File: pt.po

package info (click to toggle)
findutils 4.6.0%2Bgit%2B20190209-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 20,276 kB
  • sloc: ansic: 98,553; sh: 8,927; yacc: 1,840; exp: 850; makefile: 813; python: 66; sed: 16
file content (1893 lines) | stat: -rw-r--r-- 60,338 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
# Portuguese translation of the "findutils" messages
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-15 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: find/exec.c:122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Erro ao entrar de forma segura na pasta %s"

#: find/exec.c:242
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Não é possível fechar a entrada padrão"

#: find/exec.c:271
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to change directory"
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Erro ao mudar de pasta"

#: find/exec.c:303 xargs/xargs.c:1270
msgid "cannot fork"
msgstr "não é possível bifurcar (fork)"

#: find/exec.c:334
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "erro ao aguardar por %s"

#: find/exec.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: terminated by signal %d"
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"

#: find/fstype.c:240
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr ""

#: find/fstype.c:270
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: find/ftsfind.c:228 find/oldfind.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"A ligação simbólica %s é parte de um ciclo na hierarquia de pastas; a pasta "
"para a qual aponta já foi visitada."

#: find/ftsfind.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "File system loop detected; %1$s is part of the same file system loop as "
#| "%2$s."
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s é parte do mesmo ciclo de "
"%2$s."

#: find/ftsfind.c:438 find/util.c:254
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Aviso: o ficheiro %s aparenta ter modo 0000"

#: find/ftsfind.c:553
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "impossível pesquisar %s"

#: find/ftsfind.c:603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"

#: find/ftsfind.c:673 find/oldfind.c:179
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:689 find/oldfind.c:195 locate/frcode.c:222
#: locate/locate.c:1566 xargs/xargs.c:424
#, fuzzy
#| msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."

#: find/oldfind.c:238
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "não é possível analisar a pasta actual"

#: find/oldfind.c:331
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""

#: find/oldfind.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi desmontado recentemente."

#: find/oldfind.c:430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi montado recentemente."

#: find/oldfind.c:527
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old device number %4$ld, new "
#| "device number %5$ld, file system type is %6$s) [ref %7$ld]"
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%1$s%2$s alterado durante execução de %3$s (número do disposito antigo "
"%4$ld, novo número %5$ld, tipo do sistema de ficheiros é %6$s) [ref %7$ld]"

#: find/oldfind.c:564
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old inode number %4$ld, new "
#| "inode number %5$ld, file system type is %5$s) [ref %7$ld]"
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%1$s%2$s alterado durante execução de %3$s ('inode' antigo %4$ld, novo "
"%5$ld, tipo do sistema de ficheiros é %5$s) [ref %7$ld]"

#: find/oldfind.c:729
#, fuzzy
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"

#: find/oldfind.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Erro ao entrar de forma segura na pasta %s"

#: find/oldfind.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
#| "directory which is %2$d level higher in the file system hierarchy"
#| msgid_plural ""
#| "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
#| "directory which is %2$d levels higher in the file system hierarchy"
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s tem o mesmo número de "
"dispositivo e 'inode' que uma pasta que é %2$d nível acima na hierarquia."
msgstr[1] ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s tem o mesmo número de "
"dispositivo e 'inode' que uma pasta que é %2$d níveis acima na hierarquia."

#: find/oldfind.c:1386
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "aviso: a não seguir a ligação simbólica %s"

#: find/oldfind.c:1458
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "WARNING: Hard link count is wrong for %1$s (saw only st_nlink=%2$d but we "
#| "already saw %3$d subdirectories): this may be a bug in your file system "
#| "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
#| "may have failed to include directories that should have been searched."
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"AVISO: A contagem de ligações persistentes é errada para %1$s (foi visto "
"apenas st_nlink=%2$d mas já foram vistas %3$d pastas): isto pode ser uma "
"falha no 'driver' do sistema de ficheiros. A activar automaticamente a opção "
"'-noleaf'. Resultados anteriores podem ter falhado a inclusão de pastas que "
"deveriam ter sido pesquisadas."

