1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365
|
# Serbian translation of gnome-games
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Dušan Marjanović <madafaka@bsd.org.yu>
# Igor Nestorović <igor@prevod.org>, 2005.
# Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
# Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-"
"or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1 ../data/five-or-more.desktop.in.h:1
#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1173
#: ../src/five-or-more.c:1724
msgid "Five or More"
msgstr "Pet ili više"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2 ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Uklanjajte obojene loptice sa table obrazujući linije"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
"before clearing them."
msgstr ""
"Pet ili više je Gnomova izvedba nekad popularne računarske igre. Poređajte "
"pet ili više predmeta iste boje u nizu da bi nestali a vi osvojili poene. "
"Zaradite što više poena povezivanjem što je moguće više predmeta pre nego li "
"ih počistite."
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
"the board is completely full!"
msgstr ""
"Nakon svakog pokušaja pojavljuje se više predmeta. Igrajte što duže možete, "
"sve dok se tabla potpuno ne ispuni!"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnomov projekat"
#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "igra;strategija;logika;"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:2
#: ../src/five-or-more.c:169
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:3
msgid "_Image:"
msgstr "_Slika:"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:4
msgid "B_ackground color:"
msgstr "Boja _pozadine:"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:5
msgid "Board Size"
msgstr "Veličina table"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:6
msgid "_Small"
msgstr "_Mala"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednja"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:8
msgid "_Large"
msgstr "_Velika"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:10
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Koristi brze poteze"
#: ../data/five-or-more.ui.h:2
msgid "Next:"
msgstr "Sledeće:"
#: ../data/five-or-more.ui.h:3
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/five-or-more.ui.h:4
msgid "Score:"
msgstr "Razultat:"
#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-scores-dialog.c:384
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
#: ../data/five-or-more.ui.h:6
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Započnite novu igru"
#: ../data/menu.ui.h:1
msgid "Scores"
msgstr "Rezultati"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../data/menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
msgid "Playing field size"
msgstr "Veličina polja za igru"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"Veličina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrednosti nisu "
"moguće."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Izgled loptice"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Izgled loptice. Naziv datoteke slika koje će se koristiti za loptice."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:5
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrednost za boju pozadine."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
msgid "Time between moves"
msgstr "Vreme između poteza"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Vreme između poteza u milisekundama."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Rezultat igre"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Rezultat iz poslednje sačuvane igre."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
msgid "Game field"
msgstr "Polje za igru"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Polje za igru iz poslednje sačuvane igre."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
msgid "Game preview"
msgstr "Pregled igre"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Pregled igre iz poslednje sačuvane igre."
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Širina prozora u tačkama"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Visina prozora u tačkama"
#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "izabrano ako je prozor uvećan"
#.
#. * Translatable strings file.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../data/translatable_themes.h:6
msgctxt "themes"
msgid "balls"
msgstr "loptice"
#: ../data/translatable_themes.h:7
msgctxt "themes"
msgid "dots"
msgstr "tačke"
#: ../data/translatable_themes.h:8
msgctxt "themes"
msgid "gumball"
msgstr "žvaka"
#: ../data/translatable_themes.h:9
msgctxt "themes"
msgid "shapes"
msgstr "oblici"
#: ../src/five-or-more.c:78
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Mala"
#: ../src/five-or-more.c:79
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
#: ../src/five-or-more.c:80
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
#: ../src/five-or-more.c:163
msgid "Could not load theme"
msgstr "Ne mogu da učitam temu"
#: ../src/five-or-more.c:189
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem datoteku:\n"
"%s\n"
"\n"
"Učitavam podrazumevanu temu."
#: ../src/five-or-more.c:196
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem datoteku:\n"
"%s\n"
"\n"
"Proverite da li je ispravno instalirana ova igrica."
#: ../src/five-or-more.c:408
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Povežite pet predmeta iste vrste u nizu da osvojite poene!"
#: ../src/five-or-more.c:469
msgid "Five or More Scores"
msgstr "Rezultati za Pet ili više"
#: ../src/five-or-more.c:471
msgid "_Board size:"
msgstr "_Veličina table:"
#: ../src/five-or-more.c:488
msgid "Game Over!"
msgstr "Igra je gotova!"
#. Can't move there!
#: ../src/five-or-more.c:645
msgid "You can’t move there!"
msgstr "To je nemoguć potez!"
#: ../src/five-or-more.c:1175
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr "Gnomova izvedba nekad popularne igre Linije"
#: ../src/five-or-more.c:1181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dušan Marjanović <madafaka@root.co.yu>\n"
"Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
"Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#: ../src/five-or-more.c:1305
msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgstr "Da li sigurno želite ponovo da pokrenete igru?"
#: ../src/five-or-more.c:1308
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
#: ../src/five-or-more.c:1309
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../src/games-scores-dialog.c:131
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
#: ../src/games-scores-dialog.c:137
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#: ../src/games-scores-dialog.c:224
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%dm %ds"
#: ../src/games-scores-dialog.c:370
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
#: ../src/games-scores-dialog.c:377
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
#: ../src/games-scores-dialog.c:391
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
#: ../src/games-scores-dialog.c:477
msgid "Date"
msgstr "Datum"
|