1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448
|
# FileZilla translation for Vietnamese.
# Copyright (C) 2004-2014 Tim Kosse <tim.kosse@filezilla-project.org>.
# This file is distributed under the same license as the FileZilla package.
# First translated by Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filezilla 3.9.0-beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-25 08:44+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi_VN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:224
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "Đã được %H:%M:%S"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "Còn %H:%M:%S"
#: resources.h:740
#, no-c-format
msgid ""
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
"logontype)"
msgstr ""
"%a - Tài khoản (Các dòng chứa nó sẽ bị bỏ qua nếu không dùng kiểu đăng nhập "
"bằng Tài khoản)"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
#, c-format
msgid "%d directory"
msgid_plural "%d directories"
msgstr[0] "%d thư mục"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1456
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:722
#, c-format
msgid "%d directory with its contents"
msgid_plural "%d directories with their contents"
msgstr[0] "%d thư mục cùng với nội dung của chúng"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1455
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:468
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:721
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
#, c-format
msgid "%d file. Total size: %s"
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
msgstr[0] "%d tập tin. Tổng kích thước: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
#, c-format
msgid "%d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "%d tập tin. Tổng kích thước: Ít nhất %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2938
#, c-format
msgid "%d files added to queue"
msgstr "%d tập tin được thêm vào hàng đợi"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
#: resources.h:737
msgid "%h - Host"
msgstr "%h - Máy chủ"
#: resources.h:739
#, no-c-format
msgid "%p - Password"
msgstr "%p - Mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
#, c-format
msgid "%s (%s/s)"
msgstr "%s (%s/s)"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:183
#, c-format
msgid "%s (? B/s)"
msgstr "%s (? B/s)"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:40
#, c-format
msgid "%s - Certificate expired!"
msgstr "%s - Chứng nhận đã hết hạn!"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:24
#, c-format
msgid "%s - Not yet valid!"
msgstr "%s - Vẫn chưa hợp lệ!"
#: resources.h:741
#, no-c-format
msgid "%s - Proxy user"
msgstr "%s - Tài khoản máy chủ ủy nhiệm"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: %s"
msgstr "%s và %s. Kích thước tổng cộng: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
#, c-format
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "%s và %s. Kích thước tổng cộng: Ít nhất %s"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:34
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
"bug report."
msgstr ""
"Không tìm thấy %s. Không có thành phần này của FileZilla, SFTP sẽ không thể "
"hoạt động.\n"
"\n"
"Làm ơn tải lại FileZilla. Nếu vấn đề không được giải quyết, hãy báo lỗi tới "
"chúng tôi."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:798
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
"work.\n"
"\n"
"Possible solutions:\n"
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
msgstr ""
"Không tìm thấy %s. Không có thành phần này của FileZilla, SFTP sẽ không hoạt "
"động.\n"
"\n"
"Cách giải quyết có thể là:\n"
"- Đảm bảo rằng %s đang ở trong danh sách thư mục tại đường dẫn với biến môi "
"trường.\n"
"- Đặt đường dẫn đầy đủ của %s trong biến môi trường FZ_FZSFTP."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:57
#, c-format
msgid "%s with %d bits"
msgstr "%s với %d bit"
#: resources.h:738
#, no-c-format
msgid "%u - Username"
msgstr "%u - Tài khoản"
#: resources.h:742
#, no-c-format
msgid "%w - Proxy password"
msgstr "%w - Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
#: resources.h:417
msgid "&Abort previous connection and connect in current tab"
msgstr "&Bãi bỏ kết nối trước đó và kết nối vào tab hiện hành."
#: resources.h:504
msgid "&About..."
msgstr "&Giới thiệu..."
#: resources.h:322 resources.h:969
msgid "&Account:"
msgstr "Tà&i khoản:"
#: resources.h:642 resources.h:706 resources.h:984
msgid "&Active"
msgstr "Tích &cực"
#: resources.h:495
msgid "&Add bookmark..."
msgstr "&Thêm dấu trang..."
#: resources.h:508 resources.h:527
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&Thêm tập tin vào hàng đợi"
#: resources.h:750
msgid "&Add keyfile..."
msgstr "&Thêm tập tin khóa..."
#: resources.h:588 resources.h:609
msgid "&Add to queue"
msgstr "&Thêm vào hàng đợi"
#: resources.h:978
msgid "&Adjust server timezone offset:"
msgstr "Chỉnh sửa độ &lệch với múi giờ máy chủ:"
#: resources.h:28
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
msgstr "&Luôn tin giấy phép trong những lần làm việc sau."
#: resources.h:144
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
msgstr "&Luôn tin máy chủ này, thêm khóa này vào bộ nhớ"
#: resources.h:913
msgid "&Always use default editor"
msgstr "&Luôn dùng trình soạn thảo mặc định"
#: resources.h:365
msgid "&Always use selection for unassociated files"
msgstr ""
"&Luôn dùng chương trình đã chọn cho các tập tin chưa có ứng dụng tiếp nhận"
#: resources.h:75
msgid "&Always use this action"
msgstr "&Luôn dùng hành động này"
#: resources.h:718
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "&Hỏi địa chỉ IP từ hệ điều hành của bạn"
#: resources.h:477 resources.h:622 resources.h:788
msgid "&Auto"
msgstr "&Tự động"
#: resources.h:990
msgid "&Autodetect"
msgstr "&Tự dò tìm"
#: resources.h:479 resources.h:624 resources.h:790
msgid "&Binary"
msgstr "Nhị &phân"
#: resources.h:867
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
msgstr "Tiền tố &nhị phân sử dùng ký hiệu SI. (ví dụ 1 KB = 1024 bytes)"
#: resources.h:494
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Dấu trang"
#: resources.h:304 resources.h:341 resources.h:347 resources.h:364
#: resources.h:382 resources.h:910 resources.h:936 resources.h:975
msgid "&Browse..."
msgstr "&Duyệt..."
#: resources.h:778
#, no-c-format
msgid "&Burst tolerance:"
msgstr "&Khoảng chấp nhận:"
#: resources.h:92 resources.h:159 resources.h:427 resources.h:434
#: resources.h:438 resources.h:690
msgid "&Cancel"
msgstr "&Thôi"
#: resources.h:454
msgid "&Clear private data..."
msgstr "&Xóa các dữ liệu riêng..."
#: resources.h:1030
msgid "&Close"
msgstr "Đó&ng"
#: resources.h:558
msgid "&Close FileZilla"
msgstr "Đón&g FileZilla"
#: resources.h:632
msgid "&Configure speed limits..."
msgstr "Đặt giới hạn tố&c độ..."
#: resources.h:482
msgid "&Configure..."
msgstr "&Cấu hình..."
#: resources.h:996
msgid "&Connect"
msgstr "&Kết nối"
#: resources.h:442
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
msgstr "&Chép kết nối hiện tại vào Quản lý địa chỉ..."
#: resources.h:134 resources.h:568
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Chép vào clipboard"
#: resources.h:573
msgid "&Crash"
msgstr "Hỏn&g"
#: resources.h:516 resources.h:532 resources.h:590 resources.h:613
msgid "&Create directory"
msgstr "Tạo thư mụ&c"
#: resources.h:627
msgid "&Create new tab"
msgstr "&Tạo tab mới"
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "&Debug"
msgstr "&Gỡ lỗi"
#: resources.h:944
msgid "&Debug information in message log:"
msgstr "&Gỡ lỗi bằng sổ nhật ký:"
#: resources.h:906
msgid "&Default editor:"
msgstr "Trình soạn thảo &mặc định:"
#: resources.h:475 resources.h:550
msgid "&Default file exists action..."
msgstr "Hành động &mặc định khi tập tin đã có sẵn..."
#: resources.h:700
msgid "&Delay between failed login attempts:"
msgstr "Thời gian &nghỉ giữa các lần đăng nhập sai:"
#: resources.h:164 resources.h:178 resources.h:354 resources.h:521
#: resources.h:617 resources.h:959
msgid "&Delete"
msgstr "&Xóa bỏ"
#: resources.h:395
msgid "&Delete symlink"
msgstr "&Xóa liên kết mềm"
#: resources.h:460
msgid "&Directory comparison"
msgstr "So sánh &thư mục"
#: resources.h:263
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
msgstr ""
"&Loại bỏ tập tin trên máy nội bộ sau đó tải và biên tập một tập tin một lần "
"nữa"
#: resources.h:488
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Ngắt kết nối"
#: resources.h:559
msgid "&Disconnect from server"
msgstr "Máy chủ &ngắt kết nối"
#: resources.h:843
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
msgstr "&Hiển thị tốc độ truyền hiện tại thay vì tốc độ trung bình"
#: resources.h:865
msgid "&Display size in bytes"
msgstr "&Hiển thị kích thước tính theo byte"
#: resources.h:432
msgid "&Do not remember passwords"
msgstr "&Không lưu mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
msgid "&Don't show this dialog again."
msgstr "&Không hiển thị hộp thoại này lần sau nữa."
#: resources.h:723
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
msgstr "&Không dùng địa chỉ IP mạng cho kết nối nội bộ."
#: resources.h:893
msgid "&Double-click action on files:"
msgstr "Hành động khi bấm đú&p chuột vào tập tin:"
#: resources.h:525 resources.h:586
msgid "&Download"
msgstr "Tải &xuống"
#: resources.h:381
msgid "&Download to:"
msgstr "Tải &xuống:"
#: resources.h:625
msgid "&Download..."
msgstr "Tải &xuống..."
#: resources.h:195 resources.h:800
msgid "&Downloads:"
msgstr "Tải &xuống:"
#: resources.h:452 resources.h:514
msgid "&Edit"
msgstr "&Biên tập"
#: resources.h:172
msgid "&Edit filter rules..."
msgstr "Chỉnh &sửa qui tắc lọc..."
#: resources.h:461 resources.h:481 resources.h:603 resources.h:631
msgid "&Enable"
msgstr "&Bật"
#: resources.h:420 resources.h:773
msgid "&Enable speed limits"
msgstr "&Bật giới hạn tốc độ"
#: resources.h:994
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Bộ mã:"
#: resources.h:965
msgid "&Encryption:"
msgstr "&Mã hóa:"
#: resources.h:567
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "&Nhập vào dòng lệnh của bạn..."
#: resources.h:416
msgid "&Establish connection in a new tab"
msgstr "&Thiết lập kết nối trong một tab mới"
#: resources.h:98
msgid "&Execute"
msgstr "&Thực hiện"
#: resources.h:230
msgid "&Export Site Manager entries"
msgstr "&Xuất ra các đề mục từ Quản lý địa chỉ"
#: resources.h:447 resources.h:621
msgid "&Export..."
msgstr "&Xuất ra..."
#: resources.h:728
msgid "&Fall back to active mode"
msgstr "&Quay lại chế độ tích cực"
#: resources.h:439
msgid "&File"
msgstr "&Chính"
#: resources.h:600
msgid "&File Attributes..."
msgstr "&Thuộc tính tập tin..."
#: resources.h:545
msgid "&File permissions..."
msgstr "&Quyền truy cập tập tin..."
#: resources.h:303
msgid "&File:"
msgstr "&Tập tin:"
#: resources.h:182
msgid "&Filter conditions:"
msgstr "Điều kiện &lọc:"
#: resources.h:161
msgid "&Filter sets:"
msgstr "Đặt bộ &lọc:"
#: resources.h:176
msgid "&Filters:"
msgstr "Bộ &lọc:"
#: resources.h:255
msgid "&Finish editing and delete local file"
msgstr "&Hoàn tất biên tập và xóa tập tin trên máy nội bộ"
#: resources.h:385
msgid ""
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
"directory"
msgstr ""
"&Làm phẳng đường dẫn máy mạng, tải tất cả các tập tin chứa bên trong vào thư "
"mục đích"
#: resources.h:396
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
msgstr "&Theo liên kết mềm, xóa nội dung thư mục đích"
#: resources.h:721
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
msgstr "&Lấy địa chỉ IP từ URL sau đây:"
#: resources.h:502
msgid "&Getting help..."
msgstr "&Tìm trợ giúp..."
#: resources.h:335
msgid "&Global bookmark"
msgstr "&Dấu trang toàn cục"
#: resources.h:757
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
msgstr "&HTTP/1.1 dùng phương thức CONNECT"
#: resources.h:498
msgid "&Help"
msgstr "&Trợ giúp"
#: resources.h:464 resources.h:606
msgid "&Hide identical files"
msgstr "Ẩ&n các tập tin đồng nhất"
#: resources.h:552
msgid "&Highest"
msgstr "Cao n&hất"
#: resources.h:716
msgid "&Highest available port:"
msgstr "Cổng cao n&hất có thể:"
#: resources.h:316 resources.h:680 resources.h:962
msgid "&Host:"
msgstr "Máy c&hủ:"
#: resources.h:866
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
msgstr "Tiền tố nhị phân theo chuẩn &IEC (ví dụ 1 KiB = 1024 bytes)"
#: resources.h:854
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
msgstr "Tiêu chuẩn &ISO 8601 (ví dụ: 2007-09-15)"
#: resources.h:448
msgid "&Import..."
msgstr "&Nhập vào..."
#: resources.h:915
msgid "&Inherit system's filetype associations"
msgstr "Kế thừa các kiểu tập t&in của hệ thống"
#: resources.h:1037
msgid "&Install new version"
msgstr "&Cài đặt phiên bản mới"
#: resources.h:384
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
msgstr "&Giữ cấu trúc đường dẫn máy mạng tương đối để tìm kiếm thư mục gốc"
#: resources.h:823
msgid "&Layout of file and directory panes:"
msgstr "&Cách bố trí bảng chứa tập tin và thư mục:"
#: resources.h:713
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "Giới hạn cổng trên máy nội bộ dùng bởi FileZi&lla"
#: resources.h:986
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&Giới hạn kết nối đồng thời"
#: resources.h:470
msgid "&Local directory tree"
msgstr "&Cây thư mục trên máy nội bộ"
#: resources.h:340 resources.h:346
msgid "&Local directory:"
msgstr "&Thư mục máy nội bộ:"
#: resources.h:934
msgid "&Log to file"
msgstr "Ghi nhật &ký vào tập tin"
#: resources.h:966
msgid "&Logon Type:"
msgstr "Kiểu đăng &nhập:"
#: resources.h:319
msgid "&Logontype:"
msgstr "Kiểu đăng &nhập:"
#: resources.h:555
msgid "&Low"
msgstr "Mức thấ&p"
#: resources.h:496
msgid "&Manage bookmarks..."
msgstr "&Quản lý dấu trang..."
#: resources.h:484
msgid "&Manual transfer..."
msgstr "Truyền thủ &công..."
#: resources.h:987
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "Số kết nối &tối đa:"
#: resources.h:698
msgid "&Maximum number of retries:"
msgstr "Số lần thử lại &tối đa:"
#: resources.h:469
msgid "&Message log"
msgstr "&Nhật ký"
#: resources.h:836
msgid "&Minimize to tray"
msgstr "Thu n&hỏ đặt ở trên khay đồng hồ"
#: resources.h:883
msgid "&Name sorting mode:"
msgstr "Tê&n chế độ xắp xếp:"
#: resources.h:338
msgid "&Name:"
msgstr "Tê&n:"
#: resources.h:453
msgid "&Network configuration wizard..."
msgstr "Giúp đỡ kết &nối trực quan..."
#: resources.h:177
msgid "&New"
msgstr "Tạo &mới"
#: resources.h:955
msgid "&New Site"
msgstr "Địa chỉ &mới"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1795
msgid "&New version available!"
msgstr "Đã có bả&n mới!"
#: resources.h:257
msgid "&No"
msgstr "Khô&ng"
#: resources.h:731 resources.h:756
msgid "&None"
msgstr "Khô&ng"
#: resources.h:554
msgid "&Normal"
msgstr "Bì&nh thường"
#: resources.h:107
msgid "&Numeric value:"
msgstr "Giá trị bằ&ng số:"
#: resources.h:91 resources.h:356 resources.h:997
msgid "&OK"
msgstr "Đồn&g ý"
#: resources.h:734
msgid "&OPEN"
msgstr "&MỞ"
#: resources.h:512 resources.h:611
msgid "&Open"
msgstr "&Mở"
#: resources.h:68
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Ghi đè"
#: resources.h:985
msgid "&Passive"
msgstr "&Thụ động"
#: resources.h:89
msgid "&Password:"
msgstr "Mật khẩ&u:"
#: resources.h:562
msgid "&Play sound"
msgstr "&Mở một đoạn âm thanh"
#: resources.h:317 resources.h:684 resources.h:963
msgid "&Port:"
msgstr "Cổn&g:"
#: resources.h:480
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
msgstr "Lưu &giữ dấu thời gian của tập tin đã truyền"
#: resources.h:239
msgid "&Queue"
msgstr "&Hàng đợi"
#: resources.h:686
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&Kết nối nhanh"
#: resources.h:468
msgid "&Quickconnect bar"
msgstr "&Thanh kết nối nhanh"
#: resources.h:96
msgid "&Read"
msgstr "Đọ&c"
#: resources.h:487
msgid "&Reconnect"
msgstr "Kết nối &lại"
#: resources.h:458 resources.h:630
msgid "&Refresh"
msgstr "&Làm tươi lại"
#: resources.h:90
msgid "&Remember password until FileZilla is closed"
msgstr "N&hớ mật khẩu cho đến khi FileZilla được đóng lại"
#: resources.h:431
msgid "&Remember passwords"
msgstr "Nhớ mật khẩ&u?"
#: resources.h:342 resources.h:348
msgid "&Remote directory:"
msgstr "&Thư mục máy mạng:"
#: resources.h:306
msgid "&Remote path:"
msgstr "Đường &dẫn máy mạng:"
#: resources.h:794
msgid "&Remove"
msgstr "&Xóa bỏ"
#: resources.h:751
msgid "&Remove key"
msgstr "&Xóa bỏ khóa"
#: resources.h:549
msgid "&Remove selected"
msgstr "&Xóa mục đã chọn"
#: resources.h:179 resources.h:353 resources.h:523 resources.h:541
#: resources.h:596 resources.h:619 resources.h:958
msgid "&Rename"
msgstr "Đổi tê&n"
#: resources.h:163
msgid "&Rename..."
msgstr "Đổi tê&n..."
#: resources.h:262
msgid "&Reopen local file"
msgstr "Mở &lại tập tin trên máy nội bộ"
#: resources.h:785
msgid "&Replace invalid characters with:"
msgstr "&Thay thế ký tự không hợp lệ bằng:"
#: resources.h:503
msgid "&Report a bug..."
msgstr "&Báo cáo lỗi..."
#: resources.h:578
msgid "&Reset and requeue all"
msgstr "Đặt &và xếp lại toàn bộ hàng đợi"
#: resources.h:679
msgid "&Restart Wizard"
msgstr "&Khởi động lại thuật sĩ"
#: resources.h:72
msgid "&Resume"
msgstr "&Phục hồi lại"
#: resources.h:560
msgid "&Run command..."
msgstr "&Thực hiện lệnh..."
#: resources.h:693
msgid "&Run configuration wizard now..."
msgstr "&Chạy cấu hình thuật sĩ bây giờ..."
#: resources.h:929
msgid "&Run update check now..."
msgstr "&Chạy chương trình cập nhật bây giờ..."
#: resources.h:733
msgid "&SITE"
msgstr "&ĐỊA CHỈ"
#: resources.h:759
msgid "&SOCKS 5"
msgstr "&SOCKS 5"
#: resources.h:162
msgid "&Save as..."
msgstr "&Ghi lại bằng tên mới..."
#: resources.h:370
msgid "&Search"
msgstr "&Tìm kiếm"
#: resources.h:489
msgid "&Search remote files..."
msgstr "&Tìm kiếm tập tin từ máy mạng..."
#: resources.h:954
msgid "&Select Entry:"
msgstr "&Chọn mục tin:"
#: resources.h:904
msgid "&Select language:"
msgstr "&Chọn ngôn ngữ:"
#: resources.h:294
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
msgstr "&Chọn các cột sẽ hiển thị:"
#: resources.h:308 resources.h:485
msgid "&Server"
msgstr "&Máy chủ"
#: resources.h:238
msgid "&Settings"
msgstr "&Cài đặt"
#: resources.h:455
msgid "&Settings..."
msgstr "&Cài đặt..."
#: resources.h:943
msgid "&Show debug menu"
msgstr "&Hiển thị menu gỡ rối"
#: resources.h:561
msgid "&Show message"
msgstr "&Hiển thị thông điệp"
#: resources.h:933
msgid "&Show timestamps in message log"
msgstr "&Hiển thị dấu thời gian trong nhật ký thông tin"
#: resources.h:440
msgid "&Site Manager..."
msgstr "&Quản lý Địa chỉ..."
#: resources.h:336
msgid "&Site-specific bookmark"
msgstr "&Gắn với trang mạng"
#: resources.h:74
msgid "&Skip"
msgstr "Bỏ &qua"
#: resources.h:483
msgid "&Speed limits"
msgstr "&Giới hạn tốc độ"
#: resources.h:387
msgid "&Start transfer immediately"
msgstr "Bắt đầu truyền ngay &lập tức"
#: resources.h:828
msgid "&Swap local and remote panes"
msgstr "&Hoán đổi cửa sổ điều khiển máy trên máy nội bộ và máy mạng"
#: resources.h:575
msgid "&TLS Ciphers"
msgstr "Kiểu mã hóa &TLS"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
msgid "&Test"
msgstr "Kiểm &tra"
#: resources.h:846
msgid "&Theme:"
msgstr "&Kiểu dáng cửa sổ:"
#: resources.h:473
msgid "&Transfer"
msgstr "&Truyền"
#: resources.h:982
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "Chế độ &truyền:"
#: resources.h:472
msgid "&Transfer queue"
msgstr "Hàng đợi &truyền"
#: resources.h:797
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
msgstr ""
"Xử lý do&tfiles (tên tập tin bắt đầu với dấu chấm) như là tập tin ASCII"
#: resources.h:268
msgid "&Unedit"
msgstr "&Không biên tập"
#: resources.h:157
msgid "&Update cached key for this host"
msgstr "&Cập nhật bộ nhớ đệm khóa cho máy chủ này"
#: resources.h:506 resources.h:607
msgid "&Upload"
msgstr "Tải &lên"
#: resources.h:205 resources.h:809
msgid "&Uploads:"
msgstr "Tải &lên:"
#: resources.h:363
msgid "&Use custom program"
msgstr "&Dùng chương trình riêng"
#: resources.h:977
msgid "&Use synchronized browsing"
msgstr "Dùng d&uyệt đồng bộ"
#: resources.h:908
msgid "&Use system's default editor for text files"
msgstr "&Dùng trình soạn thảo tập tin văn bản mặc định của hệ thống."
#: resources.h:719
msgid "&Use the following IP address:"
msgstr "Dùng địa chỉ IP sa&u đây:"
#: resources.h:727
msgid "&Use the server's external IP address instead"
msgstr "&Dùng địa chỉ IP máy chủ để thay thế"
#: resources.h:869
msgid "&Use thousands separator"
msgstr "Dùng dấ&u ngăn cách mỗi nghìn"
#: resources.h:88 resources.h:320 resources.h:967
msgid "&User:"
msgstr "&Tài khoản:"
#: resources.h:682
msgid "&Username:"
msgstr "Tên tài kh&oản:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1789
#, c-format
msgid "&Version %s"
msgstr "&Phiên bản %s"
#: resources.h:457
msgid "&View"
msgstr "&Trình bày"
#: resources.h:531
msgid "&View/Edit"
msgstr "&Trình bày/Biên tập"
#: resources.h:914
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
msgstr "&Theo dõi các tập tin đã được biên tập và nhắc tải lên khi bị sửa"
#: resources.h:924
msgid "&When checking for updates, check for:"
msgstr "&Khi kiểm tra cập nhật phiên bản mới, kiểm tra mỗi:"
#: resources.h:97
msgid "&Write"
msgstr "&Ghi"
#: resources.h:256
msgid "&Yes"
msgstr "Đồn&g ý"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:440
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:490
#, c-format
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
msgstr "“%s” chưa tạo ra hoặc không thể truy nhập."