#: find/parser.c:450
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
#| "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just "
#| "explicitly use the -depth option."
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"A acção -delete activa automaticamente -depth, mas -prune não tem efeito "
"quando -depth está activa. Se deseja continulr de qualquer forma, utilzie "
"explicitamente a opção -depth."

#: find/parser.c:609
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "warning: you have specified the %1$s option after a non-option argument "
#| "%2$s, but options are not positional (%3$s affects tests specified before "
#| "it as well as those specified after it).  Please specify options before "
#| "other arguments.\n"
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"aviso: especificou a opção %1$s após um argumento não opção %2$s, mas as "
"opções não são posicionais (%3$s afecta os testes especificados antes, assim "
"como os especificados após). Por favor, especifique as opções antes dos "
"outros argumentos.\n"

#: find/parser.c:913
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"aviso: a opção -d está obsoleta; por favor, use -depth em substituição, uma "
"vez que esta é uma funcionalidade em conformidade POSIX."

#: find/parser.c:1156
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s is not the name of an existing group and it does not look like a "
#| "numeric group ID because it has the unexpected suffix %2$s"
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%1$s não é nome de um grupo existente e não aparenta ser um identificador "
"numérico de grupo porque tem o sufixo inesperado %2$s"

#: find/parser.c:1171
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"

#: find/parser.c:1177
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "o argumento para -group está vazio, mas deve ser o nome de um grupo"

#: find/parser.c:1250
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."

#: find/parser.c:1265
#, c-format
msgid ""
"warning: %s matches against basenames only, but the given pattern contains a "
"directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the "
"time.  Did you mean %s?"
msgstr ""

#: find/parser.c:1388
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expected a positive decimal integer argument to %1$s, but got %2$s"
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
"Esperava-se um argumento inteiro decimal positivo para %1$s, mas obteve-se "
"%2$s"

#: find/parser.c:1553
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Este sistema não providencia uma forma de descobrir a data de criação de um "
"ficheiro."

#: find/parser.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"

#: find/parser.c:1611
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Não se sabe como interpretar %s como uma data ou hora"

#: find/parser.c:1628
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Não é possível obter o tempo de criação do ficheiro %s"

#: find/parser.c:1772
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""

#: find/parser.c:1867
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "modo %s inválido"

#: find/parser.c:1885
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"aviso: especificou um padrão de modo %s (equivalente a /000). O significado "
"de -perm /000 foi alterado para ser consistente com -perm -000; isto é, "
"agora combina com todos os ficheiros."

#: find/parser.c:2058
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid regular expression"
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr "Expressão regular inválida"

#: find/parser.c:2087
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "argumento vazio para -size inválido"

#: find/parser.c:2137
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "Tipo -size '%c' inválido"

#: find/parser.c:2147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Argumento '%s%c' inválido para -size'"

#: find/parser.c:2329
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"A opção -show-control-chars requere um único parâmetro que deve ser "
"'literal' ou 'seguro'"

#: find/parser.c:2443
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Argumento %s inválido para -used"

#: find/parser.c:2484
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not the name of an existing group"
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"

#: find/parser.c:2491
#, fuzzy
#| msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "O argumento para a opção --max-database-age não pode ser vazio"

#: find/parser.c:2516
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Funcionalidades activadas: "

#: find/parser.c:2585
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr ""

#: find/parser.c:2649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr "Argumentos para -type devem conter apenas uma letra"

#: find/parser.c:2714
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2726
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
"was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2738
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2754
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"

#: find/parser.c:2770
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""

#: find/parser.c:2786
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2795
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2854
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The current directory is included in the PATH environment variable, which "
#| "is insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
#| "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
#| "trailing colons)"
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"A pasta corrente está incluída na variável de ambiente 'PATH', o que é "
"inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a "
"pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova \".\")"

#: find/parser.c:2866
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The relative path %1$s is included in the PATH environment variable, "
#| "which is insecure in combination with the %2$s action of find.  Please "
#| "remove that entry from $PATH"
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"O caminho relativo %1$s está incluído na variável de ambiente PATH, o que é "
"inseguro quando combinado com a acção %2$s do find. Por favor, remova o "
"caminho da variável $PATH"

#: find/parser.c:2975
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Pode não usar {} no nome do utilitário para '-execdir' e '-okdir', uma vez "
"que se trata de um potencial problema de segurança."

