1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893
|
# Portuguese translation of the "findutils" messages
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-15 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: find/exec.c:122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Erro ao entrar de forma segura na pasta %s"
#: find/exec.c:242
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Não é possível fechar a entrada padrão"
#: find/exec.c:271
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to change directory"
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Erro ao mudar de pasta"
#: find/exec.c:303 xargs/xargs.c:1270
msgid "cannot fork"
msgstr "não é possível bifurcar (fork)"
#: find/exec.c:334
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "erro ao aguardar por %s"
#: find/exec.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: terminated by signal %d"
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
#: find/fstype.c:240
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr ""
#: find/fstype.c:270
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: find/ftsfind.c:228 find/oldfind.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"A ligação simbólica %s é parte de um ciclo na hierarquia de pastas; a pasta "
"para a qual aponta já foi visitada."
#: find/ftsfind.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "File system loop detected; %1$s is part of the same file system loop as "
#| "%2$s."
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s é parte do mesmo ciclo de "
"%2$s."
#: find/ftsfind.c:438 find/util.c:254
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Aviso: o ficheiro %s aparenta ter modo 0000"
#: find/ftsfind.c:553
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "impossível pesquisar %s"
#: find/ftsfind.c:603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"
#: find/ftsfind.c:673 find/oldfind.c:179
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr ""
#: find/ftsfind.c:689 find/oldfind.c:195 locate/frcode.c:222
#: locate/locate.c:1566 xargs/xargs.c:424
#, fuzzy
#| msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
#: find/oldfind.c:238
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "não é possível analisar a pasta actual"
#: find/oldfind.c:331
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
#: find/oldfind.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi desmontado recentemente."
#: find/oldfind.c:430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi montado recentemente."
#: find/oldfind.c:527
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old device number %4$ld, new "
#| "device number %5$ld, file system type is %6$s) [ref %7$ld]"
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%1$s%2$s alterado durante execução de %3$s (número do disposito antigo "
"%4$ld, novo número %5$ld, tipo do sistema de ficheiros é %6$s) [ref %7$ld]"
#: find/oldfind.c:564
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old inode number %4$ld, new "
#| "inode number %5$ld, file system type is %5$s) [ref %7$ld]"
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%1$s%2$s alterado durante execução de %3$s ('inode' antigo %4$ld, novo "
"%5$ld, tipo do sistema de ficheiros é %5$s) [ref %7$ld]"
#: find/oldfind.c:729
#, fuzzy
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"
#: find/oldfind.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Erro ao entrar de forma segura na pasta %s"
#: find/oldfind.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
#| "directory which is %2$d level higher in the file system hierarchy"
#| msgid_plural ""
#| "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
#| "directory which is %2$d levels higher in the file system hierarchy"
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s tem o mesmo número de "
"dispositivo e 'inode' que uma pasta que é %2$d nível acima na hierarquia."
msgstr[1] ""
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; %1$s tem o mesmo número de "
"dispositivo e 'inode' que uma pasta que é %2$d níveis acima na hierarquia."
#: find/oldfind.c:1386
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "aviso: a não seguir a ligação simbólica %s"
#: find/oldfind.c:1458
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "WARNING: Hard link count is wrong for %1$s (saw only st_nlink=%2$d but we "
#| "already saw %3$d subdirectories): this may be a bug in your file system "
#| "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
#| "may have failed to include directories that should have been searched."
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"AVISO: A contagem de ligações persistentes é errada para %1$s (foi visto "
"apenas st_nlink=%2$d mas já foram vistas %3$d pastas): isto pode ser uma "
"falha no 'driver' do sistema de ficheiros. A activar automaticamente a opção "
"'-noleaf'. Resultados anteriores podem ter falhado a inclusão de pastas que "
"deveriam ter sido pesquisadas."
#: find/parser.c:450
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
#| "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just "
#| "explicitly use the -depth option."
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"A acção -delete activa automaticamente -depth, mas -prune não tem efeito "
"quando -depth está activa. Se deseja continulr de qualquer forma, utilzie "
"explicitamente a opção -depth."
