1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685
|
# Uyghur translation for folks.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
#. seconds
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "Starred in Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› ھازىر توردا يوق، شۇڭا ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمايدۇ."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "ئالاقەداش ‹%s› چىقىرىۋېتىش ئىمتىيازى يوق: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈشنى بۇ persona دۇكىنى قوللىمايدۇ: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› تورسىز."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئېچىشتا مەرتىۋىڭىز رەت قىلىندى: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئىقتىدارىنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتكەنلىكى ئۈچۈن خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "باش سۈرەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "تور مۇلازىمىتىنىڭ ئادرېسلىرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URL نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "يەرلىك كىملىكنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "بۇ ئالاقەداشقا ئامراق بەلگىسى قويۇشقا بولمىدى."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "باش سۈرەتنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "ئېلخەت ئادرېسنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "تېلېفون نومۇرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "پوچتا ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "تولۇق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "قىسقارتىلما ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "ئىزاھنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "تۇغۇلغان كۈننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "خىزمەتتىكى مەرتىۋىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "قۇرۇلمىلىق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "گۇرۇپپىلارنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلىرىمنى پەقەت «گۇگىل ئالاقەداشلىرى» دىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "جىنسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-links نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
#: ../folks/location-details.vala:129
#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "ئورۇننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "خاسلىق ‹%s› نى يازغىلى بولمايدۇ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "خاسلىق ‹%s› نىڭ قىممىتى توغرا ئەمەس: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "خاسلىق ‹%s› نى تەڭشەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتىڭ مۇندەرىجىسى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "يېڭىلانغان ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى يازغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: this is an error message for if the user
#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى ‹%s› نى كېلىشىم ‹%s› نىڭ نىسبەتەن توغرا ئەمەس: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتىدىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "مۇلازىمەت libsocialweb نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "ئىقتىدارلار تېپىلمىدى."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "ئىقتىدارىنى تاپقىلى بولمىدى."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "ئالاقەداشلار كۆرۈنمىسىنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr "Telepathy ھېساباتى ‹%s› نىڭ لەقىمى(alias)نى بەلگىلەش-بەلگىلىمەسلىكنى جەزملىيەلمىدى: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "يەرلىك ئىشلەتكۈچنىڭ Telepathy ھېساباتلىرىنى كۆرسىتىشنى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "دۇكاندىن بىر persona نى ئۆچۈرۈۋېتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
" contact (provided: '%s')\n"
msgstr "Persona دۇكىنى (%s، %s) غا تۆۋەندىكىدەك تەپسىلاتلار كېرەك:\n"
" ئالاقەداش (تەمىنلىگۈچى: ‹%s›)\n"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "تورسىز ھالەتتە يېڭى Telepathy ئالاقەداشنى قۇرغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "تەپسىلاتلاردىن بىر persona قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "مۇلازىمەت telepathy-logger غا باغلىنالمىغانلىقى ئۈچۈن، يىغقۇچنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr "قېتىلغان TpContact بولمىغانلىقى ئۈچۈن، Telepathy Persona نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Telepathy ئالاقەداش ‹%s› نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "ئالاقەداشنىڭ لەقىمىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى ئىشلەتكۈچىنىڭ Telepathy ئالاقەداشىغىلا بەلگىلىگىلى بولىدۇ."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "دۇكان بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىكى ئۈچۈن كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "گۇرۇپپىنىڭ ئەزالىقىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
msgid "Account is offline."
msgstr "ھېسابات توردا يوق."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
#, c-format
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "ناتونۇش پارامېتىر ‹%s› نى persona دۇكىنى ‹%s› غا بەردى."
#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "لەقەمنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "قىسقۇچ ‹%s› دىكى مەزمۇنلارنى كۆرسىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "ھۆججەت ياكى قىسقۇچ ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "‹%s› نىڭ مەزمۇن تىپىنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى."
#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "تۇغۇلغان كۈننىڭ ھادىسە كىملىكىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "ئامراق ھالەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
#. Translators: the parameter is an IM address.
