1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719
|
<HTML>
<HEAD>
<!-- Created with AOLpress/2.0 -->
<!-- AP: Created on: 27-Jun-2005 -->
<!-- AP: Last modified: 24-Mar-2006 -->
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<!--<TITLE>Encoding Menu</TITLE> -->
<TITLE>エンコーディングメニュー</TITLE>
<LINK REL="icon" href="../../_static/fftype16.png">
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="FontForge.css">
</HEAD>
<BODY>
<DIV id="in">
<H1 ALIGN=Center>
<!--Encoding Menu -->
エンコーディングメニュー
</H1>
<P>
<!--
The Encoding menu is only found in the font view: -->
エンコーディングメニューはフォントビューだけに存在します:
<UL>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#Reencode">Reencode ></A>-->
<A HREF="encodingmenu.html#Reencode">エンコーディング変換(<U>R</U>) ></A>
<UL>
<LI>
<!-- various standard and user defined encodings-->
各種の標準およびユーザ定義のエンコーディングへ
</UL>
<LI>
<!-- <A HREF="#Compact">Compact</A>-->
<A HREF="#Compact">コンパクト化(<U>C</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#Force">Force Encoding ></A>-->
<A HREF="encodingmenu.html#Force">エンコーディングを強制(<U>F</U>) ></A>
<UL>
<LI>
<!-- various standard and user defined encodings-->
各種の標準およびユーザ定義のエンコーディングへ
</UL>
<LI>
<!-- <A HREF="#AddSlots">Add Encoding Slots...</A>-->
<A HREF="#AddSlots">エンコーディングスロットを追加(<U>A</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#RemoveSlots">Remove Unused Slots</A>-->
<A HREF="#RemoveSlots">未使用のスロットを削除(<U>U</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#Detach">Detach Glyphs</A>-->
<A HREF="encodingmenu.html#Detach">グリフの切り離し(<U>D</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#RemoveGlyphs">Detach & Remove Glyphs...</A>-->
<A HREF="encodingmenu.html#RemoveGlyphs">グリフの切り離し・削除(<U>V</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#AddEnc">Add Encoding...</A>-->
<A HREF="#AddEnc">エンコーディングの名前を追加(<U>N</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#Load">Load Encoding...</A>-->
<A HREF="#Load">エンコーディングを読み込み(<U>L</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#Make">Make From Font</A>-->
<A HREF="#Make">フォントから作成(<U>K</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#RemoveEnc">Remove Encoding...</A>-->
<A HREF="#RemoveEnc">エンコーディングを削除(<U>C</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#Display">Display by Groups...</A>-->
<A HREF="#Display">グループ毎の表示(<U>G</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#Define">Define Groups...</A>-->
<A HREF="encodingmenu.html#Define">グループを定義(<U>E</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#SaveNL">Save NameList of Font...</A> -->
<A HREF="#SaveNL">フォントの名前リストを保存(<U>S</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#LoadNL">Load NameList...</A> -->
<A HREF="#LoadNL">名前リストを読み込み(<U>O</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#RenameGlyphs">Rename Glyphs...</A> -->
<A HREF="#RenameGlyphs">グリフ名を変更(<U>Y</U>)...</A>
<LI>
<!-- <A HREF="#NameGlyphs">Create Named Glyphs...</A> -->
<A HREF="#NameGlyphs">名前を指定してグリフを作成(<U>A</U>)...</A>
<HR>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#General-encodings">General notes on encodings</A> -->
<A HREF="encodingmenu.html#General-encodings">エンコーディングに関する一般的な注意</A>
<UL>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#Encodings">Built-in encodings</A> -->
<A HREF="encodingmenu.html#Encodings">組込みのエンコーディング</A>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#User-def">User defined encodings</A> -->
<A HREF="encodingmenu.html#User-def">ユーザ定義のエンコーディング</A>
</UL>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html#namelist">Namelists</A> -->
<A HREF="encodingmenu.html#namelist">名前リスト</A>