#: find/parser.c:609
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "warning: you have specified the %1$s option after a non-option argument "
#| "%2$s, but options are not positional (%3$s affects tests specified before "
#| "it as well as those specified after it). Please specify options before "
#| "other arguments.\n"
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it). Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"aviso: especificou a opção %1$s após um argumento não opção %2$s, mas as "
"opções não são posicionais (%3$s afecta os testes especificados antes, assim "
"como os especificados após). Por favor, especifique as opções antes dos "
"outros argumentos.\n"
#: find/parser.c:913
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"aviso: a opção -d está obsoleta; por favor, use -depth em substituição, uma "
"vez que esta é uma funcionalidade em conformidade POSIX."
#: find/parser.c:1156
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s is not the name of an existing group and it does not look like a "
#| "numeric group ID because it has the unexpected suffix %2$s"
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%1$s não é nome de um grupo existente e não aparenta ser um identificador "
"numérico de grupo porque tem o sufixo inesperado %2$s"
#: find/parser.c:1171
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"
#: find/parser.c:1177
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "o argumento para -group está vazio, mas deve ser o nome de um grupo"
#: find/parser.c:1250
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
#: find/parser.c:1265
#, c-format
msgid ""
"warning: %s matches against basenames only, but the given pattern contains a "
"directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the "
"time. Did you mean %s?"
msgstr ""
#: find/parser.c:1388
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expected a positive decimal integer argument to %1$s, but got %2$s"
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
"Esperava-se um argumento inteiro decimal positivo para %1$s, mas obteve-se "
"%2$s"
#: find/parser.c:1553
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Este sistema não providencia uma forma de descobrir a data de criação de um "
"ficheiro."
#: find/parser.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"
#: find/parser.c:1611
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Não se sabe como interpretar %s como uma data ou hora"
#: find/parser.c:1628
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Não é possível obter o tempo de criação do ficheiro %s"
#: find/parser.c:1772
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""
#: find/parser.c:1867
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "modo %s inválido"
#: find/parser.c:1885
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"aviso: especificou um padrão de modo %s (equivalente a /000). O significado "
"de -perm /000 foi alterado para ser consistente com -perm -000; isto é, "
"agora combina com todos os ficheiros."
#: find/parser.c:2058
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid regular expression"
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr "Expressão regular inválida"
#: find/parser.c:2087
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "argumento vazio para -size inválido"
#: find/parser.c:2137
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "Tipo -size '%c' inválido"
#: find/parser.c:2147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Argumento '%s%c' inválido para -size'"
#: find/parser.c:2329
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"A opção -show-control-chars requere um único parâmetro que deve ser "
"'literal' ou 'seguro'"
#: find/parser.c:2443
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Argumento %s inválido para -used"
#: find/parser.c:2484
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not the name of an existing group"
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"
#: find/parser.c:2491
#, fuzzy
#| msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "O argumento para a opção --max-database-age não pode ser vazio"
#: find/parser.c:2516
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Funcionalidades activadas: "
#: find/parser.c:2585
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr ""
#: find/parser.c:2649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr "Argumentos para -type devem conter apenas uma letra"
#: find/parser.c:2714
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2726
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
"was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2738
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2754
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"
#: find/parser.c:2770
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""
#: find/parser.c:2786
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""
#: find/parser.c:2795
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""
#: find/parser.c:2854
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The current directory is included in the PATH environment variable, which "
#| "is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
#| "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
#| "trailing colons)"
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"A pasta corrente está incluída na variável de ambiente 'PATH', o que é "
"inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a "
"pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova \".\")"
#: find/parser.c:2866
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The relative path %1$s is included in the PATH environment variable, "
#| "which is insecure in combination with the %2$s action of find. Please "
#| "remove that entry from $PATH"
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"O caminho relativo %1$s está incluído na variável de ambiente PATH, o que é "
"inseguro quando combinado com a acção %2$s do find. Por favor, remova o "
"caminho da variável $PATH"
#: find/parser.c:2975
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Pode não usar {} no nome do utilitário para '-execdir' e '-okdir', uma vez "
"que se trata de um potencial problema de segurança."