#: find/parser.c:3001
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Apenas uma instância de {} é suportada com -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3011
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:3030
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "O ambiente é demasiado grande para exec()."

#: find/parser.c:3199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "transbordo aritmético ao tentar calcular o fim de hoje"

#: find/parser.c:3223
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "transbordo aritmético ao tentar calcular o fim de hoje"

#: find/parser.c:3382
msgid "standard error"
msgstr "saída padrão de erro"

#: find/parser.c:3387
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"

#: find/pred.c:328
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "impossível remover %s"

#: find/pred.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Aviso: não é possível determinar a data de criação do ficheiro %s"

#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:770
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"

#: find/pred.c:1239 find/print.c:1237
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""

#: find/print.c:334
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:353
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"

#: find/print.c:373 find/print.c:1259
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "erro: %s no fim de expressão de formato"

#: find/print.c:397
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "erro: a directiva de formato '%%%c' está reservada para uso futuro"

#: find/print.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""

#: find/print.c:413
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida"

#: find/tree.c:115 find/tree.c:120 find/tree.c:212 find/tree.c:251
msgid "invalid expression"
msgstr "expressão inválida"

#: find/tree.c:126
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "expressão inválida: utilizou um operador binário '%s' sem nada atrás."

#: find/tree.c:137
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "esperava-se uma expressão entre '%s' e ')'"

#: find/tree.c:147
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "esperada uma expressão após '%s'"

#: find/tree.c:152
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "expressão inválida; tem demasiados ')'"

#: find/tree.c:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps "
#| "you need an extra predicate after '%s'"
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"expressão inválida; esperava-se ')' mas não foi encontrado. Talvez necessite "
"de um predicado extra após '%s'"

#: find/tree.c:184
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "expressão inválida; parêntesis vazios não são permitidos.'"

#: find/tree.c:190
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "expressão inválida; ')' esperado algures mas não encontrado."

#: find/tree.c:197 find/tree.c:821
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "ops -- tipo de expressão inválido"

#: find/tree.c:269
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "tipo de expressão inválido (%d)!"

#: find/tree.c:1098
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""

#: find/tree.c:1272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "paths must precede expression: %s"
msgid "paths must precede expression: `%s'"
msgstr "caminhos devem preceder a expressão: %s"

#: find/tree.c:1274
#, c-format
msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
msgstr ""

#: find/tree.c:1284
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predicado desconhecido '%s'"

#: find/tree.c:1304
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predicado inválido '%s'"

#: find/tree.c:1308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument `%1$s' to `%2$s'"
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argumento '%1$s' inválido para '%2$s'"

#: find/tree.c:1315
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argumento em falta para '%s'"

#: find/tree.c:1391
msgid "you have too many ')'"
msgstr "tem demasiados ')'"

#: find/tree.c:1397
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "predicado extra '%s' inesperado"

#: find/tree.c:1399
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "predicado extra inesperado"

#: find/tree.c:1520
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "ops -- inserção por omissão de and inválida!"

#: find/util.c:139
#, fuzzy
#| msgid "Valid arguments are:"
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Argumentos válidos são:"

#: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1363 xargs/xargs.c:1650
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: find/util.c:169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Utilização: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "

#: find/util.c:173
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é -print\n"
"a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:\n"

#: find/util.c:176
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operadores (precedência decrescente; -and é implícito onde mais nenhum é "
"dado):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"

#: find/util.c:180
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"opções posicionais (sempre verdadeiras): -daystart -follow -regextype:\n"
"\n"
"opções normais (sempre verdadeiras, especificadas antes de outras "
"expressões):\n"
"      -depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/util.c:185
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testes (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FICH -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FICH -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
"      -ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -iwholename PADRÃO -iregex "
"PADRÃO\n"
"      -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer FICH"