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:456
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:484
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "“%s” không phải một thư mục."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:957
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
msgstr "Kiểu “tài khoản” đăng nhập không được hỗ trợ bởi giao thức đã chọn"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:459
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available, using 'Ask for "
"password' instead."
msgstr ""
"Kiểu đăng nhập “Thông thường” và “ Tài khoản” không sẵn sàng, đang dùng “Hỏi "
"mật khẩu” để thay thế."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:972
msgid ""
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available. Your entry has been "
"changed to 'Ask for password'."
msgstr ""
"Kiểu đăng nhập “Thông thường” và “ Tài khoản” không sẵn sàng. Mục này được "
"thay đổi thành “Hỏi mật khẩu”."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:569
msgid ""
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
"command without the leading 'quote'."
msgstr ""
"“dấu ngoặc kép” thường là một lệnh nội bộ dùng bởi dòng lệnh máy khách gửi "
"đối số sau dấu nháy kép tới máy chủ. Bạn có thể muốn nhập lệnh thô mà không "
"cần dấu trích dẫn “ngoặc kép”."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
#, c-format
msgid "(%d object filtered)"
msgid_plural "(%d objects filtered)"
msgstr[0] "(lọc ra %d đối tượng)"
#: resources.h:769 resources.h:771
msgid "(0 for no limit)"
msgstr "(0 nghĩa là không giới hạn)"
#: resources.h:699
msgid "(0-99)"
msgstr "(0-99)"
#: resources.h:701
msgid "(0-999 seconds)"
msgstr "(0-999 giây)"
#: resources.h:767
msgid "(1-10)"
msgstr "(1-10)"
#: resources.h:695
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
msgstr "(5-9999, 0 là tắt)"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:224
#, c-format
msgid "(app-compat is set to %d.%d)"
msgstr "(app-compat được đặt thành %d.%d)"
#: resources.h:861
msgid "(example: %H:%M)"
msgstr "(ví dụ: %H:%M)"
#: resources.h:856
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
msgstr "(ví dụ: %Y-%m-%d)"
#: resources.h:422 resources.h:424 resources.h:775 resources.h:777
#, c-format
msgid "(in %s/s)"
msgstr "(trong %s/s)"
#: resources.h:667
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:235
msgid "--:--:-- left"
msgstr "còn --:--:--"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-c không thể dùng cùng nhau với một địa chỉ FTP."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
msgstr "-l không thể dùng cùng với một địa chỉ FTP."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
msgstr "-s và -c không thể có mặt đồng thời."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
msgstr "-s không thể dùng cùng nhau với một địa chỉ FTP."
#: resources.h:945
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Không"
#: resources.h:946
msgid "1 - Warning"
msgstr "1 - Cảnh báo"
#: resources.h:947
msgid "2 - Info"
msgstr "2 - Thông tin"
#: resources.h:948
msgid "3 - Verbose"
msgstr "3 - Chi tiết"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:158
msgid "32 bit system"
msgstr "Hệ thống 32 bit"
#: resources.h:949
msgid "4 - Debug"
msgstr "4 – Gỡ lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:156
msgid "64 bit system"
msgstr "Hệ thống 64 bit"
#: resources.h:497
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
msgid ""
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
msgstr ""
"Dấu trang nhập vào đã có từ trước rồi. Xin hãy nhập một cái tên chưa dùng."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:95
msgid "A default editor needs to be set."
msgstr "Một trình soạn thảo mặc định phải được đặt."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:158
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:118
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:816
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
msgstr "Một thư mục không thể kéo thả vào trong thư mục con của chính nó."
#: resources.h:639
msgid ""
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
"and asks the server to connect to it."
msgstr ""
"Một vài máy chủ không cho phép chế độ thụ động hay được cấu hình sai. Do đó "
"bạn có thể phải dùng chế độ tích cực. Trong chế độ tích cực, FileZilla mở "
"một cổng và yêu cầu máy chủ kết nối với nó."
#: resources.h:244
msgid "A file previously opened has been changed."
msgstr "Tập tin mở trước đó đã bị thay đổi."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1748
#, c-format
msgid ""
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
msgstr "Tập tin với tên đó đang được soạn thảo. Bạn có muốn mở lại “%s” không?"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1744
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2440
msgid "A file with that name is already being transferred."
msgstr "Tập tin với tên đó đang truyền đi."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2445
msgid ""
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
msgstr "Tập tin đó vẫn đang bị biên tập. Làm ơn đóng nó lại và thử lại."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:683
msgid ""
"A local filename could not be decoded.\n"
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
"correctly.\n"
"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
"No further warning will be displayed this session."
msgstr ""
"Tập tin máy nội bộ không thể giải mã.\n"
"Xin chắc chắn là biến môi trường LC_CTYPE (hoặc LC_ALL) được đặt một cách "
"chính xác.\n"
"Trừ khi bạn sửa được vấn đề này, nếu không các tập tin sẽ bị mất trong danh "
"sách.\n"
"Không có thêm thông tin cảnh báo sẽ hiển thị trong lần làm việc này."
#: resources.h:1031
msgid "A new version of FileZilla is available:"
msgstr "Đã có phiên bản FileZilla mới hơn:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
msgid ""
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
msgstr ""
"Một máy chủ đúng qui cách luôn hiển thị tất cả các tập tin, nhưng một vài "
"máy chủ giấu thông tin từ người dùng. Dùng tùy chọn này để hiển thị tất cả "
"các tập tin."
#: resources.h:711
msgid ""
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
"you need this."
msgstr ""
"Một máy chủ đúng qui cách không yêu cầu điều này. Hỏi người quản trị máy chủ "
"này nếu bạn cần điều đó."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
msgid ""
"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Một thao tác đang thực hiện và chức năng duyệt đồng bộ đang được bật.\n"
"Bạn có muốn tắt chức năng duyệt đồng bộ và tiếp tục đổi thư mục?"
#: resources.h:478 resources.h:623 resources.h:789
msgid "A&SCII"
msgstr "A&SCII"
#: resources.h:793
msgid "A&dd"
msgstr "&Thêm"
#: resources.h:820
msgid "A&llow resume of ASCII files"
msgstr "&Cho phép phục hồi tập tin ASCII"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "Chỉ chấ&p nhận tải xuống"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:145
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "Chỉ chấ&p nhận tải lên"
#: resources.h:110
msgid "A&pply to all files and directories"
msgstr "Chấ&p nhận tất cả các tập tin và thư mục"
#: resources.h:585
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
msgstr "Tự độn&g xóa các chuyển tác thành công"
#: resources.h:327
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: resources.h:115
msgid "About FileZilla"
msgstr "Giới thiệu về FileZilla"
#: resources.h:830
msgid "Above the file lists"
msgstr "Trên danh sách tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:837
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1298
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1299
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#: resources.h:557
msgid "Action after queue &completion"
msgstr "Thao tá&c sau khi hàng đợi hoàn thành"
#: resources.h:267
msgid "Action on selected file:"
msgstr "Thao tác trên tập tin đã chọn:"
#: resources.h:261
msgid "Action to perform:"
msgstr "Hành động thực hiện:"
#: resources.h:67
msgid "Action:"
msgstr "Thực hiện:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:95
msgid "Active mode"
msgstr "Chế độ tích cực"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address."
msgstr ""
"Kiểm tra chế độ FTP tích cực gặp lỗi. FileZilla không biết địa chỉ IP chính "
"xác."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
msgstr ""
"Kiểm tra chế độ FTP tích cực gặp lỗi. FileZilla không biết địa chỉ IP chính "
"xác. Thêm vào đó, bộ định tuyến router của bạn đã chỉnh sửa địa chỉ truyền "
"đi."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
msgid ""
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
"address."
msgstr ""
"Kiểm tra chế độ FTP tích cực gặp lỗi. FileZilla biết địa chỉ IP chính xác, "
"nhưng bộ định tuyến router hay tường lửa firewall đã chỉnh sửa sai địa chỉ "
"truyền đi."
#: resources.h:724
msgid "Active mode IP"
msgstr "Kích hoạt ở chế độ IP"
#: resources.h:388
msgid "Add files to &queue only"
msgstr "Chỉ thêm tập tin vào &hàng đợi"
#: resources.h:589 resources.h:610
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
msgstr "Đặt thư mục đã chọn vào hàng đợi truyền"
#: resources.h:509 resources.h:528
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "Đặt tập tin và thư mục đã chọn vào hàng đợi truyền"
#: resources.h:895 resources.h:901
msgid "Add to queue"
msgstr "Thêm vào hàng đợi"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:554
msgid "Address type not supported"
msgstr "Kiểu địa chỉ không được hỗ trợ"
#: resources.h:971
msgid "Advanced"
msgstr "Cao cấp"
#: resources.h:928
msgid ""
"Advice: Unless you want to test new features, please keep using stable "
"versions only. Beta versions and nightly builds are development versions "
"meant for testing purposes. Nightly builds of FileZilla may not work as "
"expected and might even damage your system. Use beta versions and nightly "
"builds at your own risk."
msgstr ""
"Lời khuyên: Trừ trường hợp bạn muốn thử các tính năng mới, bạn chỉ nên dùng "
"bản ổn định. Bản thử nghiệm và bản được biên dịch hàng ngày là phiên bản để "
"phát triển dành cho mục đích thử. Bản được dịch hàng ngày của FileZilla có "
"thể không làm việc như mong muốn và có thể làm hỏng cả hệ thống của bạn. Bạn "
"phải tự chịu trách nhiệm khi dùng bản thử nghiệm và bản biên dịch hàng ngày."
#: resources.h:418
msgid "Al&ways perform this action"
msgstr "&Luôn dùng hành động này"
#: resources.h:276
msgid "Algorithm:"
msgstr "Thuật toán:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
msgid "All files have been successfully transferred"
msgstr "Tất cả các tập tin được truyền đi thành công"
#: resources.h:668
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
msgstr "Tất cả các cổng phải nằm giữa 1024 và 65535."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123
#, c-format
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
msgstr[0] ""
"Tất cả các việc truyền đã hoàn thành. %d tập tin không thể truyền được"
#: resources.h:707
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
msgstr "Cho phép &quay lại chế độ cũ khi truyền thất bại"
#: resources.h:643
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
msgstr "Cho phép quay lại chế độ cũ khi truyền thất bại"
#: resources.h:414
msgid "Already connected"
msgstr "Đã có kết nối sẵn dùng"
#: resources.h:752
msgid ""
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
"FileZilla does recognize Pageant."
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn công cụ Pageant từ PuTTY để quản lý các khóa, FileZilla "
"có thể dùng Pageant."
#: resources.h:753
msgid ""
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn là dùng SSH của hệ thống. Để làm được như vậy, xin chắc "
"chắn rằng biến môi trường SSH_AUTH_SOCK phải được đặt."
#: resources.h:1040
msgid ""
"Alternatively, you can also download the latest version from the FileZilla "
"website:"
msgstr ""
"Thay vì thế, bạn cũng có thể tải phiên bản mới nhất về từ trang thông tin "
"điện tử của FileZilla:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2055
#, c-format
msgid ""
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been restored."
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi khi tải lên hàng đợi từ \"%s\".\n"
"Một số phần tử hàng đợi có lẽ không phục hồi được."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1954
#, c-format
msgid ""
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
"Some queue items might not have been saved."
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi khi ghi lại hàng đợi thành \"%s\".\n"
"Một số phần tử hàng đợi có lẽ không được ghi lại."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1966
msgid ""
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
"location."
msgstr "Một mục cùng tên với mục kéo thả đã sẵn có trong vị trí đích."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1541
msgid "Anonymous"
msgstr "Nặc danh"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1000
msgid ""
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
msgstr "Thao tác khác đang tiến hành, không thể thay đổi thư mục vào lúc này."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
msgstr ""
"Bất kỳ thay đổi nào tạo tại Quản Lý Địa Chỉ cũng không thể được ghi lại."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
msgid ""
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
"file."
msgstr ""
"Tất cả các thay đổi tạo trong Quản Lý Địa Chỉ sẽ không được ghi lại trừ khi "
"bạn sửa chữ tập tin."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
msgstr "Bất kỳ thay đổi nào tới bộ lọc cũng không thể được ghi lại."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1018
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
msgstr "Bất kỳ thay đổi nào tới các bộ lọc sẽ không được ghi lại."
#: resources.h:112
msgid "App&ly to directories only"
msgstr "Chỉ á&p dụng cho các thư mục"
#: resources.h:175
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
#: resources.h:76
msgid "Apply to ¤t queue only"
msgstr "&Chỉ áp dụng cho hàng đợi hiện hành"
#: resources.h:111
msgid "Apply to &files only"
msgstr "Chỉ áp dụng cho các tập &tin"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
msgid "Archive"
msgstr "Lưu trữ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1251
msgid "Argument buffer overflow"
msgstr "Bộ đệm tham số bị tràn"
#: resources.h:832
msgid "As tab in the transfer queue pane"
msgstr "Như một tab trong bảng điều khiển của hàng đợi truyền"
#: resources.h:197 resources.h:207 resources.h:801 resources.h:810
#: resources.h:840
msgid "Ask for action"
msgstr "Hỏi thao tác"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:833
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
msgid "Ask for password"
msgstr "Hỏi mật khẩu"
#: resources.h:664
msgid "Ask operating system for a port."
msgstr "Lấy cổng từ hệ điều hành."
#: resources.h:654
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
msgstr "Lấy địa chỉ IP từ hệ điều hành của bạn"
#: resources.h:409
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
msgstr "Hỏi tại điễn đàn FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:63
msgid "Associated program not found:"
msgstr "Chương trình thành phần không tìm thấy:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:711
msgid "At least one filter condition is incomplete"
msgstr "Có ít nhất một bộ lọc chưa hoàn thiện"
#: resources.h:673
msgid "At this point, all required information has been gathered."
msgstr "Tại điểm này, tất cả các thông tin yêu cầu đã được thu thập."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:140
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
msgid "Authentication failed."
msgstr "Không đúng thẩm quyền."
#: resources.h:847
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả:"
#: resources.h:324
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"
#: resources.h:791
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "Tự động phân loại kiểu tập tin"
#: resources.h:851
msgid "Available sizes"
msgstr "Kích thước cho phép"
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:124
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:183
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
msgstr "B <Ký hiệu đơn vị cho bytes. Chỉ dịch chữ đầu>"
#: resources.h:973
msgid "B&ypass proxy"
msgstr "Bằng cách dùng chủ ủ&y nhiệm"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1216
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Bộ mô tả tập tin sai"
#: resources.h:405
msgid "Basic usage instructions"
msgstr "Cách dùng cơ bản"
#: resources.h:834
msgid "Behaviour"
msgstr "Cách xử lý"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1142
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1170
msgid "Being edited"
msgstr "Đang được sửa chữa"
#: resources.h:572
msgid "Benchmark string coalescer"
msgstr "Đánh giá chương trình xử lý xâu chữ coalescer"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1076
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
msgstr "Cẩn thận! Giấy chứng nhận đã bị thu hồi"
#: resources.h:328
msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
#: resources.h:827
msgid "Blackboard"
msgstr "Bảng đen"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:396
msgid "Bookmark"
msgstr "Dấu trang"
#: resources.h:351
msgid "Bookmark:"
msgstr "Dấu trang:"
#: resources.h:350
msgid "Bookmarks"
msgstr "Dấu trang"
#: resources.h:123
msgid "Build date:"
msgstr "Ngày biên dịch:"
#: resources.h:120
msgid "Build information"
msgstr "Thông tin biên dịch"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
msgid "Business category:"
msgstr "Phạm trù được làm:"
#: resources.h:714
msgid ""
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
"please enter the port range below."
msgstr ""
"Với người dùng mặc định tất cả các cổng nội bộ sẽ thiết lập chế độ truyền "
"tích cực. Nếu bạn muốn giới hạn FileZilla chỉ dùng một vùng cổng nhỏ, xin "
"hãy nhập vào vùng cổng bên dưới."
#: resources.h:486
msgid "C&ancel current operation"
msgstr "&Hủy công việc hiện hành"
#: resources.h:569
msgid "C&lear all"
msgstr "&Xóa tất cả"
#: resources.h:543 resources.h:598
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
msgstr "Sa&o chép URL vào clipboard"
#: resources.h:855
msgid "C&ustom"
msgstr "&Người dùng"
#: resources.h:916
msgid "C&ustom filetype associations:"
msgstr "Ràng buộc xử lý kiể&u tập tin với ứng dụng cụ thể:"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1661
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
msgid "Calculating timezone offset of server..."
msgstr "Đang tính toán múi giờ của máy chủ dịch vụ…"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:699
msgid "Can't read from file"
msgstr "Không thể đọc từ tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:677
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:750
msgid "Can't write data to file."
msgstr "Không thể ghi dữ liệu vào tập tin."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:679
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:752
#, c-format
msgid "Can't write data to file: %s"
msgstr "Không thể ghi dữ liệu vào tập tin: %s"
#: resources.h:30 resources.h:79 resources.h:114 resources.h:146
#: resources.h:174 resources.h:191 resources.h:218 resources.h:227
#: resources.h:234 resources.h:242 resources.h:265 resources.h:298
#: resources.h:331 resources.h:345 resources.h:357 resources.h:367
#: resources.h:390 resources.h:399 resources.h:419 resources.h:998
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: resources.h:1014
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Hủy lệnh hiện hành"
#: resources.h:1015
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "Hủy công việc hiện hành"
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
msgstr "Không thể truy cập “%s”,không có đĩa hay ổ đĩa không sẵn sàng."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:539
msgid "Cannot add server to Site Manager"
msgstr "Không thể thêm địa chỉ máy chủ vào Danh bạ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1268
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Không thể gán địa chỉ đã yêu cầu"
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:350
msgid ""
"Cannot close tab while busy.\n"
"Cancel current operation and close tab?"
msgstr ""
"Không thể đóng tab khi nó đang làm việc.\n"
"Hủy thao tác hiện hành và đóng tab lại?"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
msgid ""
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
"directories are enabled"
msgstr ""
"Không thể so sánh thư mục, những bộ lọc khác nhau cho thư mục máy nội bộ và "
"máy chủ đang được bật"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2536
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
msgstr "Không thể so sánh thư mục, không có kết nối tới máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "Cannot create new filter"
msgstr "Không thể tạo bộ lọc mới"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1726
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1855
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2374
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2420
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Không thể sửa tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1642
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
msgstr "Không thể sửa tập tin, không kết nối tới máy chủ nào."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1653
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
msgstr "Không sửa tập tin được vì không tìm thấy địa chỉ máy chủ."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:342
msgid ""
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
"protocol."
msgstr ""
"Không thể thiết lập kết nối FTP tới máy chủ SFTP. Làm ơn chọn giao thức một "
"cách đúng đắn."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:37
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:55
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
msgstr "Không thể tải thanh công cụ Kết Nối Nhanh từ tập tin nguồn"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:36
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
msgstr "Không thể tải tập tin, tập tin XML không hợp lệ."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Cannot load keyfile"
msgstr "Không thể tải tập tin khóa"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1059
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "Không thể tải thanh công cụ từ tập tin nguồn"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
msgid "Cannot remember password"
msgstr "Không thể lưu mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1191
msgid "Cannot rename entry"
msgstr "Không thể đổi tên đề mục"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656
msgid "Cannot rename file"
msgstr "Không thể đổi tên tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:147
msgid "Cannot resolve hostname to IPv4 address for use with SOCKS4 proxy."
msgstr ""
"Không thể phân giải tên máy chủ sang địa chỉ IPv4 để dùng cho máy chủ ủy "
"nhiệm SOCKS4."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "Cannot save filterset"
msgstr "Không thể ghi lại bộ lọc"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Cannot select filter"
msgstr "Không thể chọn bộ lọc"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1525
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1564
msgid "Cannot set file association"
msgstr "Không thể đặt ứng dụng ràng buộc xử lý tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "Cannot show dialog"
msgstr "Không thể hiển thị hộp thoại"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1744
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2440
msgid "Cannot view/edit selected file"
msgstr "Không thể xem/sửa tập tin đã chọn"
#: resources.h:885
msgid "Case insensitive"
msgstr "Không phân biệt HOA/thường"
#: resources.h:884
msgid "Case insensitive (default)"
msgstr "Không phân biệt HOA/thường (mặc định)"
#: resources.h:886
msgid "Case sensitive"
msgstr "Phân biệt HOA/thường"
#: resources.h:887
msgid "Case sensitive (default)"
msgstr "Phân biệt HOA/thường (mặc định)"
#: resources.h:221
msgid "Categories"
msgstr "Thể loại"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:495
msgid "Certificate and session data are not available yet."
msgstr "Dữ liệu chứng nhận và phiên làm việc vẫn chưa có giá trị."
#: resources.h:31
msgid "Certificate details"
msgstr "Chi tiết chứng thực"
#: resources.h:3 resources.h:32
msgid "Certificate in chain:"
msgstr "&Chứng nhận dạng móc nối:"
#: resources.h:14 resources.h:43
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Người chứng thực"
#: resources.h:87
msgid "Challenge:"
msgstr "Việc khó khăn:"
#: resources.h:93
msgid "Change file attributes"
msgstr "Thay đổi thuộc tính tập tin"
#: resources.h:546 resources.h:601
msgid "Change the file permissions."
msgstr "Thay đổi quyền truy cập tập tin."
#: resources.h:941
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
msgstr "Sửa tập tin nhật ký cần phải khởi động lại FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:683
msgid "Character encoding issue"
msgstr "Dạng ký tự mã hóa"
#: resources.h:988
msgid "Charset"
msgstr "Tên bảng mã"
#: resources.h:499
msgid "Check for &updates..."
msgstr "Kiểm tra phiên bản &mới..."
#: resources.h:920
msgid "Check for FileZilla &updates automatically:"
msgstr "Kiểm tra &cập nhật FileZilla tự động:"
#: resources.h:1028
msgid "Check for Updates"
msgstr "Kiểm tra phiên bản mới"
#: resources.h:500
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
msgstr "Kiểm tra phiên bản mới hơn của FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:57
msgid "Check for updates failed"
msgstr "Kiểm tra phiên bản mới gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
msgid "Checking for correct external IP address"
msgstr "Kiểm tra địa chỉ IP"
#: resources.h:1042
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Đang kiểm tra phiên bản mới..."
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:699
#, c-format
msgid "Checksum match on file %s\n"
msgstr "Tổng kiểm trên tập tin %s khớp\n"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:695
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on file %s\n"
msgstr "Tổng kiểm trên tập tin %s không khớp\n"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1471
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "Chọn thư mục nội bộ mặc định"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2196
msgid "Choose the local directory"
msgstr "Chọn thư mục nội bộ"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:840
msgid "Chunk data improperly terminated"
msgstr "Tổng kiểm tra dữ liệu tận cùng không đúng"
#: resources.h:23 resources.h:52
msgid "Cipher:"
msgstr "Kiểu mã hóa:"
#: resources.h:445 resources.h:628
msgid "Cl&ose tab"
msgstr "Đón&g tab lại"
#: resources.h:824
msgid "Classic"
msgstr "Cổ điển"
#: resources.h:224
msgid "Clear &Site Manager entries"
msgstr "&Xóa các đề mục Danh bạ"
#: resources.h:570
msgid "Clear &layout cache"
msgstr "Xóa bộ đệm &giao diện"
#: resources.h:222
msgid "Clear &quickconnect history"
msgstr "Xóa lịch sử &kết nối nhanh"
#: resources.h:223
msgid "Clear &reconnect information"
msgstr "&Xóa thông tin kết nối lại"
#: resources.h:225
msgid "Clear &transfer queue"
msgstr "Xóa hàng đợi &truyền"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:150
msgid "Clear history"
msgstr "Xóa lịch sử lệnh"
#: resources.h:219 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid "Clear private data"
msgstr "Xóa dữ liệu lưu trong máy"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:149
msgid "Clear quickconnect bar"
msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
#: resources.h:571
msgid "Clear string coalescer"
msgstr "Xóa bộ xử lý chuỗi coalescer"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
msgid "Click on Finish to save your configuration."
msgstr "Bấm vào nút Hoàn tất để ghi lại thông tin cấu hình."
#: resources.h:285
msgid "Client to server MAC:"
msgstr "Máy khách kết nối tới máy chủ MAC:"
#: resources.h:283
msgid "Client to server cipher:"
msgstr "Kiểu mã hóa từ máy khách tới máy chủ:"
#: resources.h:629
msgid "Close &all other tabs"
msgstr "Đóng tất cả các t&ab khác"
#: resources.h:451 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1204
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1227
msgid "Close FileZilla"
msgstr "Đóng FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:15
msgid "Close all running instances of FileZilla"
msgstr "Đóng tất cả các ứng dụng FileZilla đang chạy"
#: resources.h:446
msgid "Closes current tab"
msgstr "Đóng tab hiện hành lại"
#: resources.h:970
msgid "Co&mments:"
msgstr "Chú thíc&h:"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:749
msgid "Column properties"
msgstr "Các tính chất của cột"
#: resources.h:292
msgid "Column setup"
msgstr "Cài đặt cột"
#: resources.h:911
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
msgstr "Lệnh và tham số phải được trích dẫn đúng."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:167
msgid "Command failed"
msgstr "Lệnh gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:551
msgid "Command not supported"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
msgid "Command not supported by this protocol"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ bởi giao thức này"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:124
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:277
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333
msgid "Command:"
msgstr "Lệnh:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
msgid "Comment"
msgstr "Chú thích"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
msgid "Common name:"
msgstr "Tên thông thường:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
msgid "Communication tainted by router or firewall"
msgstr "Kết nối hỏng vì bộ định tuyến router hay tường lửa firewall"
#: resources.h:463 resources.h:605
msgid "Compare &modification time"
msgstr "So sánh thời gia&n chỉnh sửa"
#: resources.h:462 resources.h:604
msgid "Compare file&size"
msgstr "&So sánh kích thước tập tin"
#: resources.h:891
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
msgstr "Ngưỡng so sánh (&tính bằng phút):"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:41
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
msgstr "Ngưỡng so sánh phải ở giữa 0 và 1440 phút."