</UL>
<DL>
<DT>
<!-- <A NAME="Reencode">Reencode</A>-->
<A NAME="Reencode">エンコーディング変換(<U>R</U>)</A>
<DD>
<!-- Has an attached sub-menu of standard and user defined encodings. The font's
current encoding will be indicated with a check mark. You may change the
encoding by selecting a different entry. -->
このメニューには標準およびユーザ定義のサブメニューが付属しています。フォントの現在のエンコーディングにはチェックマークがついています。別の項目を選択することによってエンコーディングを変換できます。
<P>
<!-- There are two slightly different formats an encoding can take. It can be
define by unicode code points, or it can be defined by glyph names. When
reencoding to an encoding defined by code points, the glyph with the matching
unicode value is placed in the encoding slot. When reencoding to an encoding
defined by glyph name, we first search for a glyph with the matching name
and use it, if not found we search for the glyph name's corresponding unicode
code point (if any) and if found we change its name to that specified by
the encoding. -->
エンコーディングは、2 つの僅かに異なる形式が可能です。それは Unicode の符号位置かグリフ名によって定義することができます。符号位置によって定義されたエンコーディングに変換したときは、それに一致する Unicode 値がエンコーディングスロットに割り当てられます。グリフ名によって定義されたエンコーディングに変換したときは、一致する名前をもつグリフを最初に検索し、見つかった場合はそれを使用します。見つからなかった場合は、グリフ名に対応する Unicode 符号位置 (があれば) を検索し、グリフがあればその名前をエンコーディングによって指定されている名前に変更します。
<P>
<!-- Example: Suppose we have a font containing a glyph named "uni0041", and an
encoding which maps U+0041->slot 65, then the glyph will be moved into
slot 65. If we have another encoding which maps "A" -> slot 65, then (since
"A" has unicode value U+0041) our glyph will still be mapped to slot 65,
but in addition its name will be changed to "A".-->
例:“uni0041”という名前のグリフを含むフォントがあったとして、そのエンコーディングでは U+0041→スロット 65 に対応づけられていたとすると、グリフはスロット 65 に移動します。もし、“A”→スロット 65 への対応づけを行っている別のエンコーディングがあったとすると、(“A”の Unicode 値は U+0041 なので) エンコーディング変換後のグリフはスロット 65 に置かれたままですが、その名前は“A”に変更されます。
<DT>
<!-- <A NAME="Compact">Compact</A>-->
<A NAME="Compact">コンパクト化(<U>C</U>)</A>
<DD>
<!-- Remove any holes from the encoding so all the glyphs get smushed together.
If the font is already compact, then selecting this again will restore the
original. -->
エンコーディングからすべての隙間を取り除き、全グリフは一繋がりに押し潰されます。フォントがすでにコンパクト化されている場合、もう一度これを選択するとオリジナルに復元します。
<DT>
<!-- <A NAME="Force">Force</A> Encoding-->
エンコーディングを<A NAME="Force">強制</A>(<U>F</U>)
<DD>
<!-- Has the same sub-menu as above. Here we assume that the glyphs of the font
are currently encoded in the right order, but they have the wrong names (This
may seem odd, but it happens a lot). This command will change the names of
all the glyphs to match what they should be if the indicated encoding were
in force. -->
上記の …<CODE>変換(<U>R</U>)</CODE> と同じサブメニューを含みます。このメニューでは、フォント内のグリフが正しい順番に並んでいて、名前の方が間違っていると見なします (これは奇妙に感じますが、よくあることです)。このコマンドは、全てのグリフの名前を、エンコーディングで指定された名前に強制的に変更します。
<DT>
<!-- <A NAME="AddSlots">Add Encoding Slots.</A>..-->
<A NAME="AddSlots">エンコーディングスロットを追加(<U>A</U>)...</A>
<DD>
<!-- Add some extra slots at the end of the font into which you can put unencoded
glyphs (variant glyphs, etc.)-->
幾つかの追加スロットをフォントの末尾に追加します。それらはエンコーディングに含まれないグリフ (異体字グリフなど) を定義するのに使用できます。
<DT>
<!-- <A NAME="RemoveSlots">Remove Unused Slots</A>-->
<A NAME="RemoveSlots">未使用のスロットを削除(<U>U</U>)</A>
<DD>
<!-- Removes any unused slots from the end of the font. It does not remove unused
slots inside the font, that would screw up the encoding.-->
フォントの末尾にある任意の未使用スロットを削除します。フォントの途中にあるスロットは削除できません。それを行うとエンコーディングが壊れてしまいます。
<DT>
<!-- <A NAME="Detach">Detach Glyphs</A>-->
<A NAME="Detach">グリフの切り離し(<U>D</U>)</A>
<DD>
<!-- Detaches any selected encoding slots from their currently associated glyphs.