#: find/util.c:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
#| "      -readable -writable -executable\n"
#| "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
#| "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgid ""
"\n"
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path PADRÃO -perm [+-]MODO -regex PADRÃO\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PADRÃO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]\n"

#: find/util.c:195
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr ""

#: find/util.c:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
#| "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
#| "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
#| "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
"\n"
msgstr ""
"acções: -delete -print0 -printf FORMATO -fprintf FICHEIRO FORMATO -print \n"
"      -fprint0 FICHEIRO -fprint FICHEIRO -ls -fls FICHEIRO -prune -quit\n"
"      -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
"      -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"

#: find/util.c:205
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""

#: find/util.c:491
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"

#: find/util.c:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"

#: find/util.c:860
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "A ignorar opção de depuração %s não reconhecida"

#: find/util.c:867
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Parâmetro vazio para o opção -D."

#: find/util.c:884
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "A opção -O deve ser imediatamente seguida por um inteiro decimal"

#: find/util.c:894 find/util.c:905
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Por favor especifique um number decimal imediatamente após -O"

#: find/util.c:910 find/util.c:915
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Nível deoptimização %s inválido"

#: find/util.c:923
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"O nível de optimização %lu é muito elevado. Se deseja encontrar ficheiros "
"rapidamente, considere a utilização do GNU locate."

#: find/util.c:969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Empty argument to the -D option."
msgid "Missing argument after the -D option."
msgstr "Parâmetro vazio para o opção -D."

#: find/util.c:1072
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"A variável de ambiente FIND_BLOCK_SIZE não é suportada, a única coisa que "
"afecta o tamanho de bloco é a variável de ambiente POSIXLY_CORRECT"

#: lib/bugreports.c:28
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-"
#| "reporting\n"
#| "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by "
#| "sending\n"
#| "email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgid ""
"Please see also the documentation at %s.\n"
"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
"program via the %s bug-reporting page at\n"
"%s or, if\n"
"you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Relate erros (e acompanhe o progresso de solução) via página situada em\n"
"http://savannah.gnu.org/ ou, caso não tenha acesso, enviando um\n"
"correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>."

#: lib/buildcmd.c:144
msgid "command too long"
msgstr "comando demasiado longo"

#: lib/buildcmd.c:284
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:349
#, fuzzy
#| msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"impossível aceitar único argumento dentro do limite de tamanho de lista de "
"argumentos"

#: lib/buildcmd.c:355
msgid "argument list too long"
msgstr "lista de argumentos demasiado longa"

#: lib/buildcmd.c:612
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr ""

#: lib/fdleak.c:380
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:49
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:50
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:51
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:454
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"

#: lib/regextype.c:98
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown regular expression type %1$s; valid types are %2$s."
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Tipo desconhecido de expressão regular %1$s; tipos válidos são %2$s."

#: lib/safe-atoi.c:68
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected EOF in %s"
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "EOF inesperado em %s"

#: lib/safe-atoi.c:74
#, fuzzy, c-format
#| msgid "expected an expression after '%s'"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "esperada uma expressão após '%s'"

#: locate/frcode.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Utilização: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:169
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Necessita especificar um nível de segurança como um inteiro decimal."

#: locate/frcode.c:177
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Nível de segurança %s fora do intervalo convertível."

#: locate/frcode.c:185
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "O nível de segurança %s tem o sufixo inesperado %s."

#: locate/frcode.c:199
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"

#: locate/frcode.c:246
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "O nível de segurança %ld de slocate não é suportado."

#: locate/frcode.c:265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgid "no argument expected."
msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"

#: locate/frcode.c:282
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"

#: locate/frcode.c:291
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""

#: locate/locate.c:110
msgid "days"
msgstr "dias"

#: locate/locate.c:158
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "O argumento para a opção --max-database-age não pode ser vazio"

#: locate/locate.c:174 locate/locate.c:181
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Argumento %s inválido para opção --max-database-age"

#: locate/locate.c:431
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"a base de dados locate %s contém um nome de ficheiro mais longo que o "
"permitido"

#: locate/locate.c:542 locate/locate.c:561
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "a base de dados %s do locate está corrompida ou é inválida"

