1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362
|
# Danish translation of gnome-games.
# Copyright (C) 1998-2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2016, 2018.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2018.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
# nb afklar der er brugt på bold og kugle for ball i den her !!!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-25 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk)\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/five-or-more.appdata.xml.in:7 data/five-or-more.desktop.in:3
#: data/five-or-more.ui:18 src/five-or-more.c:70 src/five-or-more-app.c:576
msgid "Five or More"
msgstr "Fem eller mere"
#: data/five-or-more.appdata.xml.in:8 data/five-or-more.desktop.in:4
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Fjern farvede kugler fra brættet ved at danne linjer"
#: data/five-or-more.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
"before clearing them."
msgstr ""
"Fem eller mere er en GNOME-udgave af det engang populære computerspil. "
"Arrangér fem eller flere objekter af samme farve i en linje for at de "
"forsvinder, og du får points. Få mange flere points ved at arrangere så "
"mange objekter som muligt før du rydder dem."
#: data/five-or-more.appdata.xml.in:16
msgid ""
"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
"the board is completely full!"
msgstr ""
"Der kommer flere objekter efter hver tur. Spil så længe som muligt, indtil "
"brættet er helt fuldt!"
#: data/five-or-more.appdata.xml.in:40
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/five-or-more.desktop.in:6
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "spil;strategi;logik;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/five-or-more.desktop.in:9
msgid "five-or-more"
msgstr "five-or-more"
#: data/five-or-more-preferences.ui:12 data/menu.ui:11 src/game-area.c:858
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: data/five-or-more-preferences.ui:35
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: data/five-or-more-preferences.ui:59
msgid "_Image:"
msgstr "_Billede:"
#: data/five-or-more-preferences.ui:74
msgid "B_ackground color:"
msgstr "B_aggrundsfarve:"
#: data/five-or-more-preferences.ui:116
msgid "Board Size"
msgstr "Brætstørrelse"
#: data/five-or-more-preferences.ui:135
msgid "_Small"
msgstr "_Lille"
#: data/five-or-more-preferences.ui:154
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellem"
#: data/five-or-more-preferences.ui:173
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"
#: data/five-or-more-preferences.ui:203
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/five-or-more-preferences.ui:216
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Benyt hurtige træk"
#: data/five-or-more.ui:30
msgid "Next:"
msgstr "Næste:"
#: data/five-or-more.ui:56
msgid "Score:"
msgstr "Point:"
#: data/five-or-more.ui:76
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"
#: data/five-or-more.ui:80
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Start et nyt spil"
#: data/menu.ui:7
msgid "Scores"
msgstr "Resultater"
#: data/menu.ui:17
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: data/menu.ui:22
msgid "About"
msgstr "Om"
#: data/menu.ui:26
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
msgid "Playing field size"
msgstr "Banestørrelse"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"Banestørrelse. 1=Lille, 2=Mellemstor, 3=Stor. Alle andre værdier er ugyldige."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
msgid "Ball style"
msgstr "Boldstil"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Boldstil. Filnavnet på de billeder der skal bruges til kuglerne."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Baggrundsfarve. Hexadecimal specifikation af baggrundsfarven."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
msgid "Time between moves"
msgstr "Tid mellem flytninger"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Tid mellem flytninger i millisekunder."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
msgid "Game score"
msgstr "Spilpoint"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Spilpoint fra sidste gemte session."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
msgid "Game field"
msgstr "Spillefelt"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Spillefeltet fra sidste gemte session."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
msgid "Game preview"
msgstr "Spilforhåndsvisning"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Spilforhåndsvisning fra sidste gemte session."
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter"
#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret"
#.
#. * Translatable strings file.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: data/translatable_themes.h:6
msgctxt "themes"
msgid "balls"
msgstr "kugler"
#: data/translatable_themes.h:7
msgctxt "themes"
msgid "dots"
msgstr "prikker"
#: data/translatable_themes.h:8
msgctxt "themes"
msgid "gumball"
msgstr "tyggegummikugle"
#: data/translatable_themes.h:9
msgctxt "themes"
msgid "shapes"
msgstr "former"
#: src/five-or-more-app.c:57
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: src/five-or-more-app.c:58
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: src/five-or-more-app.c:59
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: src/five-or-more-app.c:233
msgid "Game Over!"
msgstr "Spillet er slut!"
#: src/five-or-more-app.c:250
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Få fem objekter af den samme farve på stribe for at få point!"
#: src/five-or-more-app.c:405
msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte spillet?"
#: src/five-or-more-app.c:408
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: src/five-or-more-app.c:409
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
#: src/five-or-more-app.c:578
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr "GNOME-udgave af det engang så populære spil Color Lines"
#: src/five-or-more-app.c:584
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
"Keld Simonsen\n"
"Kenneth Christiansen\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Ole Laursen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: src/five-or-more-app.c:694
msgid "Board Size: "
msgstr "Brætstørrelse: "
#. Can't move there!
#: src/game-area.c:635
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Du kan ikke flytte dertil!"
#: src/game-area.c:818
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
"Kunne ikke finde filen:\n"
" “%s”\n"
"\n"
"I stedet vil standardtemaet blive indlæst."
#: src/game-area.c:825
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"'Kunne ikke finde filen:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kontrollér venligst at Fem eller mere er korrekt installeret."
#: src/game-area.c:852
msgid "Could not load theme"
msgstr "Kunne ikke indlæse tema"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Five or More Scores"
#~ msgstr "Resultater for Fem eller mere"
#~ msgid "_Board size:"
#~ msgstr "_Brætstørrelse:"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "%1$dm %2$ds"
#~ msgstr "%1$dm %2$ds"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Fortryd"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Luk"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
|