#: find/parser.c:3001
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Apenas uma instância de {} é suportada com -exec%s ... +"
#: find/parser.c:3011
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:3030
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "O ambiente é demasiado grande para exec()."
#: find/parser.c:3199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "transbordo aritmético ao tentar calcular o fim de hoje"
#: find/parser.c:3223
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "transbordo aritmético ao tentar calcular o fim de hoje"
#: find/parser.c:3382
msgid "standard error"
msgstr "saída padrão de erro"
#: find/parser.c:3387
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"
#: find/pred.c:328
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "impossível remover %s"
#: find/pred.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Aviso: não é possível determinar a data de criação do ficheiro %s"
#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
#: find/pred.c:770
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
#: find/pred.c:1239 find/print.c:1237
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
#: find/print.c:334
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""
#: find/print.c:353
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"
#: find/print.c:373 find/print.c:1259
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "erro: %s no fim de expressão de formato"
#: find/print.c:397
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "erro: a directiva de formato '%%%c' está reservada para uso futuro"
#: find/print.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
#: find/print.c:413
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida"
#: find/tree.c:115 find/tree.c:120 find/tree.c:212 find/tree.c:251
msgid "invalid expression"
msgstr "expressão inválida"
#: find/tree.c:126
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "expressão inválida: utilizou um operador binário '%s' sem nada atrás."
#: find/tree.c:137
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "esperava-se uma expressão entre '%s' e ')'"
#: find/tree.c:147
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "esperada uma expressão após '%s'"
#: find/tree.c:152
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "expressão inválida; tem demasiados ')'"
#: find/tree.c:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps "
#| "you need an extra predicate after '%s'"
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"expressão inválida; esperava-se ')' mas não foi encontrado. Talvez necessite "
"de um predicado extra após '%s'"
#: find/tree.c:184
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "expressão inválida; parêntesis vazios não são permitidos.'"
#: find/tree.c:190
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "expressão inválida; ')' esperado algures mas não encontrado."
#: find/tree.c:197 find/tree.c:821
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "ops -- tipo de expressão inválido"
#: find/tree.c:269
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "tipo de expressão inválido (%d)!"
#: find/tree.c:1098
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
#: find/tree.c:1272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "paths must precede expression: %s"
msgid "paths must precede expression: `%s'"
msgstr "caminhos devem preceder a expressão: %s"
#: find/tree.c:1274
#, c-format
msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
msgstr ""
#: find/tree.c:1284
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predicado desconhecido '%s'"
#: find/tree.c:1304
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predicado inválido '%s'"
#: find/tree.c:1308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument `%1$s' to `%2$s'"
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argumento '%1$s' inválido para '%2$s'"
#: find/tree.c:1315
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argumento em falta para '%s'"
#: find/tree.c:1391
msgid "you have too many ')'"
msgstr "tem demasiados ')'"
#: find/tree.c:1397
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "predicado extra '%s' inesperado"
#: find/tree.c:1399
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "predicado extra inesperado"
#: find/tree.c:1520
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "ops -- inserção por omissão de and inválida!"
#: find/util.c:139
#, fuzzy
#| msgid "Valid arguments are:"
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Argumentos válidos são:"
#: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1363 xargs/xargs.c:1650
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: find/util.c:169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Utilização: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
#: find/util.c:173
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é -print\n"
"a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:\n"
#: find/util.c:176
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operadores (precedência decrescente; -and é implícito onde mais nenhum é "
"dado):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
#: find/util.c:180
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"opções posicionais (sempre verdadeiras): -daystart -follow -regextype:\n"
"\n"
"opções normais (sempre verdadeiras, especificadas antes de outras "
"expressões):\n"
" -depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
#: find/util.c:185
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testes (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FICH -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FICH -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
" -ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -iwholename PADRÃO -iregex "
"PADRÃO\n"
" -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer FICH"
#: find/util.c:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
#| " -readable -writable -executable\n"
#| " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
#| " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgid ""
"\n"
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
" -nouser -nogroup -path PADRÃO -perm [+-]MODO -regex PADRÃO\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PADRÃO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]\n"
#: find/util.c:195
msgid " -context CONTEXT\n"
msgstr ""
#: find/util.c:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
#| " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
#| " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
#| " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
"\n"
msgstr ""
"acções: -delete -print0 -printf FORMATO -fprintf FICHEIRO FORMATO -print \n"
" -fprint0 FICHEIRO -fprint FICHEIRO -ls -fls FICHEIRO -prune -quit\n"
" -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
" -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"
#: find/util.c:205
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""
#: find/util.c:491
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"
#: find/util.c:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to return to initial working directory"
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "erro ao regressar à pasta de trabalho inicial"
#: find/util.c:860
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "A ignorar opção de depuração %s não reconhecida"
#: find/util.c:867
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Parâmetro vazio para o opção -D."