#: resources.h:121
msgid "Compiled for:"
msgstr "Biên dịch cho:"
#: resources.h:122
msgid "Compiled on:"
msgstr "Biên dịch trên:"
#: resources.h:124
msgid "Compiled with:"
msgstr "Biên dịch với:"
#: resources.h:125
msgid "Compiler flags:"
msgstr "Biên dịch với các cờ:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
msgid "Compressed"
msgstr "Đã nén"
#: resources.h:765
msgid "Concurrent transfers"
msgstr "Truyền đồng thời"
#: resources.h:186 resources.h:376
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
msgstr "Điều kiện thì phân biệt HO&A/thường"
#: resources.h:672
msgid "Configuration test"
msgstr "Kiểm tra cấu hình"
#: resources.h:646
msgid "Configure passive mode"
msgstr "Cấu hình chế độ thụ động"
#: resources.h:662
msgid "Configure port range"
msgstr "Cấu hình vùng cổng"
#: resources.h:406
msgid "Configuring FileZilla and your network"
msgstr "Cấu hình FileZilla và mạng của bạn"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:726
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Xác nhận khi xóa"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1697
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1816
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1460
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2391
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1138
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Xác nhận cần thiết"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
msgstr "Xin chúc mừng, việc cấu hình của bạn có vẻ hoạt động tốt."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:148
msgid "Connect bypassing proxy settings"
msgstr "Kết nối thông qua cài đặt chủ ủy nhiệm"
#: resources.h:842
msgid "Connect in current tab"
msgstr "Kết nối vào tab hiện tại"
#: resources.h:841
msgid "Connect in new tab"
msgstr "Kết nối vào tab mới"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
msgid "Connect to specified Site Manager site"
msgstr "Kết nối tới địa chỉ danh nghĩa trong Danh bạ"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:948
msgid "Connected"
msgstr "Đã kết nối"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1453
msgid "Connecting"
msgstr "Đang kết nối"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Đang kết nối tới %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1136
#, c-format
msgid "Connecting to %s through proxy"
msgstr "Đang kết nối tới %s thông qua máy chủ proxy"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1005
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:214
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Đang kết nối tới %s..."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:93
msgid "Connection"
msgstr "Kết nối"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1230
msgid "Connection aborted"
msgstr "Kết nối bị bãi bỏ"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1065
msgid "Connection attempt failed"
msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1010
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:219
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
msgstr "Cố gắng kết nối với \"%s\" gặp lỗi, đang thử địa chỉ tiếp theo."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1015
#, c-format
msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
msgstr "Cố gắng kết nối với \"%s\" gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
msgid "Connection attempt interrupted by user"
msgstr "Cố gắng kết nối bị ngắt bởi người dùng"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1223
msgid "Connection attempt timed out"
msgstr "Kết nối bị lỗi quá thời gian"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
msgid "Connection closed"
msgstr "Kết nối đã đóng"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1103
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:241
msgid "Connection closed by server"
msgstr "Kết nối đã đóng bởi máy chủ"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:393
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:298
msgid "Connection established, initializing TLS..."
msgstr "Kết nối đã thiết lập, đang khởi tạo TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:333
msgid "Connection established, sending HTTP request"
msgstr "Kết nối đã thiết lập, đang gửi yêu cầu HTTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:422
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Kết nối đã thiết lập,đang đợi thông điệp từ máy chủ..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
msgid "Connection lost"
msgstr "Mất kết nối"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:536
msgid "Connection not allowed by ruleset"
msgstr "Kết nối không cho phép bởi qui tắc đã đặt"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:545
msgid "Connection refused"
msgstr "Kết nối đã bị từ chối"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1217
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Kết nối đã bị từ chối bởi máy chủ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1226
msgid "Connection reset by network"
msgstr "Kết nối đã bị đặt lại bởi mạng"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1231
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Kết nối đã bị đặt lại bởi máy ngang hàng"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:652
msgid "Connection timed out"
msgstr "Kết nối bị lỗi quá thời gian"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1076
msgid "Connection timed out."
msgstr "Kết nối bị lỗi quá thời gian."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
msgid "Connection to server lost."
msgstr "Mất kết nối tới máy chủ dịch vụ."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:231
msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
msgstr ""
"Kết nối với máy chủ proxy đã thiết lập, đang thi hành kết nối bắt tay..."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
msgid "Connection with server got closed prematurely."
msgstr "Kết nối tới máy chủ bị đóng lại nhanh chóng."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
msgid "Connection with the test server failed."
msgstr "Kết nối với máy chủ thử nghiệm gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
msgid "Convert keyfile"
msgstr "Đổi khóa tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1774
#, c-format
msgid "Copy (%d) of %s"
msgstr "Sao chép (%d) trên %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1751
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Bản sao của %s"
#: resources.h:544 resources.h:599
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
msgstr "Sao chép địa chỉ URL của mục đã chọn vào bộ nhớ clipboard."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:211
#, c-format
msgid "Could not accept connection: %s"
msgstr "Không thể chấp nhận kết nối: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
msgid "Could not add connection to Site Manager"
msgstr "Không thể thêm kết nối này vào danh bạ."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:831
msgid "Could not complete operation"
msgstr "Không thể hoàn tất thao tác"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:190
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1173
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ: %s"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:827
msgid "Could not convert command to server encoding"
msgstr "Không thể chuyển đổi lệnh tới máy chủ mã hóa"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
msgid "Could not convert private key"
msgstr "Không thể chuyển đổi khóa riêng"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2803
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1489
msgid "Could not copy URLs"
msgstr "Không thể sao chép URL"
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
msgid "Could not copy data"
msgstr "Không thể sao chép dữ liệu"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:441
#, c-format
msgid "Could not create local file %s\n"
msgstr "Không thể tạo tập tin nội bộ %s\n"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:912
msgid ""
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
"files into an Explorer window."
msgstr ""
"Không thể xác định đích khi thi hành lệnh &kéo thả.\n"
"Có thể là phần mở rộng không được đặt đúng đắn hay là bạn đã không thả các "
"tập tin vào trong cửa sổ chương trình Explorer."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:502
msgid ""
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
"variable."
msgstr ""
"không tìm thấy tập tin tài nguyên cho FileZilla, đang đóng FileZilla.\n"
"Bạn có thể đặt thư mục chứa dữ liệu cho FileZilla dùng dòng lệnh tùy chọn “--"
"datadir <custompath>” hay bằng cách đặt biến môi trường FZ_DATADIR."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:708
msgid "Could not generate custom login sequence."
msgstr "Không thể tạo ra đăng nhập liên tiếp."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
msgstr ""
"Không thể lấy tên được ghi trong giấy phép đã xuất ra, "
"gnutls_x509_get_issuer_dn gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:988
msgid ""
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
"failed"
msgstr ""
"Không thể lấy tên được ghi trong nội dung giấy phép, gnutls_x509_get_dn gặp "
"lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:984
msgid "Could not get full remote path."
msgstr "Không thể lấy đường dẫn đầy đủ."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:167
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
msgstr "Không thể nhận trả lời từ fzputtygen."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2374
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
msgstr "Không thể nhận thư mục tạm thời từ tập tin tải về vào."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:931
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
msgstr ""
"Không thể nhập giấy chứng nhận ngang hàng, gnutls_x509_crt_import gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:925
msgid ""
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
"failed"
msgstr ""
"Không thể khởi tạo cấu trúc cho giấy chứng nhận ngang hàng, "
"gnutls_x509_crt_init gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"Không thể tải \"%s\", xin chắc chắn rằng tập tin hợp lệ và có thể truy cập.\n"
"Bất kỳ thay đổi nào trong Danh bạ sẽ không được lưu lại."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
msgid "Could not load keyfile"
msgstr "Không thể tải khóa tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
msgid "Could not load private key"
msgstr "Không thể tải khóa riêng tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Không có thư mục nội bộ tương đương với thư mục máy chủ “%s”.\n"
"Bạn có muốn tắt chức năng duyệt đồng bộ và tiếp tục chuyển sang thư mục khác?"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Không có thư mục nội bộ tương đương với thư mục máy chủ “%s”.\n"
"Chức năng duyệt đồng bộ đã bị tắt."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
"s'.\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Không có thư mục máy chủ tương đương với thư mục nội bộ “%s”.\n"
"Chức năng duyệt đồng bộ đã bị tắt."
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:242
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2803
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1489
msgid "Could not open clipboard"
msgstr "Không mở được clipboard"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:118
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:187
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:218
#, c-format
msgid "Could not open log file: %s"
msgstr "Không mở được tập tin nhật ký: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
msgid "Could not parse remote path."
msgstr "Không thể phân tích cú pháp đường dẫn máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "Không rõ cú pháp địa chỉ máy chủ:"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
#, c-format
msgid "Could not read from socket: %s"
msgstr "Không thể đọc gói mạng: %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:494
msgid "Could not read server item."
msgstr "Không đọc mục tin máy chủ."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2742
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s within file"
msgstr "Không thể tìm được vị trí %s trong tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2653
msgid "Could not seek to the end of the file"
msgstr "Không thể chuyển đến cuối tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:136
msgid "Could not send command to fzputtygen."
msgstr "Không thể gửi lệnh tới fzputtygen."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2773
msgid "Could not spawn IO thread"
msgstr "Không thể sản sinh tuyến trình vào ra (IO)"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1150
#, c-format
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
msgstr "Không thể bắt đầu truyền bắt tay tới máy chủ proxy: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1116
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1121
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Không thể bắt đầu truyền"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:672
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
"s"
msgstr ""
"Không thể ghi vào \"%s\", bất kỳ thay đổi Danh bạ không thể lưu lại: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
msgstr "Không thể ghi \"%s\", dấu trang không thể ghi thêm: %s"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
msgstr "Không thể ghi \"%s\", dấu sách toàn cục sẽ không được ghi lại: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1989
#, c-format
msgid ""
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể ghi vào \"%s\", hàng đợi không thể ghi lại.\n"
"%s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:794
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:850
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2177
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
msgstr "Không thể ghi \"%s\", các địa chỉ đã chọn không thể xuất ra: %s"
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1155
#, c-format
msgid "Could not write \"%s\": %s"
msgstr "Không thể ghi \"%s\": %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not write keyfile: %s"
msgstr "Không thể ghi khóa tập tin: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
msgid "Could not write to local file"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin nội bộ"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:226
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:297
#, c-format
msgid "Could not write to log file: %s"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin nhật ký: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:970
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1068
#, c-format
msgid "Could not write to socket: %s"
msgstr "Không thể ghi vào gói mạng: %s"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
msgid "Country:"
msgstr "Quốc gia:"
#: resources.h:574
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
msgstr ""
"FileZilla bị ngừng ngay. Chỉ có thể dùng trình gỡ lỗi để làm sáng tỏ nguyên "
"nhân"
#: resources.h:536
msgid "Crea&te new file"
msgstr "&Tạo tập tin mới"
#: resources.h:517 resources.h:533 resources.h:591 resources.h:614
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "Tạo thư mục mới cho thư mục hiện hành"
#: resources.h:519 resources.h:535 resources.h:593 resources.h:616
msgid "Create a new subdirectory in the current directory and change into it"
msgstr "Tạo thư mục mới cho thư mục hiện hành rồi chuyển vào đó"
#: resources.h:537
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
msgstr "Tạo tập tin mới, trống rỗng trong thư mục hiện hành"
#: resources.h:518 resources.h:534 resources.h:592 resources.h:615
msgid "Create director&y and enter it"
msgstr "Tạo thư &mục mới và vào nó"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:925
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1181
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1359
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1322
msgid "Create directory"
msgstr "Tạo thư mục mới"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2894
msgid "Create empty file"
msgstr "Tạo tập tin trống rỗng"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1526
msgid "Creating directory"
msgstr "Đang tạo thư mục mới"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3347
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "Đang tạo thư mục “%s”..."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:176
msgid "Critical error"
msgstr "Giới hạn sai"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
msgid "Critical file transfer error"
msgstr "Lỗi đạt tới tới hạn tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
#, c-format
msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
msgstr "Lỗi tới hạn tập tin sau khi truyền đi %s trong %s"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
"Synchronized browsing has been disabled."
msgstr ""
"Thư mục máy chủ hiện tại (%s) không nằm dưới gốc đồng bộ hoá (%s).\n"
"Chức năng duyệt đồng bộ đã bị tắt."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:387
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
msgstr "Việc truyền hiện tại dùng kiểu ASCII."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:397
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
msgstr "Kiểu truyền hiện tại được đặt chế độ dò tìm tự động."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
msgid "Current transfer type is set to binary."
msgstr "Kiểu truyền hiện tại được đặt là nhị phân."
#: resources.h:735 resources.h:860
msgid "Cus&tom"
msgstr "T&ùy chọn của bạn"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
msgid "Custom filter set"
msgstr "Đặt bộ lọc của bạn"
#: resources.h:314 resources.h:315
msgid "Custom server"
msgstr "Máy chủ tùy chỉnh"
#: resources.h:323
msgid "D&ata type"
msgstr "Kiể&u dữ liệu"
#: resources.h:868
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
msgstr "Tiền tố thập phân dùng ký hiệu SI (ví dụ 1 KB = 1000 byt&es)"
#: resources.h:983
msgid "D&efault"
msgstr "Mặ&c định"
#: resources.h:539 resources.h:594 resources.h:626
msgid "D&elete"
msgstr "&Xóa"
#: resources.h:167
msgid "D&isable all"
msgstr "Tắt tất &cả"
#: resources.h:835
msgid "D&o not save passwords"
msgstr "&Không lưu mật khẩu"
#: resources.h:898
msgid "D&ouble-click action on directories:"
msgstr "Hành động khi kích đúp chuột trên thư &mục:"
#: resources.h:180 resources.h:355
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Nhân bản"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
msgid "DOS-like with virtual paths"
msgstr "Tương tự DOS với kiểu đường dẫn ảo"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1731
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2425
msgid "Dangerous filetype"
msgstr "Kiểu tập tin nguy hiểm"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
msgid "Data"
msgstr "Dữ liệu"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:991
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1057
msgid "Data socket closed too early."
msgstr "Gói tin truyền đi bị đóng quá sớm."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:155
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
#: resources.h:852
msgid "Date formatting"
msgstr "Định dạng ngày tháng"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:105
msgid "Date/time format"
msgstr "Định dạng ngày/giờ"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:71
msgid "Date/time unknown"
msgstr "Không hiểu ngày/giờ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
msgid "Debug"
msgstr "Gỡ lỗi"
#: resources.h:942
msgid "Debugging settings"
msgstr "Cài đặt gỡ lỗi"
#: resources.h:974
msgid "Default &local directory:"
msgstr "Thư mục mặc định trên máy nội &bộ:"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
msgid "Default (Autodetect)"
msgstr "Mặc định (Tự dò tìm)"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:81
msgid "Default editor not properly quoted."
msgstr "Trình biên dịch mặc định không trích dẫn đúng đắn."
#: resources.h:193 resources.h:215 resources.h:818
msgid "Default file exists action"
msgstr "Hành động mặc định với tập tin đã có sẵn"
#: resources.h:976
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "Thư mục mặc định trên máy &mạng:"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062
msgid ""
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
"for the selected server type."
msgstr ""
"Không thể phân tích đường dẫn máy mạng mặc định. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ "
"và được hỗ trợ bởi kiểu máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:71
msgid "Default system language"
msgstr "Ngôn ngữ hệ thống mặc định"
#: resources.h:640
msgid "Default transfer mode:"
msgstr "Chế độ truyền mặc định:"
#: resources.h:787
msgid "Default transfer type:"
msgstr "Kiểu truyền mặc định:"
#: resources.h:659 resources.h:722
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
msgstr "Mặc định: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
msgid ""
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
msgstr "Thời gian trễ giữa các lần kết nối hỏng phải nằm giữa 1 và 999 giây."
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
"attempt..."
msgid_plural ""
"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
"attempt..."
msgstr[0] ""
"Làm trễ kết nối %d giây bởi vì cố gắng kết nối lần trước thất bại..."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1224
msgid "Delete Site Manager entry"
msgstr "&Xóa đề mục trong Danh bạ"
#: resources.h:595 resources.h:618
msgid "Delete selected directory"
msgstr "Xóa thư mục đã chọn"
#: resources.h:522 resources.h:540
msgid "Delete selected files and directories"
msgstr "Xóa thư mục và tập tin đã chọn"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
msgid "Deleting directories"
msgstr "Đang xóa các thư mục"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:710
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "Việc bội xóa không liên quan đến thư mục vẫn chưa được hỗ trợ"
#: resources.h:391
msgid "Deleting symbolic link"
msgstr "Xóa liên kết mềm"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1016
msgid "Desktop"
msgstr "Thư mục Desktop"
#: resources.h:4 resources.h:33 resources.h:138
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: resources.h:151
msgid "Details for new key:"
msgstr "Chi tiết khóa mới:"
#: resources.h:189
msgid "Dire&ctories"
msgstr "Các &thư mục"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Direction"
msgstr "Hướng"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
#: resources.h:602 resources.h:889 resources.h:1023
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:471
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2357
msgid "Directory comparison"
msgstr "So sánh thư mục"
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
msgid "Directory comparison failed"
msgstr "Việc so sánh thư mục gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
msgstr ""
"Thư mục chứ tập tin nhật ký không sẵn có hoặc tên tập tin không hợp lệ."
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
msgid "Directory listing aborted by user"
msgstr "Liệt kê thư mục được bãi bỏ bởi người dùng"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2115
msgid "Directory listing failed"
msgstr "Liệt kê thư mục gặp lỗi"
#: resources.h:160
msgid "Directory listing filters"
msgstr "Bộ lọc danh sách thư mục"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:198
msgid "Directory listing successful"
msgstr "Lấy danh sách thư mục thành công"
#: resources.h:170
msgid "Disa&ble all"
msgstr "&Tắt tất cả"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
msgid ""
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr "Bạn có muốn tắt chức năng duyệt động bộ và tiếp tục thay đổi thư mục?"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:651
msgid ""
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
"directory contents anymore."
msgstr ""
"Tắt tùy chọn này nếu bạn không thể nhìn thấy nội dung thư mục chính xác."
#: resources.h:1016
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Ngắt kết nối khỏi máy chủ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:84
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:971
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1070
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:233
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:911
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:913
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1063
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Đã ngắt kết nối khỏi máy chủ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1105
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:928
#, c-format
msgid "Disconnected from server: %s"
msgstr "Ngắt kết nối từ máy chủ: %s"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1424
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:266
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ dịch vụ trước đó"
#: resources.h:1017
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ dịch vụ hiện hành"
#: resources.h:505
msgid "Display about dialog"
msgstr "Hiển thị hộp thoại giới thiệu về ứng dụng"
#: resources.h:907
msgid "Do ¬ use default editor"
msgstr "&Không dùng trình soạn thảo mặc định"
#: resources.h:566
msgid "Do ¬hing"
msgstr "Khô&ng làm gì cả"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1207
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1231
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
msgstr "Bạn có thật sự muốn thoát khỏi FileZilla không?"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
msgid ""
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
msgstr ""
"Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục của Danh bạ và hàng đợi truyền "
"không?"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục của Danh bạ không?"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1226
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục đã chọn không?"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả hàng đợi truyền đã chọn không?"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:570
#, c-format
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
msgstr "Bạn có thật sự muốn gửi “%s” tới máy chủ không?"
#: resources.h:404
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"
#: resources.h:661
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
msgstr "Không dùng địa chỉ IP mạng cho kết nối nội &bộ."
#: resources.h:798
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
msgstr "Dotfiles là tên tập tin bắt đầu bằng dấu chấm, ví dụ .htaccess"
#: resources.h:892
msgid "Double-click action"
msgstr "Hành động khi kích đúp chuột"
#: resources.h:300
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
#: resources.h:421 resources.h:774
msgid "Download &limit:"
msgstr "&Giới hạn tải xuống:"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:568
#, c-format
msgid "Download limit: %s/s"
msgstr "Giới hạn tải xuống: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:570
msgid "Download limit: none"
msgstr "Giới hạn tải xuống: không"
#: resources.h:379 ../../locales/../src/interface/search.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:516
msgid "Download search results"
msgstr "Tải về kết quả tìm kiếm"
#: resources.h:587
msgid "Download selected directory"
msgstr "Tải về thư mục đã chọn"
#: resources.h:526
msgid "Download selected files and directories"
msgstr "Tải về các tập tin và thư mục đã chọn"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1031
#, c-format
msgid ""
"Download speed: %s/s\n"
"Upload speed: %s/s"
msgstr ""
"Tốc độ tải xuống: %s/s\n"
"Tốc độ tải lên: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1127
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải về"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:351
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Đang tải về %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:619
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
msgstr "Việc bội tải xuống không liên quan đến thư mục vẫn chưa được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:619
msgid "Downloading search results"
msgstr "Đang tải về kết quả tìm kiếm"
#: resources.h:1034
msgid "Downloading update..."
msgstr "Đang tải bản cập nhật về..."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:105
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:106
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:87
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:89
msgid ""
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
"yet."
msgstr ""
"&Kéo thả giữa các cửa sổ của FileZilla hiện tại chưa thể thực hiện được."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:111
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:112
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:95
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
msgstr ""
"&Kéo thả giữa các cửa sổ máy chủ hiện tại chưa thể thực hiện được được."
#: resources.h:960
msgid "Dupl&icate"
msgstr "Nhân &bản"
#: resources.h:166
msgid "E&nable all"
msgstr "&Bật tất cả"
#: resources.h:510 resources.h:529
msgid "E&nter directory"
msgstr "Mở thư &mục"
#: resources.h:102
msgid "E&xecute"
msgstr "Th&i hành"
#: resources.h:450
msgid "E&xit"
msgstr "Thoát r&a"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
msgid "E-Mail:"
msgstr "Thư điện tử:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:693
msgid "Each filter needs at least one condition."
msgstr "Mỗi bộ lọc cần ít nhất một điều kiện."
#: resources.h:192
msgid "Edit filters"
msgstr "Sửa các bộ lọc"
#: resources.h:515
msgid ""
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
msgstr "Biên tập tập tin với bộ biên tập cấu hình và tải thay đổi lên máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1642
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1653
msgid "Editing failed"
msgstr "Việc sửa gặp lỗi"
#: resources.h:849
msgid "Email:"
msgstr "Thư điện tử:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2275
msgid "Empty command"
msgstr "Lệnh rỗng"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:59
msgid "Empty command."
msgstr "Lệnh rỗng."
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2117
msgid "Empty directory listing"
msgstr "Danh sách thư mục rỗng"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
msgid "Empty directory."
msgstr "Thư mục rỗng."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:52
msgid "Empty file extension."
msgstr "Tập tin không có đuôi mở rộng."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty filter names are not allowed."
msgstr "Tên bộ lọc rỗng là không được phép."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:208
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:250
msgid "Empty name"
msgstr "Chưa có tên"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:84
msgid "Empty quoted string."
msgstr "Mẩu tin trích dẫn rỗng."
#: resources.h:169
msgid "En&able all"
msgstr "&Bật tất cả"
#: resources.h:783
msgid "Enable invalid character &filtering"
msgstr "Cho phép &lọc ký tự không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
msgid "Encrypted"
msgstr "Đã mã hóa"
#: resources.h:282
msgid "Encryption"
msgstr "Mã hóa"
#: resources.h:274
msgid "Encryption details"
msgstr "Thông tin chi tiết mã hóa"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:473
msgid "End comparison and change sorting order?"
msgstr "Kết thúc so sánh và thay đổi thứ tự sắp xếp?"
#: resources.h:491
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "Nhập vào &lệnh tùy ý..."