These slots will now be marked as unused. The glyphs will remain in the font,
just not encoded (If you reencode the font those glyphs will become visible
again). -->
選択した全てのエンコーディングスロットを、現在割り当てられているグリフからきりは生します。それらのスロットは未使用のものとマークされます。グリフはフォント内に残ります。文字符号が割り当てられていないだけです (エンコーディング変換を行うと、それらのグリフはまた見えるようになります)。
<DT>
<!-- <A NAME="RemoveGlyphs">Detach & Remove Glyphs...</A>-->
<A NAME="RemoveGlyphs">グリフの切り離し・削除(<U>V</U>)...</A>
<DD>
<!-- Similar to the above except that any glyphs detached (which are not used
elsewhere in the encoding) will be removed from the font.-->
上と同様ですが、切り離されたグリフ (のうち、エンコーディングの他の箇所で使用されていない物) のすべてをフォントから削除します。
<DT>
<!-- <A NAME="AddEnc">Add Encoding Name.</A>..-->
<A NAME="AddEnc">エンコーディングの名前を追加(<U>N</U>)...</A>
<DD>
<!-- Requests an encoding name from the user and searches for it in the iconv()
database. It then adds that encoding to the menu. -->
ユーザにエンコーディング名を問い合わせ、それを iconv() データベースから検索します。それがあれば、そのエンコーディングをメニューに追加します。
<DT>
<!-- <A NAME="Load">Load Encoding</A>...-->
<A NAME="Load">エンコーディングを読み込み(<U>L</U>)...</A>
<DD>
<!-- Asks the user for a filename and attempts to load a user defined encoding
from that file. (You can only load small encodings - - one byte encodings) -->
ユーザにファイル名を問い合わせ、ユーザ定義のエンコーディングをそのファイルから読み込もうと試みます。(読み込むことができるのは、小さなエンコーディング—— 1 バイトエンコーディングだけです)
<DT>
<!-- <A NAME="Make">Make from Font.</A>..-->
<A NAME="Make">フォントから作成(<U>K</U>)...</A>
<DD>
<!-- Allows you to name the font's current encoding (if it isn't already named),
and add it to the encoding menu. -->
フォントの現在のエンコーディングに (既存の物と重ならない) 名前をつけ、エンコーディングメニューに追加することができます。
<DT>
<!-- <A NAME="RemoveEnc">Remove Encoding...</A>-->
<A NAME="RemoveEnc">エンコーディングを削除(<U>C</U>)...</A>
<DD>
<!-- Removes one of the user defined encodings from the menu.-->
ユーザ定義のエンコーディングを一つ削除します。
<DT>
<!-- <A NAME="Display">Display by Group</A>...-->
<A NAME="Display">グループ毎の表示(<U>G</U>)...</A>
<DD>
<!-- Allows you restrict the glyphs displayed in the font view to those in a user
defined <A HREF="groups.html">group</A> (specified in the next command). -->
フォントビューに表示されたフォントを、ユーザが定義した<A HREF="groups.html">グループ</A> (次のコマンドで定義できます) に制限します。
<DT>
<!-- <A NAME="Define">Define Groups</A>...-->
<A NAME="Define">グループを定義(<U>E</U>)...</A>
<DD>
<!-- Allows you to define <A HREF="groups.html">groups</A> of glyphs which
(presumably) have some meaningful connection to each other. -->
相互に何らかの繋がりをもつ (と見ることができる) グリフの<A HREF="groups.html">グループ</A>を定義することができます。
<DT>
<!-- <A NAME="SaveNL">Save NameList of Font...</A> -->
<A NAME="SaveNL">フォントの名前リストを保存(<U>S</U>)...</A>
<DD>
<!-- Creates a <A HREF="#namelist">namelist</A> file mapping unicode to the glyph
names of the current font. -->