#: find/util.c:884
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "A opção -O deve ser imediatamente seguida por um inteiro decimal"
#: find/util.c:894 find/util.c:905
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Por favor especifique um number decimal imediatamente após -O"
#: find/util.c:910 find/util.c:915
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Nível deoptimização %s inválido"
#: find/util.c:923
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"O nível de optimização %lu é muito elevado. Se deseja encontrar ficheiros "
"rapidamente, considere a utilização do GNU locate."
#: find/util.c:969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Empty argument to the -D option."
msgid "Missing argument after the -D option."
msgstr "Parâmetro vazio para o opção -D."
#: find/util.c:1072
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"A variável de ambiente FIND_BLOCK_SIZE não é suportada, a única coisa que "
"afecta o tamanho de bloco é a variável de ambiente POSIXLY_CORRECT"
#: lib/bugreports.c:28
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-"
#| "reporting\n"
#| "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by "
#| "sending\n"
#| "email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgid ""
"Please see also the documentation at %s.\n"
"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
"program via the %s bug-reporting page at\n"
"%s or, if\n"
"you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Relate erros (e acompanhe o progresso de solução) via página situada em\n"
"http://savannah.gnu.org/ ou, caso não tenha acesso, enviando um\n"
"correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>."
#: lib/buildcmd.c:144
msgid "command too long"
msgstr "comando demasiado longo"
#: lib/buildcmd.c:284
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""
#: lib/buildcmd.c:349
#, fuzzy
#| msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"impossível aceitar único argumento dentro do limite de tamanho de lista de "
"argumentos"
#: lib/buildcmd.c:355
msgid "argument list too long"
msgstr "lista de argumentos demasiado longa"
#: lib/buildcmd.c:612
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr ""
#: lib/fdleak.c:380
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:49
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"
#: lib/findutils-version.c:50
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
#: lib/findutils-version.c:51
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
#: lib/listfile.c:454
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
#: lib/regextype.c:98
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown regular expression type %1$s; valid types are %2$s."
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Tipo desconhecido de expressão regular %1$s; tipos válidos são %2$s."
#: lib/safe-atoi.c:68
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected EOF in %s"
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "EOF inesperado em %s"
#: lib/safe-atoi.c:74
#, fuzzy, c-format
#| msgid "expected an expression after '%s'"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "esperada uma expressão após '%s'"
#: locate/frcode.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Utilização: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
#: locate/frcode.c:169
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Necessita especificar um nível de segurança como um inteiro decimal."
#: locate/frcode.c:177
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Nível de segurança %s fora do intervalo convertível."
#: locate/frcode.c:185
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "O nível de segurança %s tem o sufixo inesperado %s."
#: locate/frcode.c:199
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
#: locate/frcode.c:246
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "O nível de segurança %ld de slocate não é suportado."
