1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
|
# gnome-games yn Gymraeg.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# We are using two ways to translate "corresponds to". "yn golygu"
# and "yn cyfateb i". (Grep for examples.) Deliberate? (Telsa 2003-07-15)
# (Gweler isod - rhysj)
#
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004.
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005-2007.
#
# rhysj, ar gyfer GNOME 2.10:
# - Wedi newid y ffurfiau lluosog ychydig (mae 8 ac 11 yn cael eu trin yn
# gywir nawr).
# - Wedi gyrru'r cyfan trwy Cysill
#
# rhysj, ar gyfer GNOME 2.12:
# - wedi safoni 'teleport' fel 'llamu' (roedd enghreifftiau o 'llamu' a
# 'telegludo' o'r blaen)
# - wedi newid yr enghreifftiau o 'yn cyfateb i' i 'yn golygu' (gweler
# sylw Telsa, uchod), ar wahân i un enghraifft nad oedd yn gwneud llawer
# o synnwyr fel arall.
# - wedi newid cyfieithiadau N/S/E/W i fod yn fwy nag un llythyren (amhosib
# gwahaniaethu rhwng e.e. D(wyrain) a D(e) fel arall)
# - a gyrru'r cyfan trwy Cysill (eto)
#
# rhysj, ar gyfer GNOME 2.14:
# - diweddariadau
# - gwirio gyda Cysill eto
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Telsa Gwynne <gnome@aloss.ukuu.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 1 : (n == 2) ? 2 : (n == 8) || "
"(n == 11) ? 3 : 0;\n"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1 ../data/five-or-more.desktop.in.h:1
#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1173
#: ../src/five-or-more.c:1724
msgid "Five or More"
msgstr "Pump neu Fwy"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2 ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Tynnu peli lliwgar o'r bwrdd gan ffurfio llinellau"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
"before clearing them."
msgstr ""
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
"the board is completely full!"
msgstr ""
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr ""
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:2
#: ../src/five-or-more.c:169
msgid "Preferences"
msgstr "Hoffterau"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Ymddangosiad"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:3
msgid "_Image:"
msgstr "_Delwedd:"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:4
msgid "B_ackground color:"
msgstr "Lliw _cefndir:"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:5
msgid "Board Size"
msgstr "Maint y Bwrdd"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:6
msgid "_Small"
msgstr "_Bach"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Canolig"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:8
msgid "_Large"
msgstr "_Mawr"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:10
msgid "_Use fast moves"
msgstr "Defnyddio symudiadau _cyflym"
#: ../data/five-or-more.ui.h:2
msgid "Next:"
msgstr "Nesaf:"
#: ../data/five-or-more.ui.h:3
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/five-or-more.ui.h:4
msgid "Score:"
msgstr "Sgôr:"
#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-scores-dialog.c:384
msgid "_New Game"
msgstr "Gêm _Newydd"
#: ../data/five-or-more.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Dechrau gêm newydd"
#: ../data/menu.ui.h:1
msgid "Scores"
msgstr "Sgôr"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Ynghylch"
#: ../data/menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
msgid "Playing field size"
msgstr "Maint maes chwarae"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"Maint maes chwarae. 1=Bach, 2=Canolig, 3=Mawr. Mae pob gwerth arall yn "
"annilys."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Arddull pêl"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Arddull pêl. Enw ffeil y delweddau i'w defnyddio ar gyfer y peli."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:5
msgid "Background color"
msgstr "Lliw cefndir"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Lliw cefndir. Penodiad hecs y lliw cefndir."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
msgid "Time between moves"
msgstr "Amser rhwng symudiadau"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Yr amser rhwng symudiadau mewn milfedau eiliad."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Sgôr gêm"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Sgôr o'r sesiwn a gafodd ei gadw diwethaf."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
msgid "Game field"
msgstr "Maes y gêm"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Maes y gêm i'r sesiwn a gafodd ei gadw diwethaf."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
msgid "Game preview"
msgstr "Rhagolwg gêm"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Y rhagolwg gêm o'r sesiwn a gafodd ei gadw diwethaf."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Lled y brif ffenest, mewn picseli."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Uchder y brif ffenest, mewn picseli."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
msgid "true if the window is maximized"
msgstr ""
#: ../src/five-or-more.c:78
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Bach"
#: ../src/five-or-more.c:79
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: ../src/five-or-more.c:80
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Mawr"
#: ../src/five-or-more.c:163
msgid "Could not load theme"
msgstr "Methu llwytho'r thema"
#: ../src/five-or-more.c:189
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
"Methu canfod ffeil:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bydd y thema ragosodedig yn cael ei llwytho yn lle hyn."
#: ../src/five-or-more.c:196
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"Methu canfod ffeil:\n"
"%s\n"
"\n"
"Gwiriwch fod Pump neu Fwy wedi ei sefydlu'n gywir."
# msgstr "Rhoi pump neu fwy pêl o'r un lliw mewn rhes er mwyn sgorio!"
# msgstr "Creu rhesi o bump neu fwy pêl o'r un lliw er mwyn sgorio!"
#: ../src/five-or-more.c:408
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Sgoriwch gan roi pump neu fwy o beli o'r un lliw mewn rhes!"
#: ../src/five-or-more.c:469
#, fuzzy
msgid "Five or More Scores"
msgstr "Pump neu Fwy"
#: ../src/five-or-more.c:471
#, fuzzy
msgid "_Board size:"
msgstr "Maint y bwrdd"
#: ../src/five-or-more.c:488
msgid "Game Over!"
msgstr "Gêm Drosodd!"
#. Can't move there!
#: ../src/five-or-more.c:645
#, fuzzy
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Methu symud fan yna!"
#: ../src/five-or-more.c:1175
#, fuzzy
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr "Trosiad at GNOME o'r gêm Color Lines a oedd yn boblogaidd unwaith"
#: ../src/five-or-more.c:1181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n"
"Rhys Jones <rhys@sucs.org>"
#
# "Lled/Uchder gofynnol y brif ffenest mewn picseli. Nodir fod y teclynnau
# yn y "
# "ffenest o leia 320 picsel o led/uchder."
#: ../src/five-or-more.c:1305
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod chi am adael?"
#: ../src/five-or-more.c:1308
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Canfield"
#: ../src/five-or-more.c:1309
msgid "_Restart"
msgstr "Ail_ddechrau"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../src/games-scores-dialog.c:131
#, fuzzy
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Amser:"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
#: ../src/games-scores-dialog.c:137
#, fuzzy
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Sgôr"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#: ../src/games-scores-dialog.c:224
#, fuzzy, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%dm %ds"
#: ../src/games-scores-dialog.c:370
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Gadael"
#: ../src/games-scores-dialog.c:377
msgid "_Undo"
msgstr "_Dadwneud"
#: ../src/games-scores-dialog.c:391
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Clirio"
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
#: ../src/games-scores-dialog.c:477
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
|