#: resources.h:425
#, no-c-format
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
msgstr "Nhập 0 để không giới hạn tốc độ"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2264
msgid "Enter command"
msgstr "Nhập lệnh vào"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:551
msgid "Enter custom command"
msgstr "Nhập vào lệnh của bạn"
#: resources.h:899
msgid "Enter directory"
msgstr "Mở thư mục"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Enter filter name"
msgstr "Nhập tên bộ lọc"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Enter name for filterset"
msgstr "Nhập tên bộ lọc muốn đặt"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
msgid "Enter new name for filterset"
msgstr "Nhập tên mới bộ lọc muốn đặt"
#: resources.h:80
msgid "Enter password"
msgstr "Nhập mật khẩu"
#: resources.h:511 resources.h:530
msgid "Enter selected directory"
msgstr "Vào thư mục đã chọn"
#: resources.h:681
msgid ""
"Enter the address of the server.\n"
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
"be used.\n"
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
"here, the values in the other fields will be overwritten then.\n"
"\n"
"Supported protocols are:\n"
"- ftp:// for normal FTP\n"
"- sftp:// for SSH file transfer protocol\n"
"- ftps:// for FTP over TLS (implicit)\n"
"- ftpes:// for FTP over TLS (explicit)"
msgstr ""
"Nhập địa chỉ của máy chủ.\n"
"Ghi rõ giao thức máy chủ, phần đầu tên máy chủ định nghĩa giao thức. Nếu "
"không ghi rõ, giao thức mặc định(ftp://) sẽ được dùng.\n"
"Bạn cũng có thể nhập định dạng đầy đủ URLs theo dạng: //user:pass@host:port "
"tại đây giá trị trong các trường khác sẽ bị viết đè lên sau đó.\n"
"\n"
"Các giao thức được hỗ trợ là:\n"
"- ftp:// cho giao thức FTP thông thường,\n"
"- sftp:// cho giao thức truyền tập tin thông qua SSH,\n"
"- ftps:// cho giao thức FTP thông qua SSL (ngầm) và\n"
"- ftpes://cho giao thức FTP thông qua SSL (tường minh)."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Enter the password for the file '%s'.\n"
"Please note that the converted file will not be password protected."
msgstr ""
"Nhập vào mật khẩu cho tập tin “%s”.\n"
"Xin chú ý là tập tin chuyển đổi sẽ không được bảo vệ bằng mật khẩu."
#: resources.h:685
msgid ""
"Enter the port on which the server listens.\n"
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
msgstr ""
"Nhập vào giá trị cổng cho máy chủ dùng.\n"
"Mặc định cho giao thức FTP là 21, mặc định cho giao thức SFPT là 22."
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
msgid "Enter username and password"
msgstr "Nhập tên và mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:25
msgid "Error exporting settings"
msgstr "Lỗi xuất cài đặt"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:27
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:36
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:98
msgid "Error importing"
msgstr "Lỗi nhập vào"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2056
msgid "Error loading queue"
msgstr "Lỗi khi tải hàng đợi"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1019
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:295
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:225
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1969
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:787
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:808
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:454
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:555
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:618
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:787
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:997
msgid "Error loading xml file"
msgstr "Lỗi tải tập tin xml"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1955
msgid "Error saving queue"
msgstr "Lỗi ghi lại hàng đợi"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:116
msgid "Error starting program"
msgstr "Lỗi khởi động chương trình"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1990
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:673
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:795
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:851
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:811
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2178
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1156
msgid "Error writing xml file"
msgstr "Lỗi ghi tập tin xml"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:123
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:275
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:329
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"
#: resources.h:918
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
msgstr "Ví dụ: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
#: resources.h:871
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"
#: resources.h:106
msgid "Exe&cute"
msgstr "Thực th&i"
#: ../../locales/../src/interface/update_dialog.cpp:57
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
msgstr ""
"Chương trình thực thi không chứa thông tin về phiên bản, không thể kiểm tra "
"để cập nhật."
#: resources.h:825
msgid "Explorer"
msgstr "Chương trình duyệt tập tin Explorer"
#: resources.h:232
msgid "Export &Queue"
msgstr "Xuất ra &hàng đợi"
#: resources.h:231
msgid "Export &Settings"
msgstr "Xuất thôn&g tin cài đặt"
#: resources.h:228
msgid "Export settings"
msgstr "Xuất cài đặt ra"
#: resources.h:181
msgid "F&ilter name:"
msgstr "Tên bộ &lọc:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:94
msgid "FTP"
msgstr "Giao thức FTP"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:498
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tập tin có mã hóa"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tập tin Không An Toàn"
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
msgstr "Bộ máy FTP không thể khởi tạo, không thể kết nối"
#: resources.h:709
msgid "FTP Keep-alive"
msgstr "Duy trì FTP"
#: resources.h:729
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:97
msgid "FTP Proxy"
msgstr "Máy chủ FTP ủy nhiệm"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:21
msgid "FTP URL"
msgstr "Địa chỉ URL của FTP"
#: resources.h:637
msgid ""
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
"connections can be established in two ways."
msgstr ""
"Giao thức FTP dùng kết nối thứ cấp cho việc truyền dữ liệu. Các kết nối thêm "
"này có thể được thiết lập bằng hai cách."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
msgstr "Giao thức FTPES - FTP thông qua TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
msgstr "Giao thức FTPES - FTP ngầm thông qua TLS/SSL"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:546
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:626
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:914
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1936
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:866
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1157
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:538
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Đổi thư mục gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:215
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:228
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:230
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:51
msgid "Failed to change language"
msgstr "Đổi ngôn ngữ gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1966
msgid "Failed to copy or move sites"
msgstr "Sao chép hay di chuyển địa chỉ gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:519
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
msgstr "Tạo bản sao lưu dự phòng tập tin xml gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:797
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo socket để lắng nghe, đang bỏ qua"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4282
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4286
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
msgstr "Tạo socket để nghe cho chế độ truyền tích cực gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:626
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
msgstr "Lấy đường dẫn thư mục “My Documents” gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:612
msgid "Failed to get desktop path"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy đường dẫn desktop"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:956
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
msgstr ""
"Lấy địa chỉ tương ứng của kết nối điều khiển gặp lỗi, kết nối đã đóng lại."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:964
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
msgstr "Gặp lỗi khi lấy địa chỉ của kết nối dữ liệu, kết nối đã đóng lại."
#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:79
msgid "Failed to initialize FTP engine"
msgstr "Khởi tạo bộ máy FTP gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:402
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:787
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:306
msgid "Failed to initialize TLS."
msgstr "Khởi tạo TLS gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
msgstr "Tải bảng điều khiển gặp lỗi, tập tin tài nguyên không hợp lệ?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
#, c-format
msgid "Failed to load private key: %s"
msgstr "Lỗi tải khóa riêng: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2642
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
msgstr "Mở \"%s\" để nối / ghi gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2704
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "Mở \"%s\" để đọc tập tin gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2683
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:1046
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Mở \"%s\" để ghi tập tin gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:436
msgid "Failed to parse returned path."
msgstr "Phân tích đường dẫn trả về gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:314
msgid "Failed to parse trusted root cert."
msgstr "Phân tích xác thực giấy phép gốc gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1020
msgid "Failed to receive data"
msgstr "Nhận dữ liệu dữ liệu gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "Phục hồi danh sách thư mục gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
msgstr "Phục hồi địa chỉ IP gặp lỗi, đang bỏ qua"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3978
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
msgstr "Phục hồi địa chỉ IP gặp lỗi, dùng địa chỉ nội bộ"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4000
msgid "Failed to retrieve local ip address."
msgstr "Phục hồi địa chỉ IP nội bộ gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
msgstr "Phục hồi địa chỉ IP nội bộ gặp lỗi. Bãi bỏ."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
msgstr "Phục hồi địa chỉ IP trên mạng gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
msgid "Failed to send command."
msgstr "Gửi lệnh đi gặp lỗi."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:228
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt ngôn ngữ thành %s(%s), dùng ngôn ngữ hệ thống mặc định"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi đặt ngôn ngữ thành %s(%s), dùng ngôn ngữ hệ thống (%s, %s) mặc "
"định."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi đặt ngôn ngữ thành %s(%s), dùng ngôn ngữ hệ thống mặc định."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:230
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:51
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt ngôn ngữ thành %s, dùng ngôn ngữ hệ thống mặc định"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi đặt ngôn ngữ thành %s, dùng ngôn ngữ hệ thống (%s, %s) mặc định."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:193
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
msgstr "Gặp lỗi khi đặt ngôn ngữ thành %s, dùng ngôn ngữ hệ thống mặc định."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "Cài đặt xác nhận tính hợp lệ bị lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1069
msgid "Failed to verify peer certificate"
msgstr "Xác nhận dữ liệu giấy phép gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:551
#, c-format
msgid "Failed to write to file %s"
msgstr "Ghi tập tin %s gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:537
msgid "Failed to write xml file"
msgstr "Ghi tập tin xml gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
msgid "Failed transfers"
msgstr "Các lần truyền gặp lỗi"
#: resources.h:652
msgid "Fall back to active mode"
msgstr "Lỗi trở về chế độ tích cực"
#: resources.h:307
msgid "Fil&e:"
msgstr "&Tập tin:"
#: resources.h:188
msgid "Fil&es"
msgstr "&Tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:282
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:101
msgid "File Types"
msgstr "Kiểu tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1222
msgid "File descriptor not a socket"
msgstr "Bộ mô tả tập tin không phải là một ổ cắm"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:98
msgid "File does not contain any importable data."
msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:109
msgid "File editing"
msgstr "Chỉnh sửa tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1670
msgid "File exists"
msgstr "Tập tin đã có sẵn"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:102
msgid "File exists action"
msgstr "Hành động khi tập tin đã có sẵn"
#: resources.h:243
msgid "File has changed"
msgstr "Tập tin đã thay đổi"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:107
msgid "File lists"
msgstr "Danh sách các tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1604
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:705
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:799
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "File not found"
msgstr "Tập tin không tìm thấy"
#: resources.h:1027
msgid "File search"
msgstr "Tìm kiếm tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:130
msgid "File transfer aborted by user"
msgstr "Việc truyền bị hủy bởi người dùng"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
#, c-format
msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
msgstr "Tập tin truyền đi bị bãi bỏ bởi người dùng sau khi truyền %s trong %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:141
msgid "File transfer failed"
msgstr "Tập tin được truyền đi không thành công"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:124
#, c-format
msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
msgstr "Tập tin truyền đi gặp lỗi sau khi truyền %s trong %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:136
msgid "File transfer skipped"
msgstr "Các lần truyền bị bỏ qua"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
msgid "File transfer successful"
msgstr "Tập tin được truyền đi thành công"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:117
#, c-format
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
msgstr "Tập tin được truyền đi thành công, đã truyền %s trong %s"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1206
msgid "File transfers still in progress."
msgstr "Tập tin truyền đi vẫn đang trong tiến trình."
#: resources.h:325
msgid "File would transfer with ASCII data type."
msgstr "Tập tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
#: resources.h:326
msgid "File would transfer with binary data type."
msgstr "Tập tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu nhị phân."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:503
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
msgid "FileZilla Error"
msgstr "Lỗi của FileZilla"
#: resources.h:674
msgid ""
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
"properly."
msgstr ""
"FileZilla bây giờ kiểm tra cấu hình để chắc chắn là mọi sự cấu hình là đúng."
#: resources.h:415
msgid "FileZilla is already connected to a server."
msgstr "FileZilla đã sẵn sàng kết nối tới máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1537
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
msgstr "FileZilla cần phải khởi động lại để thay đổi ngôn ngữ có tác dụng."
#: resources.h:931
msgid "FileZilla updates"
msgstr "Cập nhật FileZilla"
#: resources.h:466
msgid "Filelist status &bars"
msgstr "Danh sách tập tin trên t&hanh trạng thái"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1112
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:79
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
#: resources.h:459
msgid "Filename &filters..."
msgstr "Tên tệ&p tin của bộ lọc..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3144
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309
#, c-format
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
msgstr "Tên tập tin không thể xây dựng từ thư mục %s và tên tập tin %s"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656
msgid "Filename invalid"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2919
msgid ""
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
msgstr "Tên tập tin không thể chứa các ký tự sau đây: / \\ : * ? \" < > |"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "Filename unchanged"
msgstr "Tên tập tin không thể thay đổi"
#: resources.h:245 resources.h:935
msgid "Filename:"
msgstr "Tên tập tin:"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "Tên tập tin không thể chứa các ký tự sau đây: / * ? < > |"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr "Tên tập tin không thể chứa các ký tự sau đây: / \\ : * ? \" < > |"
#: resources.h:273
msgid "Files currently being edited"
msgstr "Tập tin hiện tại đang được chỉnh sửa"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:135
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:81
msgid "Filesize"
msgstr "Kích thước tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:106
msgid "Filesize format"
msgstr "Định dạng kích thước tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:376
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:82
msgid "Filetype"
msgstr "Kiểu tập tin"
#: resources.h:919
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:110
msgid "Filetype associations"
msgstr "Ràng buộc kiểu tập tin với ứng dụng"
#: resources.h:187
msgid "Filter applies to:"
msgstr "Ứng dụng bộ lọc này cho:"
#: resources.h:782
msgid "Filter invalid characters in filenames"
msgstr "Lọc các ký tự không hợp lệ trong tập tin."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter name already exists"
msgstr "Tên bộ lọc đã sẵn có rồi"
#: resources.h:183
msgid "Filter out items matching all of the following"
msgstr "Lọc ra các ký tự tương ứng với tất cả những ký tự sau đây"
#: resources.h:184
msgid "Filter out items matching any of the following"
msgstr "Lọc ra những ký tự tương ứng với bất kỳ những ký tự sau đây"
#: resources.h:185
msgid "Filter out items matching none of the following"
msgstr "Lọc ra những ký tự không khớp với những cái như sau đây"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Filter set already exists"
msgstr "Bộ lọc này đã được đặt rồi"
#: resources.h:1020
msgid "Filter the directory listings"
msgstr "Bộ lọc các danh sách tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:340
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:358
msgid "Filter validation failed"
msgstr "Bộ lọc không hợp lệ"
#: resources.h:10 resources.h:39
msgid "Fingerprint (MD5):"
msgstr "Dấu vân tay (MD5):"
#: resources.h:11 resources.h:40
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
msgstr "Dấu vân tay (SHA-1):"
#: resources.h:141 resources.h:154
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Dấu vân tay:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
msgid "Firewall and router configuration wizard"
msgstr "Cấu hình tường lửa firewall và bộ định tuyến router trực quan"
#: resources.h:692
msgid ""
"For more detailed information about what these options do, please run the "
"network configuration wizard."
msgstr ""
"Xem thông tin chi tiết về tác động của các tùy chọn, xin hãy dùng chương "
"trình cấu hình mạng trực quan."
#: resources.h:669
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
msgstr "Để chắc chắn hơn bạn có thể ghi rõ một vùng ít nhất là 10 cổng."
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:224
msgid ""
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
"settings will not be saved."
msgstr ""
"Với phiên làm việc này các cài đặt mặc định sẽ được dùng. Bất kỳ thay đổi "
"nào tới các cài đặt sẽ không được ghi lại."
#: resources.h:992
msgid "Force &UTF-8"
msgstr "Phải dùng bộ mã &UTF-8"
#: resources.h:493
msgid "Force showing &hidden files"
msgstr "&Hiển thị tập tin ẩn"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:646
msgid "Force showing hidden files"
msgstr "Hiển thị các tập tin ẩn"
#: resources.h:736
msgid "Format specifications:"
msgstr "Định dạng đặc biệt:"
#: resources.h:917
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
msgstr ""
"Định dạng: Phần mở rộng đi theo bởi lệnh và các đối số trong dấu ngoặc kép "
"một cách đúng đắn."
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:630
#, c-format
msgid "Found new %s %s\n"
msgstr "Tìm thấy %s %s mới\n"
#: resources.h:407
msgid "Further documentation"
msgstr "Nhiều tài liệu khác"
#: resources.h:961
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:533
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "GÓI MẠNG máy chủ chung gặp lỗi"
#: resources.h:754
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:99
msgid "Generic proxy"
msgstr "Máy chủ ủy nhiệm chung"
#: resources.h:658
msgid "Get external IP address from the following URL:"
msgstr "Lấy địa chỉ IP từ URL sau đây:"
#: resources.h:408
msgid "Getting help"
msgstr "Tìm trợ giúp"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
msgstr ""
"Đặt tên bộ lọc trùng với bộ lọc đã tạo ra từ trước, bạn có muốn ghi đè lên "
"không?"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
msgid "Global bookmarks"
msgstr "Toàn cục"
#: resources.h:127
msgid "GnuTLS:"
msgstr "GNUTLS:"
#: resources.h:99
msgid "Group permissions"
msgstr "Quyền của nhóm"
#: resources.h:553
msgid "H&igh"
msgstr "C&ao"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
msgstr "HTTPS - HTTP thông qua TLS"
#: resources.h:278
msgid "Hash:"
msgstr "Băm:"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
#: resources.h:780 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:921
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1008
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:923
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1010
msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Địa chỉ cổng cao nhất có thể phải là số từ 1024 đến 65535."
#: resources.h:171
msgid ""
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
msgstr ""
"Giữ phím shift để giữ trạng thái bộ lọc trên đồng thời cả hai khía cạnh."
#: resources.h:118
msgid "Homepage:"
msgstr "Trang chủ:"
#: resources.h:280
msgid "Host key fingerprint:"
msgstr "Dấu vân tay máy chủ:"
#: resources.h:147
msgid "Host key mismatch"
msgstr "Khóa máy chủ không khớp"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:157
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Máy chủ bắt đầu với “[” nhưng không đóng bằng dấu ngoặc."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:542
msgid "Host unreachable"
msgstr "Máy chủ không thể tới được"
#: resources.h:17 resources.h:46 resources.h:85 resources.h:139
#: resources.h:152
msgid "Host:"
msgstr "Máy chủ:"
#: resources.h:979
msgid "Hours,"
msgstr "Giờ,"
#: resources.h:859
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
msgstr "I&SO 8601 (ví dụ: 15:47)"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:140
msgid "IPv6 addresses are not supported with SOCKS4 proxy"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không hỗ trợ với máy chủ ủy nhiệm SOCKS4"
#: resources.h:696
msgid ""
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
"reconnect."
msgstr ""
"Nếu không có dữ liệu nào được gửi hoặc nhận trong quá trình hoạt động quá "
"thời gian được định sẵn, kết nối sẽ bị đóng lại và FileZilla sẽ thử kết nối "
"lại."
#: resources.h:951
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
msgstr ""
"Nếu báo cáo các lỗi, xin hãy cung cấp nhật ký thông tin ở mức đầy đủ "
"\"Verbose\"."
#: resources.h:649
msgid ""
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
"basis in the Site Manager."
msgstr ""
"Nếu việc kiểm tra tự động tại cuối chương trình thuật sĩ thành công, nhưng "
"bạn không thể truyền tập tin tới máy chủ cụ thể, thì máy chủ có thể đã bị "
"cấu hình sai hoặc bạn có thể thử ở chế độ tích cực. Bạn có thể đặt chế độ "
"truyền trên nền tảng bằng-máy-chủ trong Danh bạ."
#: resources.h:644
msgid ""
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
msgstr ""
"Nếu tùy chọn dự trữ được đặt, bạn sẽ có thể kết nối đến máy chủ cấu hình "
"sai, cái mà đã từ chối chế độ truyền đã chọn."
#: resources.h:150
msgid ""
"If the host key change was not expected, please contact the server "
"administrator."
msgstr ""
"Nếu khóa trao đổi không đúng như bạn mong đợi, xin hãy liên hệ với người "
"quản trị máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
"FileZilla."
msgstr ""
"Nếu vẫn đề này vẫn tiếp tục, một vài bộ định tuyến router (và)hay tường lửa "
"firewall đã khóa FileZilla."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
msgid ""
"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
"connection."
msgstr ""
"Nếu vẫn đề này vẫn tiếp tục, một vài bộ định tuyến router (và)hay tường lửa "
"firewall ngắt kết nối."
#: resources.h:940
msgid ""
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
"new file gets created."
msgstr ""
"Nếu tập tin nhật ký đạt giới hạn kích thước, \".1\" sẽ được thêm vào cuối "
"tên têp (có thể ghi đè lên những nhật ký cũ hơn) và một tập tin mới được tạo."
#: resources.h:393
msgid ""
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
msgstr ""
"Nếu liên kết mềm trỏ đến một thư mục, FileZilla có thể hoặc xóa liên kết mềm "
"hoặc gỡ bỏ nội dung của thư mục được liên kết tới."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
msgid ""
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
"manufacturer for a solution."
msgstr ""
"Nếu vẫn đề này vẫn gặp trở ngại, xin hãy liên hệ với nhà sản xuất bộ định "
"tuyến router hay tường lửa firewall để có cách giải quyết."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
msgstr ""
"Nếu vấn đề này vẫn tiếp tục xảy ra, xin hãy hỏi nhà sản xuất bộ định tuyến "
"router của bạn."
#: resources.h:216 resources.h:819
msgid ""
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
"timezone offset in the site manager."
msgstr ""
"Nếu việc dùng “ghi đè lên nếu mới hơn”, thời gian hệ thống của bạn phải được "
"đồng bộ hóa với máy chủ. Nếu thời gian khác ( ví dụ khác múi thời gian), chỉ "
"rõ khoảng cách múi thời gian trong Danh bạ."
#: resources.h:890
msgid ""
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
"timestamp difference does not exceed this threshold."
msgstr ""
"Nếu bạn dùng dấu thời gian cho sự so sánh cơ bản, việc tính toán hai tập tin "
"bằng nhau nếu dấu thời gian sai lệch của chúng không vượt quá ngưỡng này."
#: resources.h:905
#, fuzzy
msgid "If you change the language, you need to restart FileZilla."
msgstr "Nếu bạn thay đổi ngôn ngữ, bạn phải khởi động lại FileZilla."
#: resources.h:675
msgid ""
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
"and will perform some simple tests."
msgstr ""
"Nếu bạn chon thử kiểm tra, FileZilla sẽ kết nối tới probe.filezilla-project."
"org và sẽ thi hành vài kiểm tra đơn giản."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1230
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
msgstr "Nếu bạn đóng FileZilla, những thay đổi của bạn sẽ mất."
#: resources.h:795
msgid ""
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
"transferred."
msgstr ""
"Nếu bạn nhập vào kiểu tập tin sai, những tập tin đó có thể bị hỏng khi "
"truyền đi."
#: resources.h:676
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
msgstr "Nếu bạn gặp bất kỳ lỗi nào,tập tin cấu hình của bạn đã không đúng."
#: resources.h:708
msgid ""
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
"try to change the default transfer mode."
msgstr ""
"Nếu bạn có vấn đề về lấy danh sách thư mục hoặc truyền các tập tin, hãy thử "
"chuyển chế độ truyền mặc định."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
msgid ""
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
"passive mode and contact the server administrator for help."
msgstr ""
"Nếu vấn đề vẫn xảy ra với một máy chủ đặc biệt, chính máy chủ đó hoặc bộ "
"định tuyến router hay tường lửa firewall có lẽ bị cấu hình sai. Trong trường "
"hợp này hãy thử thay đổi chế độ thụ động và liên hệ với người quản trị máy "
"chủ để được giúp đỡ."
#: resources.h:635
msgid ""
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
"firewalls and routers you have should be configured properly."
msgstr ""
"Nếu bạn hoàn thành chương trình thuật sĩ thành công và kiểm tra cuối cùng "
"cũng thành công, tất cả tường lửa firewall hay bộ định tuyến router bạn có "
"có thể đã được cấu hình đúng đắn."
#: resources.h:671
msgid ""
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
"on all given ports."
msgstr ""
"Nếu bạn dùng tường lửa firewall, hãy chắc chắn rằng FileZilla được phép kết "
"nối trên tất cả các cổng đã được nhận."
#: resources.h:670
msgid ""
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
"you're running FileZilla on."
msgstr ""
"Nếu bạn có dùng bộ định tuyến router, hãy chắc chắn rằng tất cả các cổng "
"chuyển đến máy đang dùng FileZilla được bật."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
msgid ""
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
"manufacturer."
msgstr ""
"Nếu bộ định tuyến router đổi địa chỉ IP, xin hãy liên hệ với nhà sản xuất nó."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:86
msgid "Import data from older version"
msgstr "Nhập dữ liệu từ phiên bản cũ"
#: resources.h:235
msgid "Import settings"
msgstr "Nhập các cài đặt"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:73
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:76
msgid "Import successful"
msgstr "Nhập thành công"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:49
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:56
msgid "Improperly quoted association."
msgstr "Sự kết hợp dấu nháy kép không chính xác."
#: resources.h:663
msgid ""
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
"have to specify which ports FileZilla will use."
msgstr ""
"Trong chế độ tích cực, FileZilla nghe từ một cổng cho dữ liệu truyền đi. Bạn "
"phải chỉ định cổng nào FileZilla sẽ dùng."
#: resources.h:665
msgid ""
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
msgstr ""
"Trong trường hợp bạn có một bộ định tuyến router, bạn sẽ phải chọn các cổng "
"có hiệu lực, có vẻ như FileZilla không có tác dụng với các cổng mà hệ thống "
"của bạn đã chọn."
#: resources.h:653 resources.h:717
msgid ""
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
"address."
msgstr ""
"Trong thứ tự dùng chế độ tích cực, FileZilla cần phải biết địa chỉ IP trên "
"Internet của bạn."
