File: dialogs.lua

package info (click to toggle)
fillets-ng-data 0.6.1-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 73,664 kB
  • ctags: 2,328
  • sloc: makefile: 46
file content (47 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,891 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
dialog_addDialog("del-v-dve", "en", "", "font_big", "See? This ship had two gun decks. It must have been a man-of-war. The acrid smell of gunpowder still seems to linger in the air...")
dialog_addDialog("del-v-dve", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-v-dve.ogg", "font_big", "Vidíš? Tahle loď měla dvě dělové paluby. To byla jistě řadová loď. Jako by se tu ve vzduchu ještě vznášela vůně střelného prachu.")
dialog_addDialog("del-v-dve", "fr", "", "font_big", "Tu vois ? Ce navire possède plusieurs canons. Ce devait être un navire de guerre. L'odeur acre de la poudre semble flotter dans l'air...")
dialog_addDialog("del-v-dve", "de", "", "font_big", "Siehst du? Dieses Schiff hatte zwei Kanonendecks. Es muss ein Kriegsschiff gewesen sein. Der beißende Geruch von Schießpulver scheint noch in der Luft zu liegen...")
dialog_addDialog("del-v-dve", "de_CH", "", "font_big", "Siehst du? Dieses Schiff hatte zwei Kanonendecks. Es muss ein Kriegsschiff gewesen sein. Der beissende Geruch von Schiesspulver scheint noch in der Luft zu liegen...")

dialog_addDialog("del-m-voda", "en", "", "font_small", "You mean, in the water.")
dialog_addDialog("del-m-voda", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-m-voda.ogg", "font_small", "Chceš říct ve vodě.")
dialog_addDialog("del-m-voda", "fr", "", "font_small", "Tu veux dire dans l'eau.")
dialog_addDialog("del-m-voda", "de", "", "font_small", "Du meinst \"im Wasser\".")

dialog_addDialog("del-m-ci", "en", "", "font_small", "Whose ship was she? Maybe she served under admiral Nelson... or captain Hornblower.")
dialog_addDialog("del-m-ci", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-m-ci.ogg", "font_small", "Čípak to byla asi loď? Možná se na ní plavil admirál Nelson... nebo kapitán Hornblower.")
dialog_addDialog("del-m-ci", "fr", "", "font_small", "Quel navire était-elle ? Peut-être servait-elle l'amiral Nelson... ou le capitaine Hornblower.")
dialog_addDialog("del-m-ci", "de", "", "font_small", "Wessen Schiff war das? Vielleicht diente es unter Admiral Nelson... oder Kapitän Hornblower.")

dialog_addDialog("del-v-splet", "en", "", "font_big", "No, I think you`re about a hundred years off.")
dialog_addDialog("del-v-splet", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-v-splet.ogg", "font_big", "V tom případě jsme se spletli nejméně o sto let.")
dialog_addDialog("del-v-splet", "fr", "", "font_big", "Non, je pense que tu te trompes de siècle.")
dialog_addDialog("del-v-splet", "de", "", "font_big", "Nein. Ich glaube, du liegst ungefähr einhundert Jahre daneben.")

dialog_addDialog("del-v-mec", "en", "", "font_big", "I have a feeling we`re going to need that sword.")
dialog_addDialog("del-v-mec", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-v-mec.ogg", "font_big", "Něco mi říká, že budeme potřebovat ten meč.")
dialog_addDialog("del-v-mec", "fr", "", "font_big", "Je sens que nous allons avoir besoin de cette épée.")
dialog_addDialog("del-v-mec", "de", "", "font_big", "Ich hab das Gefühl, wir werden das Schwert brauchen.")

dialog_addDialog("del-m-tus", "en", "", "font_small", "You and your 'feelings`. Besides, we`re not supposed to be giving any hints.")
dialog_addDialog("del-m-tus", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-m-tus.ogg", "font_small", "Ty tvoje tušení. A vůbec, nenapovídej.")
dialog_addDialog("del-m-tus", "fr", "", "font_small", "Toi et tes intuitions. De plus, nous sommes pas sensés donner des indices.")
dialog_addDialog("del-m-tus", "de", "", "font_small", "Du und deine \"Gefühle\". Außerdem sollen wir keine Tipps geben.")
dialog_addDialog("del-m-tus", "de_CH", "", "font_small", "Du und deine \"Gefühle\". Ausserdem sollen wir keine Tips geben.")

dialog_addDialog("del-m-jedn0", "en", "", "font_small", "That was a little too simple, wasn`t it?")
dialog_addDialog("del-m-jedn0", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-m-jedn0.ogg", "font_small", "To bylo nějak jednoduché, ne?")
dialog_addDialog("del-m-jedn0", "fr", "", "font_small", "Un petit tout simple, non ?")
dialog_addDialog("del-m-jedn0", "de", "", "font_small", "Das war ein bisschen zu einfach, oder?")

dialog_addDialog("del-m-jedn1", "en", "", "font_small", "Could it possibly be so simple?")
dialog_addDialog("del-m-jedn1", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-m-jedn1.ogg", "font_small", "Že by to bylo tak jednoduchý?")
dialog_addDialog("del-m-jedn1", "fr", "", "font_small", "Est-il possible que ce soit si simple")
dialog_addDialog("del-m-jedn1", "de", "", "font_small", "Kann es wirklich so einfach sein?")

dialog_addDialog("del-m-jedn2", "en", "", "font_small", "There must be some kind of mistake.")
dialog_addDialog("del-m-jedn2", "cs", "sound/"..codename.."/cs/del-m-jedn2.ogg", "font_small", "To se autoři asi spletli.")
dialog_addDialog("del-m-jedn2", "fr", "", "font_small", "Il y a comme une erreur.")
dialog_addDialog("del-m-jedn2", "de", "", "font_small", "Da muss irgendwo ein Fehler sein.")