現在のフォント内のグリフ名を Unicode に対応づける<A HREF="#namelist">名前リスト</A>ファイルを作成します。
<DT>
<!-- <A NAME="LoadNL">Load NameList...</A> -->
<A NAME="LoadNL">名前リストを読み込み(<U>O</U>)...</A>
<DD>
<!-- Loads a <A HREF="#namelist">namelist</A> file into fontforge and copies it
so that fontforge will load it on start up in the future. -->
<A HREF="#namelist">名前リスト</A>ファイルを FontForge に読み込み、将来 FontForge を起動した時に読み込めるようにコピーします。
<DT>
<!-- <A NAME="RenameGlyphs">Rename Glyphs...</A> -->
<A NAME="RenameGlyphs">グリフ名を変更(<U>Y</U>)...</A>
<DD>
<!-- Allows you to specify a <A HREF="#namelist">namelist</A>. All glyphs in the
current font will be renamed to match the scheme in the namelist. -->
このコマンドでは<A HREF="#namelist">名前リスト</A>を指定できます。現在のフォント内のすべてのグリフは名前リストの様式に合うように改名されます。
<DT>
<!-- <A NAME="NameGlyphs">Create Named Glyphs...</A> -->
<A NAME="NameGlyphs">名前を指定してグリフを作成(<U>A</U>)...</A>
<DD>
<!-- Allows you to specify a file containing a list of glyph names. FontForge
will create a sequence of unencoded glyphs with these names. This might be
useful if all your fonts contain small caps and you always want to have the
names "A.small", "B.small", "C.small" etc. or perhaps you always want the
ligatures "longs_longs_t", "f_longs", "f_j", etc. -->
このコマンドでは、グリフ名のリストを含むファイルを指定することができます。FontForge は文字コードが割り当てられていないグリフの列を指定した名前で作成します。これは例えば、あなたが作るフォントが必ず小型大文字を含んでいて、それらを常に“A.small”,“B.small”,“C.small”のように命名したい時に役立つはずですし、常に "longs_longs_t", "f_longs", "f_j" 等の名前を使いたい場合にもたぶん役立つでしょう。
</DL>
<H2>
<!--<A NAME="General-encodings">General</A> notes on encodings -->
エンコーディングに関する<A NAME="General-encodings">一般的な</A>注意
</H2>
<P>
<!--
Not all font formats support all encodings. SVG fonts will always be output
in a unicode encoding, truetype fonts in either unicode or one of the CJK
encodings, type1 fonts only support single byte encodings, etc. -->
すべてのフォントフォーマットが全てのエンコーディングをサポートするわけではないことにご注意ください。SVG フォントは常に Unicode エンコーディングで出力され、TreuType では Unicode か CJK エンコーディングのどれかを選ぶことができ、Type1 フォントは 1 バイトエンコーディングしかサポートしていないなどです。
<P>
<!--
In a CID keyed font you are not allowed to change the encoding (in essence
because there is none), but there is an entry
<A HREF="cidmenu.html#ChangeSup">CID->Change Supplement </A>which will
display the Registry/Ordering information and allow you to change the supplement.-->
CID キー指定フォントではエンコーディングを変更することはできません (本質的にエンコーディングが存在しないため) が、<A HREF="cidmenu.html#ChangeSup">CID→補遺番号を変更</A> コマンドでレジストリ/順序づけの情報を表示し、補遺番号を変更することができます。
<HR>
<H3>
<!--Built in <A NAME="Encodings">Encodings</A>-->
組み込みの<A NAME="Encodings">エンコーディング</A>
</H3>
<P>
<!--
FontForge knows about the following encodings by default: -->
FontForge は、デフォルトで以下のエンコーディングについて知っています。
<UL>
<LI>
<!-- ISO-8859-1 (Latin1) - - traditional encoding for western european characters.