#: locate/locate.c:846
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""

#: locate/locate.c:854
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Tamanho da base de dados 'locate': %s byte\n"
msgstr[1] "Tamanho da base de dados 'locate': %s bytes\n"

#: locate/locate.c:860
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Ficheiros Resultantes: %s\n"

#: locate/locate.c:861
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Todos os Ficheiros: %s\n"

#: locate/locate.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
#| "Of those file names,\n"
#| "\n"
#| "\t%2$s contain whitespace, \n"
#| "\t%3$s contain newline characters, \n"
#| "\tand %4$s contain characters with the high bit set.\n"
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Nomes de ficheiros têm um comprimento cumulativo de %1$s bytes.\n"
"Desses nomes de ficheiros,\n"
"\n"
"\t%2$s contêm espaços, \n"
"\t%3$s contêm caracteres de nova linha \n"
"\te %4$s contêm caracteres com o bit mais significativo activado.\n"

#: locate/locate.c:881
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Alguns ficheiros podem ter sido deixados de fora, pelo que não é possível "
"calcular a taxa de compressão.\n"

#: locate/locate.c:894
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Taxa de compressão %4.2f%% (maior é melhor)\n"

#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Taxa de compressão indefinida\n"

#: locate/locate.c:956
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "locate database %1$s looks like an slocate database but it seems to have "
#| "security level %2$c, which GNU findutils does not currently support"
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"a base de dados %1$s do locate parece uma base de dados slocate mas aparenta "
"ter nível de segurança %2$c, o qual não é actualmente suportado por GNU "
"findutils"

#: locate/locate.c:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s is an slocate database of unsupported security level %2$d; skipping "
#| "it."
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%1$s é uma base de dados slocate com nível de segurança %2$d não suportado; "
"a ignorar."

#: locate/locate.c:1095
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Especificou a opção -E, mas a mesma não pode ser usada com bases de dados "
"slocate-format com nível de segurança não zero. Não serão gerados resultados "
"para esta base de dados.\n"

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s é uma base de dados slocate. A activar a opção '-e'."

#: locate/locate.c:1144
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"Base de dados locate %s de formato antigo é demasiado pequena para ser válida"

#: locate/locate.c:1296
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Database %1$s is in the %2$s format.\n"
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "A base de dados %1$s está no formato %2$s.\n"

#: locate/locate.c:1323
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "A base de dados tem codificação little-endian.\n"

#: locate/locate.c:1325
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "A base de dados tem codificação big-endian.\n"

#: locate/locate.c:1338
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "A ordem de codificação da palavra da máquina não é óbvia.\n"

#: locate/locate.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
#| "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
#| "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --"
#| "count]\n"
#| "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
#| "stdio ]\n"
#| "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
#| "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
#| "      pattern...\n"
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Uso:  %s [-d caminho | --database=caminho] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TIPO]\n"
"      [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
"      padrão...\n"

#: locate/locate.c:1433
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "erro ao descartar privilégios de grupo"

#: locate/locate.c:1451
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "erro ao descartar privileges setuid"

#: locate/locate.c:1465
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Erro aos descartar privilégios por completo"

#: locate/locate.c:1483
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "erro ao descartar privileges setgid"

#: locate/locate.c:1720
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1761
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"aviso: a base de dados locate pode ser lida da entrada padrão apenas uma vez."

#: locate/locate.c:1834
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "erro na chamada de tempo de sistema"

#: locate/locate.c:1845
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "warning: database %1$s is more than %2$d %3$s old (actual age is %4$.1f "
#| "%5$s)"
msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"aviso: a base de dados %1$s tem mais de %2$d %3$s (idade actual é %4$.1f "
"%5$s)"

#: locate/word_io.c:77
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
"Aviso: a base de dados %s do locate foi construída com uma ordem de bytes "
"diferente"

#: locate/word_io.c:123
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "EOF inesperado em %s"

#: locate/word_io.c:126
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "erro ao ler uma palavra de %s"

#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
"Sequência de escape %s inválida na especificação de delimitador de entrada."