#: resources.h:638
msgid ""
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
"to be done for this."
msgstr ""
"Trong chế độ thụ động, chế độ khuyến nghị với phần lớn người dùng, FileZilla "
"hỏi máy chủ cổng kết nối và kết nối tới cổng đó. Không nhiều cấu hình phải "
"làm việc cho điều này."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1083
msgid ""
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
"certificate"
msgstr ""
"Móc xích không hoàn thành được, phàn đầu giấy chứng nhận không tự định nghĩa "
"quyền chứng nhận quyền"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1059
msgid "Incorrect password"
msgstr "Mật khẩu sai"
#: resources.h:1043
msgid ""
"Information about the latest version of FileZilla could not be retrieved. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Không thể lấy về thông tin về phiên bản FileZilla mới nhất. Hãy thử lại sau."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:777
msgid "Initializing TLS..."
msgstr "Đang khởi tạo TLS..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:763
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
msgstr "Máy chủ không an toàn, không hỗ trợ FTP thông qua TLS."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:835
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
msgid "Interactive"
msgstr "Tính tương tác"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:103
msgid "Interface"
msgstr "Giao diện"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1219
msgid "Interrupted by signal"
msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:221
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1016
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1595
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Bị ngắt bởi người dùng"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:758
msgid "Invalid Content-Length"
msgstr "Độ dài của nội dung không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:608
msgid "Invalid HTTP Response"
msgstr "HTTP trả lời không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1207
msgid "Invalid argument passed"
msgstr "Đối số đã chuyển qua không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:551
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:597
msgid ""
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
"site manager to force UTF-8."
msgstr ""
"Chuỗi ký tự liên tiếp nhận được không hợp lệ, UTF-8 bị đình chỉ. Chọn tùy "
"chọn UTF-8 trong Danh bạ để bắt buộc UTF-8."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:872
msgid "Invalid chunk size"
msgstr "Tổng kiểm tra kích thước không đúng"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
msgid "Invalid data received"
msgstr "Dữ liệu nhận về không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:33
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:49
msgid "Invalid date"
msgstr "Ngày tháng không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:290
#: ../../locales/../src/interface/file_utils.cpp:315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2919
msgid "Invalid filename"
msgstr "Tên không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:162
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Máy chủ không hợp lệ, sau khi đóng dấu ngoặc đơn chỉ có một dấu hai chấm và "
"cổng theo sau."
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Nguồn vào không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:190
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "Giá trị cổng sai. Cổng phải có giá trị từ 1 đến 65535."
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
msgid ""
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
"ftp:// for normal FTP,\n"
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
"ftps:// for FTP over TLS (implicit) and\n"
"ftpes:// for FTP over TLS (explicit)."
msgstr ""
"Giao thức đã cho không hợp lệ. Giao thức đúng là:\n"
"ftp:// cho giao thức FTP thông thường,\n"
"sftp:// cho giao thức truyền tập tin thông qua SSH,\n"
"ftps:// cho giao thức FTP thông qua SSL (ẩn) và\n"
"ftpes://cho giao thức FTP thông qua SSL (rõ ràng)."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4434
msgid ""
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
msgstr ""
"Máy chủ không hợp lệ, sau khi đóng dấu ngoặc đơn chỉ có một dấu hai chấm và "
"số hiệu cổng theo sau."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
msgstr "Biểu thức chính quy trong điều kiện tìm kiếm không hợp lệ."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:618
msgid "Invalid response code"
msgstr "Mã đáp ứng sai"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#, c-format
msgid "Invalid search conditions: %s"
msgstr "Điều kiện tìm kiếm không hợp lệ: %s"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:462
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:745
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:752
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:835
msgid "Invalid site path"
msgstr "Đường dẫn địa chỉ không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:726
msgid "Invalid size in condition"
msgstr "Kích thước không hợp lệ trong điều kiện"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:132
msgid "Invalid username given."
msgstr "Tên người dùng đã cho không hợp lệ."
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1239
msgid "Invalid value for ai_flags"
msgstr "Giá trị không hợp lệ cho ai_flags"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1241
msgid "Invalid value for hints"
msgstr "Giá trị cần gợi ý không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:193
msgid "Jurisdiction country:"
msgstr "Khu vực của quốc gia:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:195
msgid "Jurisdiction locality:"
msgstr "Khu vực của vùng:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:194
msgid "Jurisdiction state or province:"
msgstr "Khu vực của bang hay tỉnh:"
#: resources.h:881
msgid "Keep directories on top"
msgstr "Giữ thư mục ở trên cao nhất"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:650
msgid ""
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
msgstr ""
"Ban hãy hiểu rằng là không phải mọi máy chủ hỗ trợ đặc tính này và có thể "
"nhận lại những danh sách sai nếu tùy chọn này được bật. Dù FileZilla thực "
"hiện một số lần thử để kiểm tra xem máy chủ hỗ trợ đặc tính này hay không, "
"việc thử có thể thất bại."
#: resources.h:275
msgid "Key exchange"
msgstr "Chuyển đổi khóa"
#: resources.h:21 resources.h:50
msgid "Key exchange:"
msgstr "Chuyển đổi khóa:"
#: resources.h:556
msgid "L&owest"
msgstr "Thấp &nhất"
#: resources.h:903
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:108
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1537
msgid "Language changed"
msgstr "Ngôn ngữ đã thay đổi"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:282
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:377
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:83
msgid "Last modified"
msgstr "Lần sửa cuối"
#: resources.h:822
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: resources.h:768
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
msgstr "Giới hạn tải xuốn&g đồng thời:"
#: resources.h:770
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
msgstr "Giới hạn tải &lên đồng thời:"
#: resources.h:712
msgid "Limit local ports"
msgstr "Giới hạn các cổng nội bộ"
#: resources.h:937
msgid "Limit size of logfile"
msgstr "Giới hạn kích thước của tập tin nhật ký"
#: resources.h:938
msgid "Limit:"
msgstr "Giới hạn:"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:825
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Vượt quá độ dài dòng"
#: resources.h:129
msgid "Linked against"
msgstr "Dùng các thư viện:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
msgid "Listen socket closed"
msgstr "Gói mạng để nghe bị đóng lại"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:130
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:286
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:357
msgid "Listing:"
msgstr "Danh sách:"
#: resources.h:715
msgid "Lo&west available port:"
msgstr "Cổn&g thấp nhất có thể:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1160
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1414
msgid "Local"
msgstr "Máy nội bộ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1204
msgid "Local address in use"
msgstr "Địa chỉ cục bộ được dùng"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1232
msgid "Local endpoint has been closed"
msgstr "Điểm cuối nội bộ đã bị đóng lại"
#: resources.h:302
msgid "Local file"
msgstr "Tập tin nội bộ"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Tập tin nội bộ không tồn tại."
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:368
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:445
#, c-format
msgid "Local file is %s\n"
msgstr "Tập tin nội bộ là %s\n"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
msgstr "Tập tin nội bộ là một thư mục thay thế của một tập tin thông thường."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Local file is not a valid filename."
msgstr "Tên tập tin nội bộ không hợp lệ."
#: resources.h:165
msgid "Local filters:"
msgstr "Bộ lọc nội bộ:"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:363
msgid "Local site:"
msgstr "Địa chỉ máy nội bộ:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
msgid "Locality:"
msgstr "Vị trí:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
msgid "Log file"
msgstr "Tập tin nhật ký"
#: resources.h:932
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
msgid "Logging"
msgstr "Đăng nhập"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:830
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
msgstr ""
"Dữ liệu đăng nhập chứa các ký tự không nằm trong bộ mã ASCII và máy chủ có "
"thể không nhận dạng được bộ mã UTF-8. Không thể quay lại dùng bộ ký tự nội "
"bộ từ khi dùng máy chủ ủy nhiệm."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:837
msgid ""
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
"aware. Trying local charset."
msgstr ""
"Dữ liệu đăng nhập chứa các ký tự không nằm trong bộ mã ASCII và máy chủ có "
"thể không nhận dạng được bộ mã UTF-8. Thử dùng bộ ký tự nội bộ."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:866
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
msgstr ""
"Chuỗi đăng nhập thực hiện đầy đủ tuy thế vẫn chưa đăng nhập được. Bãi bỏ."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
msgstr ""
"Kiểu đăng nhập không phải là “hỏi” thì phải là “tương tác” (không có dấu "
"nháy)."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:11
#, c-format
msgid ""
"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
"'%s' or '%s'"
msgstr ""
"Kiểu đăng nhập, có thể chỉ dùng cùng với địa chỉ FTP. Tham số phải là “%s” "
"hay “%s”"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:916
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1003
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:914
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1001
msgid "Lowest"
msgstr "Thấp nhất"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
msgstr "Giá trị cổng thấp nhất phải là số nằm giữa 1024 và 65535."
#: resources.h:25 resources.h:54
msgid "MAC:"
msgstr "Máy MAC:"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
msgstr ""
"Hãy chắc chắn rằng tập tin có thể được phép truy cập và hợp chuẩn tài liệu "
"dạng XML."
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:813
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:825
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:840
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:872
#, c-format
msgid "Malformed chunk data: %s"
msgstr "Mẩu dữ liệu sai lệch: %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:758
#, c-format
msgid "Malformed header: %s"
msgstr "Phần đầu sai lệch: %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:578
msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
msgstr "Phần trả lời sai lệch, máy chủ không gửi ký tự xuống dòng thích hợp"
#: resources.h:332 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
msgid "Manual transfer"
msgstr "Truyền thủ công"
#: resources.h:372
msgid "Match all of the following"
msgstr "Tương ứng với tất cả cái như sau"
#: resources.h:373
msgid "Match any of the following"
msgstr "Tương ứng với tất cả cái như sau"
#: resources.h:374
msgid "Match none of the following"
msgstr "Không tương ứng với tất cả cái như sau"
#: resources.h:766
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
msgstr "Tối đa số truyền đi đồng &thời:"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1245
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi phân bổ bộ nhớ"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:359
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1891
msgid "Message log"
msgstr "Nhật ký thông tin"
#: resources.h:833
msgid "Message log position"
msgstr "Vị trí của nhật ký thông báo"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1229
msgid "Message too large"
msgstr "Thông điệp quá lớn"
#: resources.h:939
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: resources.h:980
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
#: resources.h:296
msgid "Move &down"
msgstr "Di chuyển x&uống"
#: resources.h:295
msgid "Move &up"
msgstr "Di chuyển &lên"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1035
msgid "My Computer"
msgstr "Thư mục My Computer"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1025
msgid "My Documents"
msgstr "Thư mục My Documents"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:721
msgid "My Sites"
msgstr "Thư mục My Sites"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:161
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:164
msgid "N/a"
msgstr "Không định nghĩa"
#: resources.h:337
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1191
msgid "Name already exists"
msgstr "Tên đã có rồi"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:769
msgid "Name of bookmark already exists."
msgstr "Tên dấu trang đã sẵn có."
#: resources.h:84 resources.h:130
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: resources.h:888
msgid "Natural sort"
msgstr "Xếp tự nhiên"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:349
msgid "Need to enter filter name"
msgstr "Phải nhập tên bộ lọc"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
msgid "Need to enter valid remote path"
msgstr "Phải nhập đường dẫn máy mạng hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
msgid "Need to specify a character encoding"
msgstr "Cần chỉ rõ bộ mã ký tự"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1249
msgid "Neither nodename nor servname provided, or not known"
msgstr "Không có tên nút, cũng không cung cấp tên máy chủ, hoặc không biết"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1236
msgid ""
"Network host does not have any network addresses in the requested address "
"family"
msgstr "Mạng máy chủ không có địa chỉ mạng nào trong họ địa chỉ đã yêu cầu"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:539
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1221
msgid "Network unreachable"
msgstr "Mạng máy tính không kết nối tới"
#: resources.h:921
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
#: resources.h:956
msgid "New &Folder"
msgstr "Thư &mục mới"
#: resources.h:443
msgid "New &tab"
msgstr "&Tab mới"
#: resources.h:352 resources.h:957
msgid "New Book&mark"
msgstr "Tạo &mới"
#: resources.h:333 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:769
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2131
msgid "New bookmark"
msgstr "Tạo dấu trang mới"
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1184
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1373
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1336
msgid "New directory"
msgstr "Thư &mục mới"
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:56
#, c-format
msgid "New features and improvements in %s"
msgstr "Các đặc tính mới các sự cải tiến trong phiên bản %s"
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:131
msgid "New filter"
msgstr "Bộ lọc mới"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:915
msgid "New folder"
msgstr "Thư mục mới"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:651
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2107
msgid "New site"
msgstr "Tạo địa chỉ mới"
#: resources.h:831
msgid "Next to the transfer queue"
msgstr "Hàng đợi truyền tiếp theo"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:881
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1247
msgid "No address associated with nodename"
msgstr "Chưa có địa chỉ tổ hợp với tên nốt này"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:25
msgid "No category to export selected"
msgstr "Không có category để xuất ra được chọn"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2275
msgid "No command given, aborting."
msgstr "Không có lệnh nào được đưa ra nên bãi bỏ."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3945
msgid "No external IP address set, trying default."
msgstr "Không có địa chỉ IP trên Internet được đặt, đang thử mặc định."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1101
msgid "No files are currently being edited."
msgstr "Không có tập tin nào hiện thời đang được biên tập."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
msgid "No filter name given"
msgstr "Tên bộ lọc không được chỉ rõ"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:174
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:199
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "Không có máy chủ được chỉ rõ, hãy nhập tên máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:87
msgid "No images available"
msgstr "Không có ảnh nào có thể dùng được"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3156
msgid "No more files in the queue!"
msgstr "Không thể thêm tập tin vào hàng đợi nữa!"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
msgid "No name for the filterset given."
msgstr "Không có tên cho bộ lọc nhận được."
#: resources.h:368
msgid "No program associated with filetype"
msgstr "Chưa có chương trình nào ràng buộc xử lý kiểu tập tin này"
#: resources.h:358
#, c-format
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
msgstr ""
"Chưa có chương trình nào được ràng buộc chỉnh sửa tập tin với phần mở rộng “%"
"s”."
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1224
msgid "No route to host"
msgstr "Không có bộ định tuyến đến máy"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:234
msgid "No search results"
msgstr "Không tìm thấy"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
msgid "No sites available"
msgstr "Chưa có địa chỉ nào có thể dùng"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:507
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
msgstr "Không hỗ trợ phương thức xác minh SOCKS5"
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
msgid "No username given."
msgstr "Không có tên người dùng này."
#: resources.h:897 resources.h:902
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
msgid "None"
msgstr "Không"
#: resources.h:312
msgid "None selected yet"
msgstr "Chưa có gì được chọn"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1243
msgid "Nonrecoverable failure in name resolution"
msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng không thể phục hồi trong phân giải tên"
#: resources.h:779 ../../locales/../src/engine/server.cpp:831
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:568
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:919
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1006
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1298
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
msgstr "Không phải tất cả các mục tin đều có thể yêu cầu xem/biên tập."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:516
msgid "Not connected"
msgstr "Chưa được kết nối"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2113
msgid "Not connected to any server"
msgstr "Không kết nối tới bất kỳ máy chủ nào"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:539
msgid "Not connected to any server."
msgstr "Không có bất kỳ kết nối tới máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
msgid "Not connected."
msgstr "Chưa được kết nối."
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1264
msgid "Not initialized, need to call WSAStartup"
msgstr "Chưa được khởi tạo, cần gọi WSAStartup"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
msgstr "Chú ý rằng đặc tính này chỉ hỗ trợ dùng giao thức FTP."
#: resources.h:746
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
msgstr "Chú ý: Nó chỉ hoạt động với kết nối FTP thông thường, không bị mã hóa."
#: resources.h:764
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
msgstr ""
"Chú ý: Dùng máy chủ ủy nhiệm chung áp đặt kết nối FTP trong chế độ thụ động."
#: resources.h:870
msgid "Number of decimal places:"
msgstr "Số chữ số thập phân:"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
msgstr "Số lần thử lại phải nằm giữa 0 và 99."
#: resources.h:271
msgid "O&pen file"
msgstr "&Mở tập tin"
#: resources.h:29 resources.h:56 resources.h:78 resources.h:113
#: resources.h:135 resources.h:145 resources.h:158 resources.h:173
#: resources.h:190 resources.h:217 resources.h:226 resources.h:233
#: resources.h:241 resources.h:264 resources.h:272 resources.h:291
#: resources.h:297 resources.h:330 resources.h:344 resources.h:366
#: resources.h:389 resources.h:398 resources.h:412 resources.h:426
#: resources.h:433 resources.h:437 resources.h:689
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
#: resources.h:645
msgid ""
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
"well as the fallback mode if enabled."
msgstr ""
"Trong trang tiếp theo đây, chế độ truyền được chọn sẽ được cấu hình, cũng "
"tốt cho việc quay lại chế độ dự phòng nếu nó được bật."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
msgid "Once"
msgstr "Một lần"
#: resources.h:922
msgid "Once a day"
msgstr "Ngày một lần"
#: resources.h:923
msgid "Once a week"
msgstr "Tuần một lần"
#: resources.h:612
msgid "Open directory in system's file manager"
msgstr "Mở thư mục trong bộ quản lý tập tin hệ thống"
#: resources.h:999
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "Mở Quản lý địa chỉ"
#: resources.h:1000
msgid "Open the Site Manager."
msgstr "Mở sổ địa chỉ."
#: resources.h:1001
msgid "Open the Site Manager. Right-click for a list of sites."
msgstr "Mở Quản lý địa chỉ. Bấm chuột phải để liệt kê các địa chỉ."
#: resources.h:513
msgid "Open the file."
msgstr "Mở tập tin."
#: resources.h:456
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "Mở hộp thoại cài đặt của FileZilla"
#: resources.h:247
msgid "Opened as:"
msgstr "Mở như là:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1719
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1764
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1849
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1862
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2413
msgid "Opening failed"
msgstr "Mở bị lỗi"
#: resources.h:444
msgid "Opens a new tab"
msgstr "Mở một tab mới"
#: resources.h:441
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "Mở Danh bạ"
#: resources.h:1021
msgid ""
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
msgstr ""
"Mở hộp thoại danh sách bộ lọc thư mục. Bấm chuột phải để bật hoặc tắt các bộ "
"lọc."
#: resources.h:133
msgid "Operating system"
msgstr "Hệ điều hành"
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:319
msgid "Operating system problem detected"
msgstr "Trục trặc của hệ điều hành đã tìm ra"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1215
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Thao tác đã có sẵn trong tiến trình xử lý"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1206
msgid "Operation in progress"
msgstr "Thao tác đang được xử lý"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1227
msgid "Operation not supported"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
msgid "Organization:"
msgstr "Tổ chức:"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1259
msgid "Other system error"
msgstr "Lỗi hệ thống khác"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:203
msgid "Other:"
msgstr "Cái khác:"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1210
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1211
msgid "Out of memory"
msgstr "Hết bộ nhớ"
#: resources.h:691
msgid "Overview"
msgstr "Tổng quan"
#: resources.h:69
msgid "Overwrite &if source newer"
msgstr "Ghi đè nếu có nguồn mớ&i hơn"
#: resources.h:198 resources.h:208 resources.h:802 resources.h:811
msgid "Overwrite file"
msgstr "Ghi đè"
#: resources.h:200 resources.h:210 resources.h:804 resources.h:813
msgid "Overwrite file if size differs"
msgstr "Ghi đè nếu kích thước khác biệt"
#: resources.h:201 resources.h:211 resources.h:805 resources.h:814
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
msgstr "Ghi đè nếu mới hơn hay kích thước khác biệt"
#: resources.h:199 resources.h:209 resources.h:803 resources.h:812
msgid "Overwrite file if source file newer"
msgstr "Ghi đè nếu có nguồn mới hơn"
#: resources.h:70
msgid "Overwrite if &different size"
msgstr "Ghi đè nếu kích thước &khác biệt"
#: resources.h:71
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
msgstr "Ghi đè nếu nguồn mới hơn hay &kích thước khác biệt"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:245
#, c-format
msgid "Own build type: %s\n"
msgstr "Kiểu biên dịch chủ thể: %s\n"
#: resources.h:95
msgid "Owner permissions"
msgstr "Quyền sở hữu"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:379
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:85
msgid "Owner/Group"
msgstr "Người sở hữu/Nhóm"
#: resources.h:837
msgid ""
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
"operations"
msgstr ""
"Hệ thống trở ngại từ việc đi vào t&rạng thái nghỉ trong suốt quá trình "
"truyền và các tác vụ khác"
#: resources.h:743 resources.h:760
#, no-c-format
msgid "P&roxy host:"
msgstr "Máy chủ ủy thá&c proxy:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
msgstr "Lệnh PORT hỏng bởi bộ định tuyến router hoặc tường lửa firewall."
#: resources.h:705
msgid "Pa&ssive (recommended)"
msgstr "Thụ độn&g (nên dùng)"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2517
msgid "Parameter not a valid URL"
msgstr "Tham số không hợp chuẩn URL"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:527
#, c-format
msgid "Parsing %d bytes of version information.\n"
msgstr "Đang phân tích %d byte của thông tin phiên bản.\n"
#: resources.h:321 resources.h:683 resources.h:968
msgid "Pass&word:"
msgstr "Mật &khẩu:"
#: resources.h:641
msgid "Passive (recommended)"
msgstr "Thụ động (nên dùng)"
#: resources.h:725
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:96
msgid "Passive mode"
msgstr "Chế độ thụ động"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
msgstr "Chế độ thụ động được đặt là chế độ truyền mặc định."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
msgid "Password required"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:150
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:80
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3232
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354
#, c-format
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
msgstr "Đường dẫn không thể xây dựng từ thư mục %s và thư mục con %s"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2470
msgid "Path not found:"
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn:"
#: resources.h:339
msgid "Paths"
msgstr "Đường dẫn"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1139
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1381
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1394
msgid "Pending removal"
msgstr "Loại bỏ lệnh còn chờ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:145
msgid "Permission"
msgstr "Quyền"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1203
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1212
msgid "Permission denied"
msgstr "Không đủ thẩm quyền"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:378
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "Các quyền"
#: resources.h:132
msgid "Platform:"
msgstr "Nền tảng:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
msgid ""
"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
"running and carefully check your settings again."
msgstr ""
"Xin kiểm tra tại https://filezilla-project.org/probe.php máy chủ này phải "
"chạy được và cẩn thận kiểm tra lại cài đặt của bạn."
#: resources.h:647
msgid ""
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
"outgoing connection to arbitrary ports."
msgstr ""
"Xin hãy cấu hình tường lửa firewall và bộ định tuyến router để FileZilla có "
"thể thiết lập kết nối ra ngoài tới các cổng chuyên dùng."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
msgstr ""
"Xin hãy tắt các cài đặt giống như là như chế độ “DMZ” hay “Game” trong bộ "
"định tuyến router của bạn."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
msgid ""
"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
"settings again."
msgstr ""
"Xin chắc chắn là bạn có kết nối Internet ổn định và kiểm tra cẩn thận lại "
"các cài đặt."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
msgid "Please enter a custom date format."
msgstr "Đề nghị nhập định dạng ngày tháng"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
msgid "Please enter a custom time format."
msgstr "Đề nghị nhập định dạng thời gian."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:742
msgid ""
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
msgstr "Xin nhập ngày tháng theo định dạng YYYY-MM-DD ví dụ như 2010-07-18."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:119
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Hãy nhập giá trị giới hạn tải về lớn hơn hoặc bằng 0 %s/s."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
msgid "Please enter a name for the new filter."
msgstr "Đề nghị nhập tên cho bộ lọc mới."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:243
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
msgstr "Đề nghị nhập tên mới cho bộ lọc sao chép."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
#, c-format
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
msgstr "Đề nghị nhập tên mới cho bộ lọc \"%s\"."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:196
msgid "Please enter a new name for the filter."
msgstr "Đề nghị nhập tên mới cho bộ lọc."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:108
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
"downloads."
msgstr "Hãy nhập một số từ 0 đến 10 cho số kết nối tải xuống hiện hành."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:113
msgid ""
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
msgstr "Hãy nhập một số từ 0 đến 10 cho số kết nối tải lên hiện hành."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:103
msgid ""
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
"transfers."
msgstr "Hãy nhập một số từ 0 đến 10 cho số kết nối truyền hiện hành."