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
#, c-format
msgid "The IM address '%s' could not be understood."
msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "دۇكان ‹%s› نى تەييار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "نامەلۇم خاسلىق ‹%s› ئۇلىنىشچان خاسلىق تىزىمىدا بار."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "دۇكان كىملىكى ‹%s› نىڭغا ئالاقەداش قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى يوق persona لارنى ئۇلىغىلى بولمايدۇ."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr "دۇكان ‹%s:%s› دەسلەپكى دۇكان قىلىنىپ بەلگىلىنىپتىكەن، بىراق ئۇنى تاپقىلى ياكى ئوقۇغىلى بولمىدى."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr "مۇناسىۋەتلىك مۇلازىمەت ئىجرا بولۇۋېتىپتىمۇ تەكشۈرۈڭ. ياكى شۇ مۇلازىمەتتىكى كۆڭۈلدىكى دۇكاننى ئۆزگەرتىڭ. ياكى «%s» دېگەن GSettings ئاچقۇچىنى ئىشلىتىڭ."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "ئۇلانغان persona ئارىسىدا Anti-links نى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ"
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى بولمىغان persona لارنى قوشقىلى بولمايدۇ."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "يازغىلى بولىدىغان دۇكاننىڭ ئىلتىماس قىلىنغان خاسلىقى («%s») غا يازغىلى بولمىدى."
#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
#: ../folks/individual.vala:808
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: مۇۋاپىق persona لار تېپىلمىدى."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "دەسلەپكى دۇكان كىملىكى"
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
msgstr "بۇرادەرلەر دەسلەپكى دۇكان كىملىكى قىلىپ ئىشلىتىدىغان persona دۇكىنىنىڭ كىملىكى(ID). بۇ كىملىكىنى قوش چېكىت بىلەن ئايرىپ يېزىشقىمۇ بولىدۇ. مەسىلەن: «eds:system-address-book» ياكى «key-file» دېگەندەك."
#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s"
#: ../folks/presence-details.vala:159
msgid "Unknown status"
msgstr "نامەلۇم ھالەت"
#: ../folks/presence-details.vala:161
msgid "Offline"
msgstr "توردا يوق"
#: ../folks/presence-details.vala:165
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: ../folks/presence-details.vala:167
msgid "Available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../folks/presence-details.vala:169
msgid "Away"
msgstr "يوق"
#: ../folks/presence-details.vala:171
msgid "Extended away"
msgstr "ئۇزۇن مەزگىل يوق"
#: ../folks/presence-details.vala:173
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"
#: ../folks/presence-details.vala:175
msgid "Hidden"
msgstr "يوشۇرۇن"
#: ../folks/role-details.vala:150
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "ئەمىلى: %s، تەشكىلات: %s، ۋەزىپىسى: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "ھۆججەت %s مەۋجۇت ئەمەس"
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "ھۆججەت %s نىڭ ئۇچۇرىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "ھۆججەت %s نى ئوقۇشقا بولمايدۇ."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
"not be found or was not recognized."
msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: غول ئېلېمېنت يوق ياكى تونۇغىلى بولمىدى."
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
msgstr[0] "بۇرادەردىن %u نى ‹%s› دىن ئىمپورت قىلدى."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نىڭ گۇرۇپپىسىنى ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
"%s"
msgstr "لەقىمى يوق ۋە بىرلا مۇڭداشقۇ ئادرېسى بار بۇرادەرلەرگە پەرۋا قىلمىدى:\n"
"%s"
#: ../tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
"%s\n"
"Error: %s\n"
msgstr "لەقىمى ‹%s› بولغان يېڭى ئالاقەداش قۇرۇش مەغلۇپ بولدى. مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n"
"%s\n"
"خاتالىق: %s\n"
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
"%s"
msgstr "ئالاقەداش ‹%s› قۇرۇلدى. لەقىمى ‹%s› ۋە مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n"
"%s"
#: ../tools/import.vala:44
msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتى (كۆڭۈلدىكى: ‹pidgin›)"
#: ../tools/import.vala:47
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "مەنبە ھۆججەت ئاتى (كۆڭۈلدىكى: مەنبە ئارقا ئۇچتا كۆرسىتىلىدۇ)"
#: ../tools/import.vala:57
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— meta-contact ئۇچۇرلىرىنى libfolks دىن ئىمپورت قىلىدۇ"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:67
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىلىرىنى پارچىلىغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:108
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "ئارقا ئۇچلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:119
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:132
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:145
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىمپورت قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
#: ../tools/import.vala:198
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
"source backend."
msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتىنى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى. نۆۋەتتە پەقەت ‹%s› ئارقا ئۇچنىلا قوللايدۇ."
|