#: xargs/xargs.c:270
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
#| "values must not exceed %2$lx."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Sequência de escape %1$s inválida na especificação de delimitador de "
"entrada; os caracteres não devem exceder %2$lx."

#: xargs/xargs.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
#| "values must not exceed %2$lo."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Sequência de escape %1$s inválida na especificação de delimitador de "
"entrada; os caracteres não devem exceder %2$lo."

#: xargs/xargs.c:287
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; the "
#| "trailing characters %2$s were not recognised."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Sequência de escape %1$s inválida na especificação de delimitador de "
"entrada; caracteres finais %2$s não reconhecidos."

#: xargs/xargs.c:333
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Especificação de delimitador de entrada %s inválida: o delimitador deve ser "
"um carácter simples ou uma sequência de escape iniciada por \\."

#: xargs/xargs.c:352
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "o ambiente é demasiado grande para o exec"

#: xargs/xargs.c:590
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: value %1$ld for -s option is too large, using %2$ld instead"
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"aviso: o valor %1$ld para a opção -s é demasiado grande, a usar %2$ld ao "
"invés"

#: xargs/xargs.c:641
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:653
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"

#: xargs/xargs.c:666
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:688
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:694
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:710
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada %s"

#: xargs/xargs.c:729
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"

#: xargs/xargs.c:732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Limite superior POSIX de tamanho de argumento (neste sistema): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:735
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
#| "%lu\n"
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Limite superior POSIX mais pequeno permitido de tamanho de argumento (todos "
"os sistemas): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "tamanho máximo do comando possível de usar: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tamanho da memória de comandos actualmente em uso: %lu\n"

#: xargs/xargs.c:744
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"A execução de xargs irá continuar agora, e tentará ler a sua entrada e "
"executar comandos; se isto não é o que desejado, por favor insira a "
"sequência de fim-de-ficheiro.\n"

#: xargs/xargs.c:758
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Aviso: %s será executado pelo menos uma vez. Se não o desejar, pressione a "
"sequência de interrupção.\n"

#: xargs/xargs.c:887 xargs/xargs.c:982
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "unmatched single quote; by default quotes are special to xargs unless you "
#| "use the -0 option"
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"plica não correspondida; por omissão, as citações são especiais para o "
"xargs, a menos que use a opção -0"

#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:984
msgid "double"
msgstr "duplo"

#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:984
msgid "single"
msgstr "simples"

#: xargs/xargs.c:1003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed "
#| "through in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"aviso: ocorreu um carácter NUL na entrada. Não pode ser especificado na "
"lista de argumentos. Pretendia usar a opção --null?"

#: xargs/xargs.c:1013 xargs/xargs.c:1078
msgid "argument line too long"
msgstr "linha de argumentos demasiado longa"

#: xargs/xargs.c:1097 xargs/xargs.c:1114
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"

#: xargs/xargs.c:1110
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"

#: xargs/xargs.c:1156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"

#: xargs/xargs.c:1207
msgid "failed to redirect standard input of the child process"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1259
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1330
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1383
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please "
"report it"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1476
msgid "error waiting for child process"
msgstr "erro ao esperar pelo processo filho"

#: xargs/xargs.c:1509
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1528
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: saída com estado 255; a abortar"

#: xargs/xargs.c:1531
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: parado pelo sinal %d"

#: xargs/xargs.c:1534
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"

#: xargs/xargs.c:1619
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%1$s: invalid number for -%2$c option\n"
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%1$s: número inválido para a opção -%2$c\n"

#: xargs/xargs.c:1626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%1$s: value for -%2$c option should be >= %3%ld\n"
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%1$s: valor para a opção -%2$c deveria ser >= %3%ld\n"

#: xargs/xargs.c:1635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%1$s: value for -%2$c option should be < %3$ld\n"
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%1$s: vaor para a opção -%2$c deveria ser < %3$ld\n"