#: resources.h:81
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "Nhập mật khẩu cho máy chủ này:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2264
msgid ""
"Please enter a path and executable to run.\n"
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
"You can also optionally specify program arguments."
msgstr ""
"Xin hãy nhập đường dẫn và chương trình thực thi để chạy.\n"
"Ví dụ c:\\somePath\\file.exe nếu chạy trên MS Windows hay /somePath/file nếu "
"dưới Unix.\n"
"Bạn cũng có thể ghi rõ các đối số tùy chọn."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
msgid ""
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
msgstr ""
"Hãy nhập thời gian quá giờ từ 5 đến 9999 giây hoặc giá trị 0 để bỏ chức năng "
"này."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
msgstr "Hãy đặt tên duy nhất cho bộ lọc này"
#: resources.h:82
msgid "Please enter a username for this server:"
msgstr "Xin nhập tên người dùng cho máy chủ này:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
msgid "Please enter a valid portrange."
msgstr "Hãy nhập vùng giá trị cổng hợp lệ."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
msgstr ""
"Xin hãy nhập địa chỉ URL nơi mà nhận được địa chỉ Internet của bạn từ đó"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:126
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
#, c-format
msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
msgstr "Hãy nhập giới hạn tốc độ tải lên có giá trị lớn hơn hoặc bằng 0 %s/s."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:551
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"Xin nhập dòng lệnh thô của giao thức FTP.\n"
"Dùng dòng lệnh thô sẽ xóa bộ đệm dữ liệu thư mục."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:925
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1181
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1359
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1322
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "Xin hãy nhập tên của thư mục sẽ được tạo ra:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2894
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
msgstr "Xin hãy nhập tên của tập tin mà bạn muốn tạo:"
#: resources.h:83
msgid "Please enter username and password for this server:"
msgstr "Nhập tên mật khẩu cho máy chủ này:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
msgid "Please enter your external IP address"
msgstr "Nhập địa chỉ IP trên Internet của bạn"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
msgid ""
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
"address, use the external resolver option."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ IP trên Internet của bạn trên chế độ trang tích cực của chương "
"trình thuật sĩ này. Trong trường hợp bạn có một địa chỉ động hay bạn không "
"biết địa chỉ, dùng tùy chọn thiết bị phân tích từ bên ngoài."
#: resources.h:634
msgid ""
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
"prevent successful FTP connections."
msgstr ""
"Xin hãy đặt các chỉ lệnh một cách cẩn thận, sự cấu hình sai sẽ ngăn cản kết "
"nối FTP thành công."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
msgid ""
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
msgstr ""
"Xin chắc chắn là FileZilla cho phép thiết lập kết nối ra ngoài và cũng chắn "
"chắn là bạn gõ địa chỉ chính xác."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:214
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
msgstr ""
"Xin chắc chắn là miền địa phương đã yêu cầu đã được cài đặt trong hệ thống "
"của bạn."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
msgid ""
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
"'game mode'."
msgstr ""
"Xin hãy chắc chắn là bộ định tuyến router đang dùng phiên bản phần mềm mới "
"nhất. Hơn nữa, bộ định tuyến của bạn phải được cấu hình một cách đúng đắn. "
"Bạn sẽ phải cấu hình cổng thủ công. Đừng dùng bộ định tuyến trong chế độ "
"“DMZ” hay “Game”."
#: resources.h:648
msgid ""
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
"discard."
msgstr ""
"Xin chú ý là FileZilla không có tác dụng trên cổng mà máy chủ lựa chọn. Do "
"đó máy chủ có thể chọn một cổng mà chương trình tường lửa firewall của bạn "
"cho rằng nó chỉ dùng bởi trojans hay malware. Điều này có thể kích hoạt một "
"cảnh báo sai bạn có thể loại bỏ một cách an toàn."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:698
msgid ""
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
"servers only works if they support the MFMT command."
msgstr ""
"Xin chú ý là lưu trữ dấu thời gian trong việc tải lên máy chủ FTP, FTPS và "
"FTPES chỉ hoạt động nếu chúng hỗ trợ lệnh MFMT."
#: resources.h:702
msgid ""
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
"often or in too short intervals."
msgstr ""
"Xin chú ý là một số máy chủ có thể cấm bạn nếu bạn thử kết nối đi kết nối "
"lại quá nhiều lần hay trong khoảng thời gian quá ngắn."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
msgid ""
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
"previously."
msgstr ""
"Xin hãy chạy chương trình thuật sĩ này lại lần nữa có thể giúp bạn thay đổi "
"môi trường mạng làm việc hay trong trường hợp bạn bất ngờ bắt gặp sự cố với "
"máy chủ mà nó trước đó đã hoạt động."
#: resources.h:394
msgid "Please select an action:"
msgstr "Hãy chọn tác động:"
#: resources.h:240
msgid "Please select the categories you would like to import."
msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
#: resources.h:636
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
msgstr "Đề nghị chọn chế độ truyền mặc định bạn muốn dùng."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "Đề nghị chọn thuộc tính mới cho thư mục \"%s\"."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "Đề nghị chọn thuộc tính mới cho tập tin \"%s\"."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:54
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "Đề nghị chọn thuộc tính mới cho thư mục đã chọn."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:57
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "Đề nghị chọn thuộc tính mới cho thư mục và tập tin đã chọn."
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "Xin hãy chọn các thuộc tính mới cho tập tin đã chọn."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
msgid ""
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
msgstr ""
"Xin hãy cập nhật chương trình tường lửa firewall và chắc chắn là bộ định "
"tuyến router dùng phần mềm mới nhất, hơn nữa bộ định tuyến phải được cấu "
"hình chính xác. Bạn sẽ phải tự cấu hình cổng. Đừng chạy bộ định tuyến trong "
"chế độ “DMZ” hay “game”. Những điều giống như kiểm duyệt nghi thức hay "
"“fixups” phải bị tắt đi"
#: resources.h:829
msgid "Positio&n of the message log:"
msgstr "&Vị trí của nhật ký:"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
msgid "Postal code:"
msgstr "Mã bưu điện:"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1829
msgid "Predefined Sites"
msgstr "Giới hạn trước các địa chỉ"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:697
msgid "Preserving file timestamps"
msgstr "Lưu giữ dấu thời gian của tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:206
msgid "Preview:"
msgstr "Xem trước:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1109
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
msgstr "Kết nối gốc và xác nhận dữ liệu kết nối không khớp nhau."
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
msgid "Print diagnostic information related to startup of FileZilla"
msgstr ""
"Hiển thị thông tin điều tra liên quan đến quá trình khởi động FileZilla"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:18
msgid "Print version information to stdout and exit"
msgstr "Gửi thông tin về phiên bản tới stdout và thoát ra"
#: resources.h:880
msgid "Prioritize directories (default)"
msgstr "Thư mục ưu tiên (mặc định)"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Priority"
msgstr "Quyền ưu tiên"
#: resources.h:930
msgid ""
"Privacy policy: Only your version of FileZilla, your used operating system "
"and your CPU architecture will be submitted to the server."
msgstr ""
"Chính sách riêng tư: Chỉ phiên bản của FileZilla, hệ điều hành bạn đang dùng "
"và cả kiến trúc CPU sẽ chuyển tới cho máy chủ."
#: resources.h:749
msgid "Private &keys:"
msgstr "Khóa &riêng:"
#: resources.h:964
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Giao &thức:"
#: resources.h:745 resources.h:763
msgid "Pro&xy password:"
msgstr "Mật &khẩu máy chủ ủy nhiệm:"
#: resources.h:474 resources.h:547
msgid "Process &Queue"
msgstr "Xử lý &hàng đợi"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1208
msgid "Process file table overflow"
msgstr "Bản tập tin xử lý bị tràn"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1213
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1266
msgid "Protocol not supported on given socket type"
msgstr "Giao thức không hỗ trợ trên kiểu ổ cắm đã cho"
#: resources.h:19 resources.h:48
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"
#: resources.h:761
msgid "Proxy &port:"
msgstr "Cổng máy chủ ủ&y nhiệm:"
#: resources.h:744 resources.h:762
msgid "Proxy &user:"
msgstr "Tài khoả&n máy chủ ủy nhiệm:"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:518
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Sự xác thực máy chủ ủy nhiệm bị lỗi."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:145
#, c-format
msgid "Proxy handshake failed: %s"
msgstr "Kết nối bắt tay với máy chủ ủy nhiệm bị lỗi: %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4426
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
msgstr "Máy chủ bắt đầu với “[” nhưng không tìm thấy dấu ngoặc đóng."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:352
#, c-format
msgid "Proxy reply: %s"
msgstr "Máy chủ proxy trả lời: %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:416
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:561
#, c-format
msgid "Proxy request failed: %s"
msgstr "Yêu cầu máy chủ proxy lỗi: %s"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:583
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
msgstr "Yêu cầu máy chủ proxy lỗi: Không rõ kiểu địa chỉ trong trả lời CONNECT"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4459
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
msgstr "Máy chủ ủy nhiệm được đặt nhưng máy chủ hay cổng hợp lệ"
#: resources.h:747
msgid "Public Key Authentication"
msgstr "Xác thực Khóa Công"
#: resources.h:8 resources.h:37
msgid "Public key algorithm:"
msgstr "Thuật toán Khóa Công:"
#: resources.h:103
msgid "Public permissions"
msgstr "Cho phép tất cả mọi người"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3236
msgid "Queue has been fully processed"
msgstr "Hàng đợi đã đầy"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:426
#, c-format
msgid "Queue: %s MiB"
msgstr "Hàng đợi: %s MiB"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:356
#, c-format
msgid "Queue: %s%s"
msgstr "Hàng đợi: %s%s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:352
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:417
msgid "Queue: empty"
msgstr "Hàng đợi: rỗng"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:460
msgid "Queued files"
msgstr "Hàng đợi các tập tin"
#: resources.h:386
msgid "Queueing:"
msgstr "Đang đợi:"
#: resources.h:563
msgid "R&eboot system"
msgstr "&Khởi động lại hệ thống"
#: resources.h:471
msgid "R&emote directory tree"
msgstr "Cây thư mụ&c máy mạng"
#: resources.h:580 resources.h:584
msgid "R&eset and requeue selected files"
msgstr "Đặt và xếp &lại hàng đợi với các tập tin đã chọn"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:567
msgid "Raw FTP command"
msgstr "Lệnh FTP thô"
#: resources.h:100
msgid "Re&ad"
msgstr "Đọ&c"
#: resources.h:520 resources.h:538
msgid "Re&fresh"
msgstr "Làm &tươi"
#: resources.h:73
msgid "Re&name"
msgstr "Đổi tê&n"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
msgid ""
"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
"routers and firewalls accordingly."
msgstr ""
"Chạy lại phần cấu hình trực quan và cẩn thận kiểm tra các cài đặt và cấu "
"hình tất cả các bộ định tuyến và tường lửa cho phù hợp."
#: resources.h:104
msgid "Rea&d"
msgstr "Đọ&c"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
msgid "Read-only"
msgstr "Chỉ đọc"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1088
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn hủy hoạt động hiện hành không?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1452
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
#, c-format
msgid "Really delete %d directory with its contents from the server?"
msgid_plural ""
"Really delete %d directories with their contents from the server?"
msgstr[0] ""
"Bạn có thực sự muốn xóa %d thư mục và nội dung của nó từ máy chủ không?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1450
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:716
#, c-format
msgid "Really delete %d file from the server?"
msgid_plural "Really delete %d files from the server?"
msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn xóa %d tập tin từ máy chủ không?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1457
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:723
#, c-format
msgid "Really delete %s and %s from the server?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa %s và %s từ máy chủ không?"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1138
msgid "Really delete all selected files and/or directories from the server?"
msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn xóa tất cả tập tin và/hoặc thư mục đã chọn từ máy chủ "
"không?"
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:135
msgid "Really delete all selected files and/or directories from your computer?"
msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn xóa tất cả tập tin và/hoặc thư mục đã chọn từ máy tính "
"của mình không?"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Reason"
msgstr "Lý do"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3229
msgid "Reboot now"
msgstr "Khởi động lại ngay"
#: resources.h:109
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "Rec&urse vào thư mục con"
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3040
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
msgstr "Đã nhận về danh sách thư mục mà nó có vẻ được mã hóa trong EBCDIC."
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2051
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2066
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
msgstr "Nhận hơn 10000 ký tự trong một dòng, đang bãi bỏ."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1004
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1013
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1037
msgid "Received data tainted"
msgstr "Xác nhận dữ liệu bị hỏng"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:506
msgid "Received invalid character in version information"
msgstr "Có ký tự không hợp lệ trong thông tin về phiên bản"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:499
msgid "Received version information is too large"
msgstr "Thông tin về phiên bản nhận được là quá dài"
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
msgid ""
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
"If you continue, your connection will be disconnected."
msgstr ""
"Thông tin về kết nối lại không thể đầy đủ khi kết nối tới máy chủ.\n"
"Nếu bạn tiếp tục, kết nối của bạn sẽ bị đóng lại."
#: resources.h:703
msgid "Reconnection settings"
msgstr "Các cài đặt về kết nối lại"
#: resources.h:1018 resources.h:1019
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "Kết nối lại với máy chủ kết nối cuối cùng"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:674
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported URI: %s"
msgstr "Đổi hướng tới địa chỉ URI không hợp lệ hoặc không được hỗ trợ: %s"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:681
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:688
#, c-format
msgid "Redirection to invalid or unsupported address: %s"
msgstr "Đổi hướng tới địa chỉ không hợp lệ hoặc không được hỗ trợ: %s"
#: resources.h:1010 resources.h:1011
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "Làm mới lại danh sách tập tin và thư mục"
#: resources.h:435
msgid "Remember passwords?"
msgstr "Nhớ mật khẩu?"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1123
msgid "Remote"
msgstr "Máy trên mạng"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:900
msgid "Remote certificate not trusted."
msgstr "Thông tin xác nhận máy mạng không tin cậy."
#: resources.h:305 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Remote file"
msgstr "Tập tin máy mạng"
#: resources.h:378 ../../locales/../src/interface/search.cpp:369
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:375
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
msgid "Remote file search"
msgstr "Tìm kiếm tập tin máy mạng"
#: resources.h:168
msgid "Remote filters:"
msgstr "Bộ lọc máy mạng:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1114
msgid "Remote path"
msgstr "Đường dẫn máy mạng"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the current site's servertype (%s)."
msgstr ""
"Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ và được "
"hỗ trợ bởi kiểu máy chủ (%s)."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095
#, c-format
msgid ""
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
msgstr ""
"Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ và được "
"hỗ trợ bởi kiểu máy chủ (%s) được chọn bởi trang mẹ."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
msgstr "Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
msgid "Remote path could not be parsed."
msgstr "Đường dẫn máy mạng không thể phân tách được."
#: resources.h:383
msgid "Remote path handling:"
msgstr "Đường dẫn máy mạng đang xử lý:"
#: resources.h:251
msgid "Remote path:"
msgstr "Đường dẫn máy mạng:"
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:564
msgid "Remote site:"
msgstr "Địa chỉ máy mạng:"
#: resources.h:577 resources.h:581
msgid "Remove &all"
msgstr "L&oại bỏ tất cả"
#: resources.h:579 resources.h:583
msgid "Remove &selected"
msgstr "Loại bỏ phần đã &chọn"
#: resources.h:203 resources.h:213 resources.h:807 resources.h:816
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
msgid "Rename file"
msgstr "Đổi tên tập tin"
#: resources.h:597 resources.h:620
msgid "Rename selected directory"
msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn"
#: resources.h:524 resources.h:542
msgid "Rename selected files and directories"
msgstr "Đổi tên tập tin và thư mục đã chọn"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3578
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "Đổi tên từ “%s” thành “%s”"
#: resources.h:410
msgid "Reporting bugs and feature requests"
msgstr "Cách báo cáo lỗi và yêu cầu các đặc tính mới"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:407
msgid ""
"Request failed - client is not running identd (or not reachable from server)"
msgstr ""
"Yêu cầu gặp lỗi - máy khách không chạy “identd” (hoặc là không thể kết nối "
"từ máy chủ)"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:410
msgid "Request failed - client's identd could not confirm the user ID string"
msgstr ""
"Yêu cầu gặp lỗi - “identd” của máy khách không thể xác nhận chuỗi định danh "
"(ID) tài khoản"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404
msgid "Request rejected or failed"
msgstr "Yêu cầu bị từ chối hay gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
msgid "Require explicit FTP over TLS"
msgstr "Yêu cầu FTP thông qua TLS tường minh"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:516
msgid "Require implicit FTP over TLS"
msgstr "Yêu cầu FTP thông qua TLS ngầm định"
#: resources.h:582
msgid "Reset and requeue &all"
msgstr "Đặt và xếp lại toàn &bộ hàng đợi"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1254
msgid "Resolved protocol is unknown"
msgstr "Giao thức phân giải chưa biết"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1167
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:482
#, c-format
msgid "Resolving address of %s"
msgstr "Phân giải địa chỉ IP của %s"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1214
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:125
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:280
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:340
msgid "Response:"
msgstr "Trả về:"
#: resources.h:377
msgid "Results:"
msgstr "Kết quả:"
#: resources.h:202 resources.h:212 resources.h:806 resources.h:815
msgid "Resume file transfer"
msgstr "Phục hồi lại việc truyền"
#: resources.h:821
msgid ""
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
"ending format than the client."
msgstr ""
"Phục hồi tập tin ASCII có thể là nguyên nhân của sự cố nếu máy chủ dùng kiểu "
"xuống dòng khác với máy khách."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1320
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:959
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "Đang nhận danh sách thư mục..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3963
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
#, c-format
msgid "Retrieving external IP address from %s"
msgstr "Nhận địa chỉ IP từ %s"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1090
msgid "Root certificate is not trusted"
msgstr "Thông tin xác nhận không được xác nhận."
#: resources.h:449
msgid "S&how files currently being edited..."
msgstr "&Hiển thị tập tin đang sửa..."
#: resources.h:838
msgid "S&how the Site Manager on startup"
msgstr "Mở cửa sổ quản lý dan&h bạ khi khởi động"
#: resources.h:564
msgid "S&hutdown system"
msgstr "Tắt &hệ thống"
#: resources.h:375
msgid "S&top"
msgstr "&Dừng lại"
#: resources.h:565
msgid "S&uspend system"
msgstr "Ngừng &hệ thống"
#: resources.h:465
msgid "S&ynchronized browsing"
msgstr "&Duyệt đồng bộ"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:98
msgid "SFTP"
msgstr "Giao thức SFTP"
#: resources.h:758
msgid "SOC&KS 4"
msgstr "SOC&KS 4"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:153
#, c-format
msgid "SOCKS4 proxy will connect to: %s"
msgstr "Máy chủ ủy nhiệm SOCKS4 sẽ kết nối đến: %s"
#: resources.h:128
msgid "SQLite:"
msgstr "SQLite:"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "Save settings?"
msgstr "Lưu lại các cài đặt không?"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:968
msgid "Saving of password has been disabled by your system administrator."
msgstr "Việc lưu mật khẩu đã được tắt bởi người quản trị hệ thống."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:457
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:970
msgid "Saving of passwords has been disabled by you."
msgstr "Việc lưu mật khẩu đã được tắt bởi chính bạn."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1838
msgid "Scanning for files to add to queue"
msgstr "Quét toàn bộ các tập tin để thêm vào hàng đợi"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1840
msgid "Scanning for files to upload"
msgstr "Quét toàn bộ các tập tin để tải lên"
#: resources.h:371
msgid "Search &conditions:"
msgstr "Điều &kiện tìm kiếm:"
#: resources.h:369
msgid "Search &directory:"
msgstr "&Thư mục tìm kiếm:"
#: resources.h:1026
msgid "Search for files recursively."
msgstr "Tìm kiếm đệ qui tập tin."
#: resources.h:490
msgid "Search server for files"
msgstr "Tìm kiếm tập tin trên máy chủ"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:495
msgid "Security information"
msgstr "Thông tin an ninh"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
msgstr "Xem thêm: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
#: resources.h:313
msgid "Sele&ct server"
msgstr "&Chọn máy chủ"
#: resources.h:688
msgid "Select &page:"
msgstr "Chọn thể &loại:"
#: resources.h:845
msgid "Select Theme"
msgstr "Chọn phong cách"
#: resources.h:799
msgid ""
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
msgstr ""
"Chọn hành động thực thi mặc định nếu tập tin đích của việc truyền tập tin đã "
"sẵn có từ trước."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1584
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:104
msgid "Select default editor"
msgstr "Chọn trình soạn thảo mặc định"
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
msgid ""
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
"selection is valid only for the current session."
msgstr ""
"Chọn hành động mặc định với tập tin đích đã sẵn có nếu tập tin đích đã tồn "
"tại. Lựa chọn này hợp lệ chỉ cho phiên làm việc hiện hành."
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
msgid ""
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
"the queue."
msgstr ""
"Chọn hành động mặc định với tập tin đích đã sẵn có chỉ dành cho các tập tin "
"hiện hành đã chọn trong hàng đợi."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
msgid "Select file containing private key"
msgstr "Chọn tập tin có chứa khóa riêng"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:37
msgid "Select file for exported data"
msgstr "Chọn tập tin cho dữ liệu xuất ra"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:33
msgid "Select file for exported queue"
msgstr "Chọn tập tin cho hàng đợi xuất ra"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:35
msgid "Select file for exported settings"
msgstr "Chọn tập tin để xuất ra thông tin cài đặt"
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:31
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2159
msgid "Select file for exported sites"
msgstr "Chọn tập tin cho địa chỉ xuất ra"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
msgid "Select file to import settings from"
msgstr "Chọn tập tin để nhập thông tin cài đặt"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
msgid "Select file to upload"
msgstr "Chọn tập tin để tải lên"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
msgid "Select filename for converted keyfile"
msgstr "Chọn tập tin để chuyển đổi khóa tập tin"
#: resources.h:359
#, no-c-format
msgid "Select how these files should be opened."
msgstr "Chọn cách mở tập tin."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:498
msgid "Select target download directory"
msgstr "Chọn thư mục đích để tải về"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
msgid "Select target filename"
msgstr "Chọn tên tập tin đích"
#: resources.h:229
msgid "Select the categories to export:"
msgstr "Chọn những thể loại cần xuất thông tin:"
#: resources.h:220
msgid "Select the private data you would like to delete."
msgstr "Chọn thông tin riêng tư bạn muốn xóa."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:465
#, c-format
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
msgstr[0] "Chọn %d thư mục cùng nội dung của nó để truyền."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
#, c-format
msgid "Selected %d directory."
msgid_plural "Selected %d directories."
msgstr[0] "Đã chọn %d thư mục"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:463
#, c-format
msgid "Selected %d file for transfer."
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
msgstr[0] "Đã chọn %d tập tin để truyền."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
msgstr[0] "Đã chọn %d tập tin. Kích thước tổng cộng là: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
#, c-format
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
msgstr[0] "Đã chọn %d tập tin. Kích thước tổng cộng ít nhất là: %s"
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:470
#, c-format
msgid "Selected %s and %s for transfer."
msgstr "Đã chọn %s và %s để truyền."
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
msgstr "Chọn %s và %s. Kích thước tổng cộng: %s"
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
#, c-format
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
msgstr "Đã chọn %s và %s. Kích thước tổng cộng ít nhất là: %s"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1525
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1604
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:124
msgid "Selected editor does not exist."
msgstr "Trình soạn thảo bạn chọn không sẵn có."
#: resources.h:258 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1748
msgid "Selected file already being edited"
msgstr "Tập tin bạn chọn đang bị biên tập"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
msgid "Selected file is already loaded"
msgstr "Tập tin đã chọn đã được tải"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2445
msgid "Selected file is already opened"
msgstr "Tập tin đã chọn đã được mở"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2473
msgid "Selected file is still being edited"
msgstr "Tập tin đã chọn vẫn còn bị chỉnh sửa"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
msgid "Selected filter only works for local files."
msgstr "Chọn bộ lọc chỉ làm việc cho tập tin nội bộ."
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:315
msgid ""
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
"Use site-specific bookmarks for this server."
msgstr ""
"Dấu trang toàn cục bạn chọn và máy chủ hiện tại không cùng kiểu.\n"
"Hãy dùng dấu trang gắn với trang mạng cho máy chủ này."
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
msgstr "Chọn cổng thường dùng bởi các giao thức khác."
#: resources.h:710
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
msgstr "Gửi các &lệnh duy trì FTP"
#: resources.h:492
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "Gửi lệnh từ người dùng đến máy chủ nếu không thì không có hiệu lực"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4541
msgid "Sending keep-alive command"
msgstr "Đang gửi lệnh duy trì"
#: resources.h:7 resources.h:36
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:192
msgid "Serial number:"
msgstr "Số sê-ri:"
#: resources.h:972
msgid "Server &Type:"
msgstr "&Kiểu máy chủ:"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:778
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
msgstr "Máy chủ không tắt kết nối TLS một cách đúng đắn"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:926
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:989
msgid "Server does not support non-ASCII characters."