#: locate/frcode.c:265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgid "no argument expected."
msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"
#: locate/frcode.c:282
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
#: locate/frcode.c:291
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""
#: locate/locate.c:110
msgid "days"
msgstr "dias"
#: locate/locate.c:158
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "O argumento para a opção --max-database-age não pode ser vazio"
#: locate/locate.c:174 locate/locate.c:181
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Argumento %s inválido para opção --max-database-age"
#: locate/locate.c:431
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"a base de dados locate %s contém um nome de ficheiro mais longo que o "
"permitido"
#: locate/locate.c:542 locate/locate.c:561
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "a base de dados %s do locate está corrompida ou é inválida"
#: locate/locate.c:846
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""
#: locate/locate.c:854
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Tamanho da base de dados 'locate': %s byte\n"
msgstr[1] "Tamanho da base de dados 'locate': %s bytes\n"
#: locate/locate.c:860
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Ficheiros Resultantes: %s\n"
#: locate/locate.c:861
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Todos os Ficheiros: %s\n"
#: locate/locate.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
#| "Of those file names,\n"
#| "\n"
#| "\t%2$s contain whitespace, \n"
#| "\t%3$s contain newline characters, \n"
#| "\tand %4$s contain characters with the high bit set.\n"
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Nomes de ficheiros têm um comprimento cumulativo de %1$s bytes.\n"
"Desses nomes de ficheiros,\n"
"\n"
"\t%2$s contêm espaços, \n"
"\t%3$s contêm caracteres de nova linha \n"
"\te %4$s contêm caracteres com o bit mais significativo activado.\n"
#: locate/locate.c:881
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Alguns ficheiros podem ter sido deixados de fora, pelo que não é possível "
"calcular a taxa de compressão.\n"
#: locate/locate.c:894
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Taxa de compressão %4.2f%% (maior é melhor)\n"
#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Taxa de compressão indefinida\n"
#: locate/locate.c:956
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "locate database %1$s looks like an slocate database but it seems to have "
#| "security level %2$c, which GNU findutils does not currently support"
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"a base de dados %1$s do locate parece uma base de dados slocate mas aparenta "
"ter nível de segurança %2$c, o qual não é actualmente suportado por GNU "
"findutils"
#: locate/locate.c:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%1$s is an slocate database of unsupported security level %2$d; skipping "
#| "it."
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%1$s é uma base de dados slocate com nível de segurança %2$d não suportado; "
"a ignorar."
#: locate/locate.c:1095
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Especificou a opção -E, mas a mesma não pode ser usada com bases de dados "
"slocate-format com nível de segurança não zero. Não serão gerados resultados "
"para esta base de dados.\n"
#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s é uma base de dados slocate. A activar a opção '-e'."
#: locate/locate.c:1144
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"Base de dados locate %s de formato antigo é demasiado pequena para ser válida"
#: locate/locate.c:1296
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Database %1$s is in the %2$s format.\n"
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "A base de dados %1$s está no formato %2$s.\n"
#: locate/locate.c:1323
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "A base de dados tem codificação little-endian.\n"
#: locate/locate.c:1325
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "A base de dados tem codificação big-endian.\n"
#: locate/locate.c:1338
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "A ordem de codificação da palavra da máquina não é óbvia.\n"
#: locate/locate.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
#| " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
#| " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --"
#| "count]\n"
#| " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
#| "stdio ]\n"
#| " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
#| " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
#| " pattern...\n"
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-d caminho | --database=caminho] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TIPO]\n"
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
" padrão...\n"
#: locate/locate.c:1433
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "erro ao descartar privilégios de grupo"
#: locate/locate.c:1451
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "erro ao descartar privileges setuid"
#: locate/locate.c:1465
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Erro aos descartar privilégios por completo"
#: locate/locate.c:1483
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "erro ao descartar privileges setgid"
#: locate/locate.c:1720
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1761
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"aviso: a base de dados locate pode ser lida da entrada padrão apenas uma vez."
#: locate/locate.c:1834
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "erro na chamada de tempo de sistema"
#: locate/locate.c:1845
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "warning: database %1$s is more than %2$d %3$s old (actual age is %4$.1f "
#| "%5$s)"
msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"aviso: a base de dados %1$s tem mais de %2$d %3$s (idade actual é %4$.1f "
"%5$s)"
#: locate/word_io.c:77
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
"Aviso: a base de dados %s do locate foi construída com uma ordem de bytes "
"diferente"
#: locate/word_io.c:123
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "EOF inesperado em %s"
#: locate/word_io.c:126
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "erro ao ler uma palavra de %s"
#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
"Sequência de escape %s inválida na especificação de delimitador de entrada."