#: xargs/xargs.c:1655
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1662
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1664
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1667
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1668
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1671
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1674
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1676
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1677
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1680
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1682
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1684
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1685
msgid ""
"  -o, --open-tty               Reopen stdin as /dev/tty in the child "
"process\n"
"                                 before executing the command; useful to run "
"an\n"
"                                 interactive application.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1688
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1689
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1691
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1694
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1695
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1696
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1697
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1699
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1700
msgid ""
"      --version                output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""

#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "argumento inválido %s para %s"

#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "argumento %s ambíguo para %s"

#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "erro o fechar o ficheiro"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido"

#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a opção '%s' é ambígua\n"

#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção '--%s' não permite um argumento\n"

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção '%c%s' não permite um argumento\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção '--%s' desconhecida\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção '%c%s' não reconhecida\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção -- %c ilegal\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção -- %c inválida\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: a opção -- %c requere um argumento\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n"

#~ msgid "unable to record current working directory"
#~ msgstr "não é possível guardar a pasta de trabalho actual"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "«"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "»"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Sem correspondências"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carácter de alfabetização inválido"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome de classe de carácter inválido"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida no final"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referência para trás inválida"

#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou [^ sem correspondência"

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( sem correspondência"

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ sem correspondência"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Limite superior de alcance inválido"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memória esgotada"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular precedente inválida"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fim prematuro de expressão regular"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expressão regular demasiado grande"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) não correspondidos"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[yY]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"

#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "memória esgotada"

#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "argumento %s%s inválido '%s'"

#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "sufixo inválido em %s%s argumento '%s'"

#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
#~ msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande"

#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "não é possível obter a pasta corrente"

#~ msgid ""
#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
#~ "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the "
#~ "time on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, "
#~ "or perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you "
#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#~ msgstr ""
#~ "aviso: normalmente, os ficheiros Unix não contêm barras. Isso significa "
#~ "que '%s %s' será sempre avaliado como falso neste sistema.  Poderá achar "
#~ "o teste '-wholename' mais útil, ou talvez '-samefile'.  Alternativamente, "
#~ "se estiver a usar o GNU grep, pode usar 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."

#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
#~ msgstr "O modo %s não é válido quando POSIXLY_CORRECT está activo."

#~ msgid "%1$s terminated by signal %2$d"
#~ msgstr "%1$s terminado pelo sinal %2$d"

#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "] [caminho...] [expressão]\n"

#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
#~ msgstr "Construído com GNU gnulib versão %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
#~ "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [--version | --help]\n"
#~ "ou          %s bigramas_mais_comuns < lista-ficheiros > base-de-dados-"
#~ "locate\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Envie erros para <bug-findutils@gnu.org>.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
#~ "now."
#~ msgstr ""
#~ "%s é uma base de dados slocate. Suporte para este tipo é recente, espere "
#~ "problemas por enquanto."

#~ msgid ""
#~ "unmatched double quote; by default quotes are special to xargs unless you "
#~ "use the -0 option"
#~ msgstr ""
#~ "aspas não correspondidas; por omissão, as citações são especiais para o "
#~ "xargs, a menos que use a opção -0"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
#~ "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
#~ "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
#~ "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
#~ "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
#~ "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:   %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
#~ "       [-L máx-linhas] [-l[máx-linhas]] [--max-lines[=máx-linhas]]\n"
#~ "       [-I exp-subst] [-i[exp-subst]] [--replace[=exp-subst]]\n"
#~ "       [-n máx-args] [--max-args=máx-args]\n"
#~ "       [-s máx-cars] [--max-chars=máx-cars]\n"
#~ "       [-P máx-procs] [--max-procs=máx-procs] [[--show-limits]\n"
#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=ficheiro]\n"
#~ "       [--version] [--help] [comando [argumentos-iniciais]]\n"

#~ msgid "level higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr "nível mais alto na hierarquia do sistema de ficheiros"

#~ msgid "levels higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr "níveis mais altos na hierarquia do sistema de ficheiros"

#~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
#~ msgstr "com um tamanho acumulado de %s B"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tof which %s contain whitespace, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tdos quais %s contêm espaços em branco, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contain newline characters, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contêm caracteres de nova linha, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\te %s contêm caracteres com o bit alto activado.\n"