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ các ký tự không phải ASCII."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4365
#, c-format
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tập tin >%d GB."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4361
#, c-format
msgid ""
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tập tin > %d GB. Kết thúc truyền khi kích "
"thước tập tin tương ứng."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2571
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tập tin >2GB."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2566
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tập tin >4GB."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4376
#, c-format
msgid ""
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
"sizes match."
msgstr ""
"Máy chủ có thể không hỗ trợ phục hồi tập tin > %d GB. Kết thúc truyền từ lúc "
"kích thước tập tin tương ứng."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:868
msgid ""
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
"Manager"
msgstr ""
"Máy chủ có thể yêu cầu tài khoản dùng. Thử ghi rõ một tài khoản dùng trong "
"Danh bạ"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:434
msgid "Server returned empty path."
msgstr "Máy chủ trả về đường dẫn rỗng."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:679
msgid ""
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
"login type."
msgstr ""
"Máy chủ gửi một lời nhắc đăng nhập. Bạn cần dùng đăng nhập kiểu tương tác."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3905
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
msgstr ""
"Máy chủ gửi trả lời thụ động với địa chỉ không đầy đủ. Chế độ thụ động bị "
"lỗi."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3899
msgid ""
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
"instead."
msgstr ""
"Máy chủ gửi trả lời thụ động với địa chỉ không đầy đủ. Dùng địa chỉ máy chủ "
"để thay thế."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
msgid "Server sent unexpected reply."
msgstr "Máy chủ gửi trả lời không hợp lệ."
#: resources.h:289
msgid "Server to client MAC:"
msgstr "Máy chủ tới máy khách MAC:"
#: resources.h:287
msgid "Server to client cipher:"
msgstr "Kiểu mã hóa từ máy chủ tới máy khách:"
#: resources.h:318
msgid "Server&type:"
msgstr "&Kiểu máy chủ:"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Server/Local file"
msgstr "Tập tin Máy chủ/Máy nội bộ"
#: resources.h:249 resources.h:311
msgid "Server:"
msgstr "Máy chủ:"
#: resources.h:16 resources.h:45
msgid "Session details"
msgstr "Thông tin chi tiết phiên làm việc"
#: resources.h:551
msgid "Set &Priority"
msgstr "T&hiết lập quyền ưu tiên"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3730
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
msgstr "Thiết lập quyền hạn từ “%s” thành “%s”"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:825
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
msgstr "SetSocketBufferSize được gọi mà không có gói mạng nào"
#: resources.h:687
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: resources.h:952
msgid "Show &raw directory listing"
msgstr "Hiển thị danh sách thư mục &thô"
#: resources.h:501
msgid "Show &welcome dialog..."
msgstr "Hiển thị hộp thoại &chào mừng..."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2360
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
msgstr "Hiển thị cả cây thư mục và tiếp tục so sánh?"
#: resources.h:1045
msgid "Show details"
msgstr "Hiển thị chi tiết"
#: resources.h:862
#, no-c-format
msgid "Show details about custom date and time formats"
msgstr ""
#: resources.h:576
msgid "Shows available TLS ciphers"
msgstr "Hiển thị các kiểu mã hóa TLS sẵn dùng"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
msgid "Shows this help dialog"
msgstr "Hiển thị hộp thoại trợ giúp"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3225
msgid "Shutdown now"
msgstr "Tắt ngay bây giờ"
#: resources.h:9 resources.h:38
msgid "Signature algorithm:"
msgstr "Thuật toán ký:"
#: resources.h:237
msgid "Site &Manager entries"
msgstr "Các đề &mục Danh bạ"
#: resources.h:953
msgid "Site Manager"
msgstr "Danh bạ"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:976
msgid "Site Manager - Cannot remember password"
msgstr "Quản lý địa chỉ - Không thể lưu mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:946
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:957
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:992
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1019
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1048
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1073
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1108
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1117
msgid "Site Manager - Invalid data"
msgstr "Quản lý Địa chỉ - Dữ liệu không hợp lệ"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:317
msgid "Site Manager already open"
msgstr "Danh bạ đã mở"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:462
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:752
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:835
msgid "Site does not exist."
msgstr "Địa chỉ không tồn tại."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:425
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
msgstr "Đường dẫn địa chỉ phải bắt đầu với 0 hoặc 1."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:567
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:745
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
msgid "Site path is malformed."
msgstr "Địa chỉ trang mạng không hợp lệ."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
msgid "Site-specific bookmarks"
msgstr "Dấu trang gắn với trang mạng"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
msgid ""
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
"Manager.\n"
"Add current connection to the site manager?"
msgstr ""
"Dấu trang gắn với trang mạng yêu cầu máy chủ phải được lưu trong danh bạ.\n"
"Thêm kết nối hiện tại vào danh bạ?"
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
#: resources.h:864
msgid "Size formatting"
msgstr "Định dạng kích thước"
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:63
msgid "Size unknown"
msgstr "Không biết kích thước"
#: resources.h:204 resources.h:214 resources.h:808 resources.h:817
msgid "Skip file"
msgstr "Bỏ qua tập tin"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1238
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1257
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1282
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1348
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "Giữ nguyên tải xuống của %s"
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1242
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1261
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1286
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1352
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "Giữ nguyên tải lên của %s"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1218
msgid "Socket address outside address space"
msgstr "Địa chỉ ổ cắm mạng nằm ngoài không gian địa chỉ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1220
msgid "Socket already connected"
msgstr "Ổ cắm đã sẵn được kết nối"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1228
msgid "Socket has been shut down"
msgstr "Ổ cắm bị tắt"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1225
msgid "Socket not connected"
msgstr "Ổ cắm chưa được kết nối"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1267
msgid "Socket type not supported for address family"
msgstr "Kiểu ổ cắm không hỗ trợ họ địa chỉ"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1229
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
msgstr "Có một vài tập tin vẫn đang sửa hay cần phải tải lên."
#: resources.h:650 resources.h:726
msgid ""
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
"their local IP address."
msgstr ""
"Một vài máy chủ cấu hình sai là ở sau bộ định tuyến router, có thể trả lời "
"với địa chỉ IP nội bộ của chúng."
#: resources.h:882
msgid "Sort directories inline"
msgstr "Xắp xếp thư mục trực tiếp"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:472
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
msgstr "Thứ tự xắp xếp không thể thay đổi nếu đang so sánh các thư mục."
#: resources.h:878
msgid "Sorting"
msgstr "Sắp xếp"
#: resources.h:879
msgid "Sorting &mode:"
msgstr "Chế độ &xắp xếp:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:102
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
msgstr "Nguồn và đường dẫn của lệnh “thả” là trùng nhau"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
msgid "Source and target file may not be the same"
msgstr "Tập tin nguồn và đường dẫn của nó không thể giống nhau"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:142
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
msgstr "Nguồn và đích của lệnh “thả” là trùng nhau"
#: resources.h:59
msgid "Source file:"
msgstr "Tập tin nguồn:"
#: resources.h:428 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
msgid "Speed Limits"
msgstr "Các giới hạn tốc độ"
#: resources.h:772
msgid "Speed limits"
msgstr "Giới hạn tốc độ"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:561
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
msgstr "Giới hạn tốc độ đã bị tắt đi, bấm vào để thay đổi."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:565
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
msgstr "Giới hạn tốc độ đã được bật, bấm vào để thay đổi."
#: resources.h:926
msgid "Stable and beta versions"
msgstr "Cả bản thử nghiệm và ổn định"
#: resources.h:925
msgid "Stable versions only"
msgstr "Chỉ bản ổn định"
#: resources.h:927
msgid "Stable, beta and nightly versions"
msgstr "Cả bản ổn định, thử nghiệm và biên dịch hàng ngày"
#: resources.h:329
msgid "Start transfer &immediately"
msgstr "Bắt đầu truyền ngay lậ&p tức"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
msgid "Start with opened Site Manager"
msgstr "Bắt đầu bằng việc mở Danh bạ"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:239
#, c-format
msgid "Started update check on %s\n"
msgstr "Tự động kiểm tra cập nhật phiên bản mới vào %s\n"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2257
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "Bắt đầu tải về %s"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2261
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "Bắt đầu tải lên %s"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:9
msgid "Starts the local site in the given path"
msgstr "Bắt đầu địa chỉ trong đường dẫn đã cho"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
msgid "State or province:"
msgstr "Bang hoặc tỉnh:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1115
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:122
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:364
msgid "Status:"
msgstr "Tình trạng:"
#: resources.h:548
msgid "Stop and remove &all"
msgstr "Dừng và xóa tất &cả"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
msgid "Street:"
msgstr "Tên đường phố:"
#: resources.h:12 resources.h:41
msgid "Subject of certificate"
msgstr "Chủ đề của chứng nhận"
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
msgid "Successful transfers"
msgstr "Các lần truyền thành công"
#: resources.h:678
msgid "Summary of test results:"
msgstr "Tổng hợp kết quả kiểm tra:"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3233
msgid "Suspend now"
msgstr "Ngừng ngay bây giờ"
#: resources.h:397
msgid ""
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
"deleted."
msgstr ""
"Liên kết mềm tới các tập tin không bị tác động bởi việc chọn này, như vậy "
"liên kết mềm luôn bị xóa."
#: resources.h:1025 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:388
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:396
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:404
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:985
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:994
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1001
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1019
msgid "Synchronized browsing"
msgstr "Duyệt đồng bộ"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:403
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
msgstr "Chức năng duyệt đồng bộ đã bị khoá."
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
msgid "Syntax error"
msgstr "Cấu trúc sai"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:88
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:97
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:103
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2472
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2519
msgid "Syntax error in command line"
msgstr "Cấu trúc dòng lệnh sai"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1209
msgid "System limit of open files exceeded"
msgstr "Đã chạm đến giới hạn số lượng tập tin mở của hệ thống"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1265
msgid "System's network subsystem has failed"
msgstr "Hệ thống mạng con hệ thống bị lỗi"
#: resources.h:467
msgid "T&oolbar"
msgstr "Thanh côn&g cụ"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:325
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
msgstr "Kết nối TLS/SSL đã thiết lập, đang gửi yêu cầu HTTP"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:414
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Kết nối TLS/SSL được thiết lập, xin chờ thông tin từ máy chủ..."
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:418
msgid "TLS/SSL connection established."
msgstr "Kết nối TLS/SSL được thiết lập."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:548
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL đã hết hiệu lực"
#: resources.h:57
msgid "Target file already exists"
msgstr "Tập tin đích đã sẵn có từ trước"
#: resources.h:63
msgid "Target file:"
msgstr "Tập tin đích:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2928
msgid "Target filename already exists!"
msgstr "Tập tin đích đã có sẵn từ trước!"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1670
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "Tên tập tin đích đã tạo rồi, có tiếp tục nữa không?"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1238
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tiến trình phân giải quyết bị lỗi tạm thời"
#: resources.h:677
msgid "Test results"
msgstr "Kết quả kiểm tra"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382
msgid "Testing resume capabilities of server"
msgstr "Kiểm tra khả năng phục hồi của máy chủ"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"Danh bạ được mở trong cửa sổ khác của FileZilla 3.\n"
"Bạn có muốn tiếp tục không? Bất kỳ thay đổi trong Danh bạ sẽ không được ghi "
"lại sau đó."
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Please close it or the data cannot be deleted."
msgstr ""
"Danh bạ được mở trong cửa sổ khác của FileZilla 3.\n"
"Xin hãy đóng nó lại nếu không dữ liệu không thể bị xóa."
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:431
#, c-format
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
msgstr "Tài liệu dạng XML không hợp chuẩn: %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
#, c-format
msgid "The address you entered was: %s"
msgstr "Địa chỉ bạn đã nhập vào là: %s"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1244
msgid "The ai_family member is not supported"
msgstr "Thành viên ai_family không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1257
msgid "The ai_socktype member is not supported"
msgstr "Thành viên ai_socktype không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:732
msgid "The bookmark could not be added."
msgstr "Dấu trang không thể đặt thêm."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:817
msgid "The bookmarks could not be cleared."
msgstr "Các dấu trang không thể xóa được."
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:454
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
msgstr "Kết nối bị mã hóa. Bấm vào biểu tượng để xem chi tiết."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
msgstr "Chuỗi đăng nhập không thể rỗng."
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:169
#, c-format
msgid "The data connection could not be established: %s"
msgstr "Không thể thiết lập kết nối dữ liệu: %s"
#: resources.h:362 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "The default editor for text files could not be found."
msgstr "Không tìm thấy trình soạn thảo mặc định cho tập tin văn bản."
#: resources.h:361
#, c-format
msgid "The default editor for text files is '%s'."
msgstr "Trình soạn thảo mặc định cho tập tin văn bản là “%s”."
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:217
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:256
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
msgstr ""
"Tên bộ lọc nhập vào đã sẵn có từ trước rồi, xin hãy chọn một cái tên khác"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:154
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "Phần mở rộng “%s” đã được sẵn có từ trước trong danh sách"
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Tập tin %s sẵn có trước rồi.\n"
"Xin hãy nhập một cái tên mới:"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1725
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1854
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2419
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' cannot be opened:\n"
"The associated program (%s) could not be found.\n"
"Please check your filetype associations."
msgstr ""
"Không mở được tập tin “%s”:\n"
"Không tìm thấy chương trình ràng buộc (%s).\n"
"Xin kiểm tra lại cấu hình ràng buộc xử lý kiểu tập tin."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
msgstr "Tập tin “%s” không thể tải được hoặc không chứa khóa riêng."
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Tập tin “%s” không thể tải lên được."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1719
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1849
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2413
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"No program has been associated on your system with this file type."
msgstr ""
"Tập tin “%s” không thể mở được:\n"
"Không có chương trình ràng xử lý kiểu tập tin này trong hệ điều hành của bạn."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1764
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1862
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened:\n"
"The associated command failed"
msgstr ""
"Tập tin “%s” không thể mở được:\n"
"Lệnh ràng buộc xử lý gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
msgstr ""
"Tập tin “%s” không có trong định dạng mà FileZilla hỗ trợ.\n"
"Tập tin cũng được bảo vệ bằng mật khẩu. Tập tin chứa mã bảo vệ vẫn chưa được "
"FileZilla hỗ trợ.\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi nó thành dạng được hỗ trợ, không được bảo vệ?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
"Would you like to convert it into a supported format?"
msgstr ""
"Tập tin “%s” không có trong định dạng mà FileZilla hỗ trợ.\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi nó thành dạng được hỗ trợ?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
"supported by FileZilla yet.\n"
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
msgstr ""
"Tập tin “%s” được bảo vệ bằng mật khẩu. Tập tin chứa mã bảo vệ vẫn chưa được "
"FileZilla hỗ trợ.\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi nó thành dạng không được bảo vệ?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:87
msgid "The file selected as default editor does not exist."
msgstr "Tập tin bạn chọn làm trình soạn thảo mặc định không tồn tại."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
msgid ""
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
"version of FileZilla.\n"
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
"password will be imported.\n"
"Continue with the import?"
msgstr ""
"Tập tin mà bạn đã chọn chứa dữ liệu của Danh bạ từ phiên bản trước của "
"FileZilla.\n"
"Bởi vì sự bất đồng trong định dạng lưu trữ, chỉ có máy chủ, cổng, tên người "
"dùng và mật khẩu sẽ được nhập vào.\n"
"Bạn có muốn tiếp tục nhập vào không?"
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:749
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
msgstr "Cột ghi tên tập tin có thể không bị ẩn cũng không bị di chuyển."
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:799
msgid "The filename column cannot be hidden."
msgstr "Cột ghi tên tập tin có thể không bị ẩn."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:69
#, c-format
msgid "The following character will be replaced: %s"
msgstr "Ký tự sau đây sẽ bị thay thế: %s"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:66
#, c-format
msgid "The following characters will be replaced: %s"
msgstr "Các ký tự sau đây sẽ bị thay thế: %s"
#: resources.h:266
msgid "The following files are currently being edited:"
msgstr "Các tập tin sau đây hiện tại đang bị biên tập:"
#: resources.h:401
msgid "The free open source FTP solution"
msgstr "Giải pháp FTP nguồn mở miễn phí"
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
msgid "The global bookmarks could not be saved."
msgstr "Dấu trang toàn cục không thể ghi lại được."
#: resources.h:950
msgid ""
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
"performance."
msgstr ""
"Ở mức cao hơn mức gỡ lỗi, nhiều thông tin sẽ hiển thị trong nhật ký thông "
"tin. Hiển thị thông tin gỡ lỗi là một tác động làm giảm hiệu năng thi hành "
"chương trình."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
msgstr "Giới hạn phải nằm trong khoản từ 1 dến 2000 MiB"
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
msgstr ""
"Thư mục nội bộ này (%s) không nằm dưới gốc đồng bộ hoá (%s).\n"
"Bạn có muốn tắt chức năng duyệt đồng bộ và tiếp tục đổi thư mục?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"Giá trị cổng thấp nhất có thể phải nhỏ hơn hoặc bằng giá trị cổng cao nhất."
#: resources.h:1038
msgid "The new version could not be downloaded, please retry later."
msgstr "Không thể tải phiên bản mới về, vui lòng thử lại sau."
#: resources.h:1036
msgid "The new version has been saved in your Downloads directory."
msgstr "Phiên bản mới nhất đã được lưu lại tại thư mục Tải về của bạn."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1968
msgid "The queue will not be saved."
msgstr "Hàng đợi sẽ không được ghi lại."
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:991
#, c-format
msgid ""
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
msgstr ""
"Thư mục máy chủ “%s” không ở đưới gốc đồng bộ hóa (%s).\n"
"Tắt chức năng duyệt đồng bộ và tiếp tục thay đổi thư mục không?"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:76
msgid "The selected categories have been imported."
msgstr "Các thể loại được chọn đã được nhập vào."
#: resources.h:236
msgid ""
"The selected file contains importable data for the following categories:"
msgstr "Tập tin đã chọn chứa dữ liệu có thể nhập vào cho thể loại sau đây:"
#: resources.h:259
msgid "The selected file is already being edited:"
msgstr "Tập tin đã chọn đang sửa:"
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2473
msgid ""
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
msgstr ""
"Tập tin đã chọn vẫn đang mở ở chương trình khác, xin hãy đóng chúng lại."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1731
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2425
msgid ""
"The selected file would be executed directly.\n"
"This can be dangerous and damage your system.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Tập tin bạn chọn có thể thi hành trực tiếp.\n"
"Nó có thể rất nguy hiểm và phá hủy hệ thống của bạn.\n"
"Bạn có thực sự muốn tiếp tục không?"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:617
msgid "The server could not be added."
msgstr "Máy chủ không thể được đặt thêm."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
msgstr "Máy chủ gửi trả lời không như mong đợi hay trả lời được công nhận."
#: resources.h:989
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
msgstr "Máy chủ dùng bộ mã ký tự sau đây cho tên tập tin:"
#: resources.h:2
msgid ""
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
"certificate to make sure the server can be trusted."
msgstr ""
"Giấy chứng nhận của máy chủ không được nhận ra. Xin hãy cẩn thận kiểm tra để "
"chắc chắn là máy chủ có thể tin cậy."
#: resources.h:149
msgid ""
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
msgstr ""
"Khóa của máy chủ không giống với nó trong bộ nhớ cached. Điều đó có nghĩa là "
"nếu không phải là người quản trị thay đổi thì là do bạn trên thực tế đang "
"thử kết nối tới một máy tính ngụy tạo là máy chủ."
#: resources.h:137
msgid ""
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
"the computer you think it is."
msgstr ""
"Không hiểu khóa của máy chủ. Bạn không được đảm bảo rằng máy chủ đó là máy "
"tính bạn nghĩ."
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1256
msgid "The servname parameter is not supported for ai_socktype"
msgstr "Tham số servname không được hỗ trọ cho ai_socktype"
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:73
msgid ""
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
"settings to have effect."
msgstr ""
"Các cài đặt đã được nhập vào. Bạn phải khởi động lại FileZilla để các cài "
"đặt có hiệu lực."
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1205
msgid "The specified address family is not supported"
msgstr "Họ địa chỉ đã cho không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/engine/socket.cpp:1269
msgid "The specified network name is no longer available"
msgstr "Tên mạng đã chỉ định không còn được sử dụng nữa"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3228
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
msgstr "Hệ thống sẽ khởi động lại trừ khi bạn bấm vào Thôi."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
msgstr "Hệ thống sẽ tắt ngay trừ khi bạn bấm vào Thôi."
#: resources.h:58
msgid ""
"The target file already exists.\n"
"Please choose an action."
msgstr ""
"Tập tin đích đã sẵn có từ trước.\n"
"Xin hãy chọn một hành động."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:852
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
msgstr ""
"Kiểm tra không thành công. Bạn có thật sự muốn ghi lại các cài đặt không?"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:104
msgid "Themes"
msgstr "Kiểu dáng"
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
msgid "This filter set cannot be removed."
msgstr "Bộ lọc này không thể xóa."
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
msgid "This filter set cannot be renamed."
msgstr "Không thể đổi tên bộ lọc này."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
msgid ""
"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
"FileZilla."
msgstr ""
"Điều này có nghĩa là bộ định tuyến hay(và) tường lửa vẫn chặn với FileZilla."
#: resources.h:655
msgid ""
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
"return your internal address."
msgstr ""
"Nó chỉ thực sự làm việc nếu bạn không ở đằng sau bộ định tuyến router, nếu "
"không hệ thống của bạn chỉ coi như trả về địa chỉ mạng của bạn."
#: resources.h:633
msgid ""
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
"you have and tests your configuration."
msgstr ""
"Chương trình thuật sĩ sẽ giúp bạn cấu hình một cách đúng đắn tất cả các bộ "
"định tuyến router và tường lửa firewall bạn có và kiểm tra cấu hình của bạn."
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1222
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#: resources.h:857
#, no-c-format
msgid "Time formatting"
msgstr "Định dạng thời gian"
#: resources.h:694
msgid "Time&out in seconds:"
msgstr "Số giâ&y chờ tối đa:"
#: resources.h:697 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1061
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
msgid "Timeout"
msgstr "Quá giờ"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1722
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
"seconds."
msgstr ""
"Khoảng cách múi thời gian: Máy chủ: %d giây. Máy nội bộ: %d giây. Khác biệt: "
"%d giây."
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
msgid "Title:"
msgstr "Tựa đề:"
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2358
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
msgstr "So sánh các thư mục, tất cả các danh sách tập tin phải được sắp xếp."
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2359
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
msgstr "Làm điều này, các cây thư mục cần phải hiển thị tất cả hay ẩn tất cả."
#: resources.h:748
msgid ""
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
"keys to use."
msgstr ""
"Để hỗ trợ khả năng xác thực khóa công, FileZilla cần phải biết khóa riêng để "
"dùng."
#: resources.h:1022
msgid ""
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
"\n"
"Colors:\n"
"Yellow: File only exists on one side\n"
"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
"Red: File sizes different"
msgstr ""
"Bật tắt việc so sánh thư mục. Bấm chuột phải để thay đổi chế độ so sánh.\n"
"\n"
"Các màu:\n"
"Màu vàng: Tập tin chỉ có ở một phía\n"
"Màu xanh lục: Tập tin mới hơn tập tin đã đánh dấu ở bên kia\n"
"Màu đỏ: Kích thước khác nhau"
#: resources.h:1024
msgid ""
"Toggle synchronized browsing.\n"
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
"directory on the server accordingly and vice versa."
msgstr ""
"Bật/Tắt duyệt đồng bộ.\n"
"Nếu được bật, thay đổi thư mục nội bộ hiện hành cũng làm thay đổi thư mục "
"máy chủ hiện hành tương ứng và ngược lại."
#: resources.h:1012 resources.h:1013
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "Bật tắt quá trình của hàng đợi truyền"
#: resources.h:1004 resources.h:1005
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "Bật tắt việc hiển thị của cây thư mục máy nội bộ"
#: resources.h:1002 resources.h:1003
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "Bật tắt việc hiển thị của nhật ký thông điệp"
#: resources.h:1006 resources.h:1007
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "Bật tắt việc hiển thị của cây thư mục máy mạng"
#: resources.h:1008 resources.h:1009
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "Bật tắt việc hiển thị của hàng đợi truyền"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:590
msgid "Too long header line"
msgstr "Đầu đề quá dài"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:665
msgid "Too many redirects"
msgstr "Quá nhiều lần gửi lại"
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:126
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:283
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:350
msgid "Trace:"
msgstr "Dấu vết:"
#: resources.h:894 resources.h:900
msgid "Transfer"
msgstr "&Truyền"
#: resources.h:299
msgid "Transfer &direction"
msgstr "Hướng tru&yền"
#: resources.h:476
msgid "Transfer &type"
msgstr "Kiểu &truyền"
#: resources.h:704
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Chế độ truyền"
#: resources.h:844
msgid "Transfer Queue"
msgstr "Hàng đợi &Truyền"
#: resources.h:981
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Cài đặt chế độ truyền"
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:495
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
#, c-format
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
msgstr "Kết nối truyền bị ngắt: %s"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
msgid "Transferred data got tainted."
msgstr "Dữ liệu truyền đi bị hư hỏng."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1490
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275
msgid "Transferring"
msgstr "Đang truyền"
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:100
msgid "Transfers"
msgstr "Truyền"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3124
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
msgid "Transfers finished"
msgstr "Việc truyền đã hoàn thành"
#: resources.h:796
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
msgstr "Coi các tập tin không có phần mở &rộng như tập tin ASCII"
#: resources.h:792
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
msgstr "Coi các tập tin &sau đây như tập tin ASCII:"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
msgid "Trust changed Hostkey:"
msgstr "Khóa đã thay đổi đáng tin cậy:"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
msgid "Trust new Hostkey:"
msgstr "Tin khóa mới:"
#: resources.h:156
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
msgstr "Tin khóa mới này và dùng để kết nối?"