#: xargs/xargs.c:270
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
#| "values must not exceed %2$lx."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Sequência de escape %1$s inválida na especificação de delimitador de "
"entrada; os caracteres não devem exceder %2$lx."
#: xargs/xargs.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
#| "values must not exceed %2$lo."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Sequência de escape %1$s inválida na especificação de delimitador de "
"entrada; os caracteres não devem exceder %2$lo."
#: xargs/xargs.c:287
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; the "
#| "trailing characters %2$s were not recognised."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Sequência de escape %1$s inválida na especificação de delimitador de "
"entrada; caracteres finais %2$s não reconhecidos."
#: xargs/xargs.c:333
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Especificação de delimitador de entrada %s inválida: o delimitador deve ser "
"um carácter simples ou uma sequência de escape iniciada por \\."
#: xargs/xargs.c:352
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "o ambiente é demasiado grande para o exec"
#: xargs/xargs.c:590
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: value %1$ld for -s option is too large, using %2$ld instead"
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"aviso: o valor %1$ld para a opção -s é demasiado grande, a usar %2$ld ao "
"invés"
#: xargs/xargs.c:641
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:653
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"
#: xargs/xargs.c:666
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:688
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:694
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:710
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada %s"
#: xargs/xargs.c:729
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"
#: xargs/xargs.c:732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Limite superior POSIX de tamanho de argumento (neste sistema): %lu\n"
#: xargs/xargs.c:735
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
#| "%lu\n"
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Limite superior POSIX mais pequeno permitido de tamanho de argumento (todos "
"os sistemas): %lu\n"
#: xargs/xargs.c:738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "tamanho máximo do comando possível de usar: %ld\n"
#: xargs/xargs.c:741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tamanho da memória de comandos actualmente em uso: %lu\n"
#: xargs/xargs.c:744
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"A execução de xargs irá continuar agora, e tentará ler a sua entrada e "
"executar comandos; se isto não é o que desejado, por favor insira a "
"sequência de fim-de-ficheiro.\n"
#: xargs/xargs.c:758
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Aviso: %s será executado pelo menos uma vez. Se não o desejar, pressione a "
"sequência de interrupção.\n"
#: xargs/xargs.c:887 xargs/xargs.c:982
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "unmatched single quote; by default quotes are special to xargs unless you "
#| "use the -0 option"
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"plica não correspondida; por omissão, as citações são especiais para o "
"xargs, a menos que use a opção -0"
#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:984
msgid "double"
msgstr "duplo"
#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:984
msgid "single"
msgstr "simples"
#: xargs/xargs.c:1003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed "
#| "through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"aviso: ocorreu um carácter NUL na entrada. Não pode ser especificado na "
"lista de argumentos. Pretendia usar a opção --null?"
#: xargs/xargs.c:1013 xargs/xargs.c:1078
msgid "argument line too long"
msgstr "linha de argumentos demasiado longa"
#: xargs/xargs.c:1097 xargs/xargs.c:1114
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
#: xargs/xargs.c:1110
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to standard output"
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Erro ao escrever para a saída padrão"
#: xargs/xargs.c:1156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "As suas variáveis de ambiente ocupam %lu bytes\n"
#: xargs/xargs.c:1207
msgid "failed to redirect standard input of the child process"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1259
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1330
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1383
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please "
"report it"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1476
msgid "error waiting for child process"
msgstr "erro ao esperar pelo processo filho"
#: xargs/xargs.c:1509
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1528
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: saída com estado 255; a abortar"
#: xargs/xargs.c:1531
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: parado pelo sinal %d"
#: xargs/xargs.c:1534
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
#: xargs/xargs.c:1619
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%1$s: invalid number for -%2$c option\n"
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%1$s: número inválido para a opção -%2$c\n"
#: xargs/xargs.c:1626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%1$s: value for -%2$c option should be >= %3%ld\n"
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%1$s: valor para a opção -%2$c deveria ser >= %3%ld\n"
#: xargs/xargs.c:1635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%1$s: value for -%2$c option should be < %3$ld\n"
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%1$s: vaor para a opção -%2$c deveria ser < %3$ld\n"
#: xargs/xargs.c:1655
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1662
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1664
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
" logical EOF processing\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1667
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1668
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
" not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1671
msgid ""
" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1674
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1676
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1677
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1680
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1682
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
" blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1684
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1685
msgid ""
" -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child "
"process\n"
" before executing the command; useful to run "
"an\n"
" interactive application.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1688
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1689
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1691
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
" if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1694
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1695
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1696
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1697
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1699
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1700
msgid ""
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "argumento inválido %s para %s"
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "argumento %s ambíguo para %s"
#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "erro o fechar o ficheiro"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a opção '%s' é ambígua\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção '--%s' não permite um argumento\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção '%c%s' não permite um argumento\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção '--%s' desconhecida\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção '%c%s' não reconhecida\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção -- %c ilegal\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção -- %c inválida\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: a opção -- %c requere um argumento\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n"
#~ msgid "unable to record current working directory"
#~ msgstr "não é possível guardar a pasta de trabalho actual"
#~ msgid "`"
#~ msgstr "«"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "»"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Sem correspondências"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carácter de alfabetização inválido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida no final"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referência para trás inválida"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou [^ sem correspondência"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( sem correspondência"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ sem correspondência"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Limite superior de alcance inválido"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memória esgotada"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expressão regular demasiado grande"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) não correspondidos"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[yY]"
#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"
#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "memória esgotada"
#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "argumento %s%s inválido '%s'"
#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "sufixo inválido em %s%s argumento '%s'"
#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
#~ msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande"
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "não é possível obter a pasta corrente"
#~ msgid ""
#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
#~ "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the "
#~ "time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, "
#~ "or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you "
#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#~ msgstr ""
#~ "aviso: normalmente, os ficheiros Unix não contêm barras. Isso significa "
#~ "que '%s %s' será sempre avaliado como falso neste sistema. Poderá achar "
#~ "o teste '-wholename' mais útil, ou talvez '-samefile'. Alternativamente, "
#~ "se estiver a usar o GNU grep, pode usar 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
#~ msgstr "O modo %s não é válido quando POSIXLY_CORRECT está activo."
#~ msgid "%1$s terminated by signal %2$d"
#~ msgstr "%1$s terminado pelo sinal %2$d"
#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "] [caminho...] [expressão]\n"
#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
#~ msgstr "Construído com GNU gnulib versão %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
#~ "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [--version | --help]\n"
#~ "ou %s bigramas_mais_comuns < lista-ficheiros > base-de-dados-"
#~ "locate\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Envie erros para <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
#~ "now."
#~ msgstr ""
#~ "%s é uma base de dados slocate. Suporte para este tipo é recente, espere "
#~ "problemas por enquanto."
#~ msgid ""
#~ "unmatched double quote; by default quotes are special to xargs unless you "
#~ "use the -0 option"
#~ msgstr ""
#~ "aspas não correspondidas; por omissão, as citações são especiais para o "
#~ "xargs, a menos que use a opção -0"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
#~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
#~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
#~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
#~ " [-L máx-linhas] [-l[máx-linhas]] [--max-lines[=máx-linhas]]\n"
#~ " [-I exp-subst] [-i[exp-subst]] [--replace[=exp-subst]]\n"
#~ " [-n máx-args] [--max-args=máx-args]\n"
#~ " [-s máx-cars] [--max-chars=máx-cars]\n"
#~ " [-P máx-procs] [--max-procs=máx-procs] [[--show-limits]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=ficheiro]\n"
#~ " [--version] [--help] [comando [argumentos-iniciais]]\n"
#~ msgid "level higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr "nível mais alto na hierarquia do sistema de ficheiros"
#~ msgid "levels higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr "níveis mais altos na hierarquia do sistema de ficheiros"
#~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
#~ msgstr "com um tamanho acumulado de %s B"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tof which %s contain whitespace, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tdos quais %s contêm espaços em branco, "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contain newline characters, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contêm caracteres de nova linha, "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\te %s contêm caracteres com o bit alto activado.\n"
|