#: resources.h:27
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
msgstr "Tin giấy phép này và dùng để kết nối?"
#: resources.h:143
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
msgstr "Tín nhiệm máy chủ này và dùng để kết nối?"
#: resources.h:1039 resources.h:1044
msgid "Try again"
msgstr "Thử lại"
#: resources.h:334 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1113
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: resources.h:730
msgid "Type of FTP Proxy:"
msgstr "Kiểu máy chủ FTP ủy nhiệm:"
#: resources.h:755
msgid "Type of generic proxy:"
msgstr "Kiểu máy chủ ủy nhiệm chung:"
#: resources.h:269
msgid "U&pload"
msgstr "Tải &lên"
#: resources.h:423 resources.h:776
#, no-c-format
msgid "U&pload limit:"
msgstr "Giới hạn tải &lên:"
#: resources.h:912
msgid "U&se filetype associations if available"
msgstr "&Dùng ràng buộc xử lý kiểu tập tin nếu được"
#: resources.h:858
msgid "U&se system defaults"
msgstr "&Dùng hệ thống mặc định"
#: resources.h:732
msgid "USER@&HOST"
msgstr "NGƯỜIDÙNG@&MÁYCHỦ"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:413
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:557
#, c-format
msgid "Unassigned error code %d"
msgstr "Mã lỗi sai không xác định %d"
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
msgid "Unit:"
msgstr "Đơn vị:"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1145
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1173
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:714
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
msgstr ""
"Không rõ máy chủ ủy nhiệm cho giao thức FTP, không thể tạo đăng nhập liên "
"tiếp."
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:471
#, c-format
msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
msgstr "Không rõ phiên bản giao thức SOCKS: %d"
#: resources.h:1
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Không rõ giấy phép"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:419
msgid ""
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
"well-formed XML document."
msgstr ""
"Không rõ lỗi mở tập tin. Hãy chắc chắn là tập tin có thể truy cập và hợp "
"chuẩn tài liệu dạng XML."
#: resources.h:136
msgid "Unknown host key"
msgstr "Không rõ khóa máy chủ"
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
"subnegotiation: %d"
msgstr ""
"Không rõ phiên bản của giao thức SOCKS Tài khoản/Mật khẩu Thỏa thuận xác "
"thực phụ: %d"
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:464
msgid ""
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
msgstr "Không hiểu nút gốc, tập tin không được tạo ra bởi FileZilla."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
msgid ""
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Trừ khi những vấn đề này được sửa, nếu không chế độ truyền tích cực sẽ không "
"làm việc và chế độ thụ động sẽ được dùng."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
msgid ""
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
"mode has to be used."
msgstr ""
"Trừ khi vấn đề này được sửa, nếu không chế độ truyền tích cực sẽ không làm "
"việc và chế độ thụ động sẽ được dùng."
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1061
msgid "Unsupported certificate type"
msgstr "Kiểu giấy chứng nhận không được hỗ trợ"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
msgid "Unsupported redirect"
msgstr "Gửi lại một lần nữa không được hỗ trợ"
#: resources.h:270
msgid "Up&load and unedit"
msgstr "Tải &lên và không biên tập"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:113
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
#: resources.h:301
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1136
msgid "Upload failed"
msgstr "Tải lên gặp lỗi"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:573
#, c-format
msgid "Upload limit: %s/s"
msgstr "Giới hạn tải lên: %s/s"
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:575
msgid "Upload limit: none"
msgstr "Giới hạn tải lên: không"
#: resources.h:608
msgid "Upload selected directory"
msgstr "Tải lên thư mục đã chọn"
#: resources.h:507
msgid "Upload selected files and directories"
msgstr "Tải lên các thư mục và tập tin đã chọn"
#: resources.h:254
msgid "Upload this file back to the server?"
msgstr "Tải lên tập tin này lại cho máy chủ không?"
#: resources.h:253
msgid "Upload this file to the server?"
msgstr "Bạn muốn tải tập tin lên máy chủ phải không?"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1130
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1164
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1329
msgid "Uploading"
msgstr "Đang tải lên"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1133
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1331
msgid "Uploading and pending removal"
msgstr "Đang tải lên và đang chờ bị bỏ đi"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1167
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1333
msgid "Uploading and unediting"
msgstr "Đang tải lên và không biên tập"
#: resources.h:993
msgid "Use &custom charset"
msgstr "Bộ mã ký tự người &dùng"
#: resources.h:909
msgid "Use &custom editor:"
msgstr "Dùng trình soạn thảo &riêng:"
#: resources.h:360
msgid "Use &default editor for text files"
msgstr "&Dùng trình soạn thảo mặc định cho tập tin văn bản."
#: resources.h:343 resources.h:349
msgid "Use &synchronized browsing"
msgstr "Dùng &duyệt đồng bộ"
#: resources.h:991
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
msgstr "Dùng UTF-8 nếu máy chủ có hỗ trợ, nếu không dùng bộ mã ký tự nội bộ."
#: resources.h:196 resources.h:206
msgid "Use default action"
msgstr "Dùng hành động mặc định"
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
msgid "Use plain FTP"
msgstr "Giao thức FTP thường"
#: resources.h:309
msgid "Use server currently connected to"
msgstr "Máy chủ hiện hành đang kết nối với"
#: resources.h:310
msgid "Use server from site manager"
msgstr "Dùng máy chủ từ Danh bạ"
#: resources.h:853
msgid "Use system &defaults"
msgstr "Sử &dụng hệ thống mặc định"
#: resources.h:656
msgid "Use the following IP address:"
msgstr "Dùng địa chỉ IP sau đây:"
#: resources.h:666
msgid "Use the following port range:"
msgstr "Dùng vùng cổng sau đây:"
#: resources.h:651
msgid "Use the server's external IP address instead"
msgstr "Dùng địa chỉ IP máy chủ trên mạng để thay thế"
#: resources.h:657 resources.h:720
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
"Dùng nó nếu bạn ở đằng sau bộ định tuyến router và có một địa chỉ IP tĩnh."
#: resources.h:660
msgid ""
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
msgstr ""
"Dùng tùy chọn này nếu bạn có một địa chỉ IP động. FileZilla sẽ tiếp cận với "
"máy chủ ở trên trong mỗi phiên làm việc ngay sau khi bạn dùng chế độ tích "
"cực cho lần đầu tiên. Chỉ phiên bản FileZilla bạn đang dùng sẽ được truyền "
"lên máy chủ."
#: resources.h:86
msgid "User:"
msgstr "Tài khoản:"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038
msgid "Username cannot be a series of spaces"
msgstr "Tên người dùng không thể là một chuỗi khoảng trắng"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464
#, c-format
msgid "Using proxy %s"
msgstr "Đang dùng máy chủ ủy nhiệm %s"
#: resources.h:995
msgid ""
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
msgstr ""
"Dùng bộ mã ký tự sai có thể dẫn đến kết quả tên tập tin trả về không hiển "
"thị đúng."
#: resources.h:5 resources.h:34
msgid "Valid from:"
msgstr "Hợp lệ từ:"
#: resources.h:6 resources.h:35
msgid "Valid to:"
msgstr "Hợp lệ đến:"
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
msgstr "Nhật ký thông tin đầy đủ từ wxWidgets"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1147
msgid "Verifying certificate..."
msgstr "Đang xác minh giấy phép..."
#: resources.h:131
msgid "Version:"
msgstr "Phiên bản:"
#: resources.h:781
msgid "Very high"
msgstr "Rất cao"
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1455
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
msgstr "Hiển thị tùy chọn ẩn, nhưng không được hỗ trợ bởi máy chủ"
#: resources.h:896
msgid "View/Edit"
msgstr "Trình bày / Sửa"
#: resources.h:293
msgid "Visible columns"
msgstr "Hiển thị cột"
#: resources.h:101
msgid "W&rite"
msgstr "&Ghi"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1797
msgid "Waiting"
msgstr "Đang chờ"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1393
msgid "Waiting for browsing connection"
msgstr "Đang chờ trình duyệt kết nối"
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1440
msgid "Waiting for password"
msgstr "Đang chờ mật khẩu"
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
msgstr "Việc chờ truyền bị hủy"
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
msgid "Waiting to retry..."
msgstr "Đang thử lại xin chờ..."
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:310
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
"\n"
"The bug occurs if you have\n"
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
"- Windows Firewall enabled\n"
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
"\n"
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
"service,\n"
"FileZilla will timeout on big transfers."
msgstr ""
"Cảnh báo!\n"
"\n"
"Lỗi trong Windows là nguyên nhân sự cố với FileZilla\n"
"\n"
"Các lỗi mà bạn có thể gặp\n"
"-Windows Server 2003 hay XP64\n"
"-Tường lửa của Windows được bật\n"
"-Các ứng dụng dịch vụ Lớp Cổng được bật\n"
"Xem tại: http://support.microsoft.com/kb/931130 để có thông tin cơ bản.\n"
"\n"
"Trừ khi bạn tắt chức năng Tường lửa của Windows hay Các ứng dụng dịch vụ Lớp "
"Cổng ,\n"
"nếu không FileZilla sẽ không thể truyền được dữ liệu lớn."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:972
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua dữ liệu kết nối từ một địa chỉ IP sai."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:45
msgid ""
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
"No support is given for nightly builds.\n"
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
"\n"
"Do you really want to check for nightly builds?"
msgstr ""
"Cảnh báo, dùng bản trong ngày bạn phải chịu rủi ro .\n"
"Không có hỗ trợ gì cho bản này.\n"
"Bản này có thể không làm việc tốt và cũng có thể phá hỏng hệ thống của bạn.\n"
"\n"
"Bạn có thực sự muốn kiểm tra bản trong ngày không?"
#: resources.h:148
msgid "Warning: Potential security breach!"
msgstr "Cảnh báo: Lỗ thủng an ninh tiềm tàng!"
#: resources.h:413
msgid "Welcome to FileZilla"
msgstr "Chào các bạn đến với FileZilla"
#: resources.h:402
msgid "What's new"
msgstr "Các điểm mới"
#: resources.h:1033
msgid "What's new:"
msgstr "Các điểm mới:"
#: resources.h:430
msgid ""
"When allowing FileZilla to remember passwords, you can reconnnect without "
"having to re-enter a password after restarting FileZilla."
msgstr ""
"khi bạn cho FileZilla ghi nhớ mật khẩu, bạn có thể kết nối lại mà không cần "
"nhập lại mật khẩu nữa sau khi bạn khởi động lại FileZilla."
#: resources.h:784
msgid ""
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
msgstr ""
"Khi được phép, các ký tự mà không được hỗ trợ bởi hệ điều hành trong tập tin "
"sẽ bị thay thế nếu tải xuống như một tập tin."
#: resources.h:839
msgid "When st&arting a new connection while already connected:"
msgstr "Khi bắt đầu một kết nối mới trong khi đã kết nối sẵn:"
#: resources.h:826
msgid "Widescreen"
msgstr "Màn hình rộng"
#: resources.h:429
msgid "Would you like FileZilla to remember passwords?"
msgstr "Bạn có muốn FileZilla ghi nhớ mật khẩu?"
#: resources.h:105
msgid "Wr&ite"
msgstr "&Ghi"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
msgid "Wrong external IP address"
msgstr "Sai địa chỉ IP"
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:813
msgid "Wrong line endings"
msgstr "Xuống dòng sai"
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:889
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:771
msgid ""
"You appear to be using an IPv6-only host. This wizard does not support this "
"environment."
msgstr ""
"Bạn dùng máy chủ chỉ hỗ trợ IPv6. Chương trình thuật sĩ này không hỗ trợ môi "
"trường này."
#: resources.h:1047
msgid "You are using the latest version of FileZilla."
msgstr "Bạn dang dùng bản FileZilla mới nhất."
#: resources.h:411
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
msgstr "Bạn có thể thường xuyên mở hộp thoại này thông qua trình đơn trợ giúp."
#: resources.h:1041 resources.h:1046
msgid "You can download the latest version from the FileZilla website:"
msgstr "Bạn có thể tải bản mới nhất về từ trang web của FileZilla:"
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:65
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
msgstr "Bạn có thể để ô ghi cổng rỗng để dùng giá trị cổng mặc định."
#: resources.h:108
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"Bạn có thể dùng dấu x tại bất kỳ vị trí nào để giữ nguyên quyền truy cập của "
"tập tin gốc."
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:27
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
msgstr "Không thể nhập các cài đặt từ thư mục cài đặt của chính FileZilla."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:145
msgid ""
"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
"Please enter a character that is allowed in filenames."
msgstr ""
"Bạn không thể thay thế ký tự không hợp lệ bằng một ký tự không hợp lệ khác. "
"Xin hãy nhập vào ký tự mà nó được phép trong tập tin."
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr "Bạn đã không nhập tên mới cho tập tin. Ghi đè lên tập tin thay thế?"
#: resources.h:392
msgid "You have selected at least one symbolic link."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một liên kết mềm."
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1698
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2392
msgid ""
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"Bạn đã chọn hơn 10 tập tin để biên tập, bạn có thực sự muốn tiếp tục không?"
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1817
msgid ""
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
"want to continue?"
msgstr ""
"Bạn đã chọn hơn 10 tập tin hay thư mục, bạn có thực sự muốn tiếp tục không?"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:946
msgid "You have to enter a hostname."
msgstr "Bạn phải nhập tên máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:510
msgid "You have to enter a local directory."
msgstr "Bạn phải nhập thư mục máy nội bộ."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
msgid "You have to enter a valid IP address."
msgstr "Bạn phải nhập địa chỉ IP."
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:516
msgid "You have to enter a writable local directory."
msgstr "Bạn phải nhập thư mục được phép ghi."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1048
msgid "You have to enter an account name"
msgstr "Bạn phải nhập tài khoản của bạn"
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1019
msgid "You have to specify a user name"
msgstr "Bạn phải ghi rõ tên tài khoản người dùng"
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
msgid ""
"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
"transferred data."
msgstr ""
"Bạn có khả năng có một bộ định tuyến router hay tường lửa firewall mà nó "
"chỉnh sửa dữ liệu truyền đi."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
msgstr "Bạn cần nhập tên dấu trang."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
msgid "You need to enter a name for the log file."
msgstr "Bạn cần nhập tên tập tin nhật ký."
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1520
msgid "You need to enter a properly quoted command."
msgstr "Bạn cần nhập lệnh được đóng mở ngoặc chính xác."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:79
msgid "You need to enter a proxy host."
msgstr "Bạn cần nhập tên máy chủ ủy nhiệm."
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:88
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
msgstr ""
"Bạn cần nhập giá trị cổng máy chủ ủy nhiệm trong khoảng từ 1 tới 65535."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1108
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
msgstr "Bạn cần nhập ít nhất một đường dẫn, dấu trang rỗng không được hỗ trợ."
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1117
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this bookmark."
msgstr ""
"Bạn cần phải nhập vào cả đường dẫn máy nội bộ và máy mạng để bật chế độ "
"duyệt đồng bộ cho dấu trang này."
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1073
msgid ""
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
"browsing for this site."
msgstr ""
"Bạn cần phải nhập vào cả đường dẫn máy nội bộ và máy mạng để bật chế độ "
"duyệt đồng bộ cho địa chỉ này."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
msgid "You need to specify a local file."
msgstr "Bạn phải chỉ ra tập tin nội bộ."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
msgid "You need to specify a remote file."
msgstr "Bạn phải chỉ ra tập tin máy mạng."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
msgid "You need to specify a remote path."
msgstr "Bạn phải chỉ ra đường dẫn máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
msgid "You need to specify a server."
msgstr "Bạn phải chỉ ra một máy chủ."
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
msgid ""
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
"should work properly."
msgstr ""
"Bạn có thể không có vấn đề với việc kết nối tới các máy chủ khác, việc "
"truyền tập tin có thể làm việc một cách đúng đắn."
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3232
msgid "Your computer will suspend unless you click Cancel."
msgstr "Máy tính của bạn sẽ ngừng trừ khi bạn bấm vào Thôi."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125
msgid "after"
msgstr "sau"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
msgid "before"
msgstr "trước"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
msgid "begins with"
msgstr "bắt đầu với"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:176
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:446
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
msgid "contains"
msgstr "có chứa"
#: ../../locales/../src/interface/updater.cpp:243
msgid "custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
msgid "does not contain"
msgstr "không chứa"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:124
msgid "does not equal"
msgstr "không bằng nhau"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
msgid "ends with"
msgstr "kết thúc với"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:123
msgid "equals"
msgstr "bằng nhau"
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:535
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:554
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:597
msgid "file"
msgstr "tập tin"
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:85
msgid "fz3temp-lockfile"
msgstr "fz3temp-lockfile"
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:94
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:116
msgid ""
"fzputtygen could not be started.\n"
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
"FileZilla executable."
msgstr ""
"không thể khởi động fzputtygen.\n"
"Xin chắc chắn là tập tin thi hành sẵn có trong cùng thư mục với tập tin thi "
"hành chính của FileZilla."
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
msgid "fzsftp could not be started"
msgstr "không thể khởi động fzsftp"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1099
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers không trả về chứng nhận nào cả."
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
msgid "greater than"
msgstr "lớn hơn"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
msgid "group executable"
msgstr "nhóm có thể thực thi"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
msgid "group readable"
msgstr "nhóm được phép đọc"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
msgid "group writeable"
msgstr "nhóm được phép ghi"
#: resources.h:863
#, fuzzy
msgid "https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting"
msgstr ""
"Xin hãy đọc https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting để "
"biết thêm chi tiết"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
msgid "is equal to"
msgstr "bằng với"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
msgid "is set"
msgstr "được đặt"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
msgid "is unset"
msgstr "chưa được đặt"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
msgid "less than"
msgstr "ít hơn"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
msgid "matches regex"
msgstr "khớp với biểu thức chính quy"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
msgid "owner executable"
msgstr "người được chạy chương trình"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
msgid "owner readable"
msgstr "người được phép đọc"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
msgid "owner writeable"
msgstr "người được phép ghi"
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1158
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1169
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1184
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
msgid "world executable"
msgstr "ai cũng được phép thực thi"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
msgid "world readable"
msgstr "ai cũng được phép đọc"
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
msgid "world writeable"
msgstr "ai cũng được phép ghi"
#: resources.h:126
msgid "wxWidgets:"
msgstr "wxWidgets:"
#~ msgid "%s bytes"
#~ msgstr "%s bytes"
#~ msgid "%s bytes (%s/s)"
#~ msgstr "%s byte (%s/s)"
#~ msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
#~ msgstr "&Kiểm tra phiên bản thử nghiệm của FileZilla"
#~ msgid "&Finish"
#~ msgstr "&Hoàn thành"
#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "&Tiếp theo >"
#~ msgid ", %H:%M:%S left"
#~ msgstr ", còn %H:%M:%S"
#~ msgid ", --:--:-- left"
#~ msgstr ", còn --:--:--"
#~ msgid "- Broken router and/or firewall"
#~ msgstr "-Bộ định tuyến và/hoặc tường lửa hỏng"
#~ msgid "- File corrupted on mirror"
#~ msgstr "-Tập tin bị ngắt trên máy ảnh"
#~ msgid "- Malware on your system"
#~ msgstr "- Có Malware trong máy của bạn"
#~ msgid "< &Back"
#~ msgstr "< &Quay lại"
#~ msgid "Advanced options:"
#~ msgstr "Tùy chọn cao cấp:"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
#~ "recent version."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể có lựa chọn khác là tải về bản mới từ https://filezilla-project."
#~ "org."
#~ msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
#~ msgstr "&Kiểm tra phiên bản hàng ngày của FileZilla"
#~ msgid "Click on next to download the new version."
#~ msgstr "Bấm vào Tiếp tục để tải về phiên bản mới."
#~ msgid "Connecting to server"
#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ dịch vụ"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to check for beta versions?\n"
#~ "Unless you want to test new features, keep using stable versions."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thực sự muốn kiểm tra phiên bản thử nghiệm?\n"
#~ "Trừ khi bạn muốn kiểm tra các đặc tính mới nếu không hãy dùng phiên bản "
#~ "ổn định."
#~ msgid "Error, file name cannot be parsed."
#~ msgstr "Lỗi, tập tin không thể phân tích."
#~ msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
#~ msgstr "Lỗi, tập tin trên máy có sẵn nhưng không thể xóa"
#~ msgid "Every month"
#~ msgstr "Mỗi tháng một lần"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Hai tuần một lần"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Có thể thực thi"
#~ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản mới của FileZilla gặp lỗi."
#~ msgid ""
#~ "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update "
#~ "checks in the settings dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Trong trường hợp bạn thích tự động cập nhật phiên bản mới, bạn hãy bật tự "
#~ "động kiểm tra phiên bản mới trong hộp thoại cài đặt."
#~ msgid "Log of update check:"
#~ msgstr "Nhật ký kiểm tra cập nhật phiên bản mới:"
#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Đóng gói"
#~ msgid ""
#~ "Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Xin hãy kiểm tra phiên bản mới của FileZila tại https://filezilla-project."
#~ "org."
#~ msgid ""
#~ "Please check the package manager of your system for an updated package or "
#~ "visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Xin kiểm tra lại chương trình quản lý đóng gói trong hệ thống của bạn cho "
#~ "gói cập nhật hay truy cập https://filezilla-project.org/ để tải về mã nguồn "
#~ "của FileZilla."
#~ msgid ""
#~ "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
#~ "persists (listed in order of decreasing probability):"
#~ msgstr ""
#~ "Hãy thử tải về bản cập nhật. Có thể là lý do vấn đề này vẫn tiếp tục "
#~ "(liệt kê theo thứ tự khả năng giảm dần):"
#~ msgid ""
#~ "Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
#~ "FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Mời bạn truy cập https://filezilla-project.org/ để tìm thêm thông tin về "
#~ "FileZilla."
#~ msgid ""
#~ "Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Mời bạn truy cập https://filezilla-project.org/ để tải phiên bản mới nhất "
#~ "của FileZilla."
#~ msgid "Resolving hostname"
#~ msgstr "Phân giải tên máy chủ"
#~ msgid "Select download location for package"
#~ msgstr "Chọn vị trí tải về cho gói tin"
#~ msgid ""
#~ "The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
#~ "FileZilla and to start the installation."
#~ msgstr ""
#~ "Phiên bản mới nhất đã được tải về. Bấm vào nút Hoàn tất để đóng FileZilla "
#~ "và bắt đầu việc cài đặt."
#~ msgid ""
#~ "The most recent version has been downloaded. Please install it the same "
#~ "way you installed this version."
#~ msgstr ""
#~ "Phiên bản mới nhất đã được tải về. Xin hãy cài đặt nó giống như cách bạn "
#~ "đã cài đặt phiên bản này."
#~ msgid "Update wizard"
#~ msgstr "Giúp bạn tải về bản mới nhất"
#~ msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
#~ msgstr ""
#~ "Dùng chương trình thuật sĩ này bạn có thể kiểm tra cập nhật bản mới cho "
#~ "FileZilla."
#~ msgid ""
#~ "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
#~ "again in future."
#~ msgstr "Bạn đã dùng bản mới nhất của FileZilla. Hãy kiểm tra lại sau."
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Sao &chép"
#~ msgid "Cop&y"
#~ msgstr "&Sao chép"
#~ msgid "&Enable automatic update check"
#~ msgstr "&Bật tự động kiểm tra phiên bản mới"
#~ msgid "&Number of days between update checks:"
#~ msgstr "Số &ngày giữa các lần cập nhật:"
#~ msgid "(At least 7 days)"
#~ msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#~ msgid "Check for &beta versions and release candidates"
#~ msgstr "Kiểm tra phiên &bản tiền phát hành của FileZilla"
#~ msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
#~ msgstr "Hãy nhập khoảng thời gian giữa các lần cập nhật ít nhất là 7 ngày"
#~ msgid "Privacy policy:"
#~ msgstr "Chính sách riêng tư:"
#~ msgid "%s (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d KB/s)"
#~ msgid "%s (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s (%d.%d MB/s)"
#~ msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
#~ msgstr "%s bytes (%d.%d KB/s)"
#~ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
#~ msgstr "%s bytes (%d.%d MB/s)"
#~ msgid "Wrong opState: %d"
#~ msgstr "Sai opState: %d"
#~ msgid "Duplicate filter name"
#~ msgstr "Sao bản tên bộ lọc"
|