Default encoding for http. Does not include the Euro sign.-->
ISO-8859-1 (Latin1) — 西ヨーロッパの伝統的エンコーディングです。HTTP のデフォルトエンコーディングです。ユーロ記号は含まれません。
<LI>
<!-- ISO-8859-15 (Latin0) - - Replacement for Latin1. Does include the Euro. -->
ISO-8859-15 (Latin9) — Latin1に代るコードです。ユーロ記号を含んでいます。
<LI>
<!-- ISO-8859-2 (Latin2) - - Central & Eastern European (Czech, Hungarian,
Polish, Romanian, Croatian, Slovak, Slovnian.-->
ISO-8859-2 (Latin2) — 中央および東ヨーロッパ (チェコ語、ハンガリー語、ポーランド語、ルーマニア語、クロアチア語、スロバキア語、スロベニア語)。
<LI>
<LI>
<!-- ISO-8859-3 (Latin3) - - Southern European (Esperanto, Maltese)-->
ISO-8859-3 (Latin3) — 南ヨーロッパ (エスペラント、マルタ語)
<LI>
<!-- ISO-8859-4 (Latin4) - - Northern European (Estonian, Latvian, Lithuanian,
Greenlandic, Lappish) -->
ISO-8859-4 (Latin4) — 北ヨーロッパ (エストニア語、ラトビア語、リトアニア語、グリーンランド語、ラップ語)
<LI>
<!-- ISO-8859-9 (Latin5) - - Turkish -->
(Latin5) — トルコ語
<LI>
<!-- ISO-8859-10 (Latin6) - - Nordic (reworking of Latin4&Latin1) -->
ISO-8859-10 (Latin6) — 北欧諸語 (Latin4 と Latin1 の作り直し)
<LI>
<!-- ISO-8859-13 (Latin7) - - Another Baltic character set -->
ISO-8859-13 (Latin7) — その他のバルト諸言語用の文字セット
<LI>
<!-- ISO-8859-14 (Latin8) - - Celtic (Gaelic & Welsh) -->
ISO-8859-14 (Latin8) — ケルト諸語 (ゲール語とウェールズ語)
<LI>
ISO-8859-5 (Cyrillic)
<LI>
ISO-8859-6 (Arabic)
<LI>
ISO-8859-7 (Greek)
<LI>
<!-- ISO-8859-8 (Hebrew) - - (and Yiddish) -->
ISO-8859-8 (Hebrew) — (およびイディッシュ語)
<LI>
<!-- ISO-8859-11 (Thai) - - Also know as TIS 620<BR>
<there is no ISO-8859-12> -->
ISO-8859-11 (Thai) — 別名TIS 620<BR>
<ISO-8859-12 はありません>
<HR>
<LI>
<!-- KOI8-R - - Cyrillic -->
KOI8-R — キリル文字
<LI>
Macintosh Roman
<LI>
<!-- Windows "ANSI" (CodePage1252)-->
Windows“ANSI”(CodePage1252)
<LI>
<!-- Adobe Standard-->
Adobe 標準
<LI>
<!-- Symbol-->
シンボル
<LI>
TeX Base
<HR>
<LI>
ISO-10646-1 (Unicode, BMP)
<LI>
ISO-10646-1 (Unicode, Full)
<LI>
<!-- ISO-10646-? (Unicode, by plane)<BR>
(You can select a specific plane of unicode as an encoding (ie BMP, SMP,
SIP,...) -->
ISO-10646-? (Unicode, 面を指定)<BR>
(unicode の特定の面 (BMP, SMP, SIP など) を 1 つのエンコーディングとして選べます。
<HR>
<LI>
SJIS
<LI>
<!-- JIS 208 - - Japanese Kanji (first 8000 characters)-->
JIS 208 — 日本語の漢字 (最初の 8000 文字)
<LI>
<!-- JIS 212 - - Japanese Kanji (next 8000 characters)-->
JIS 212 — 日本語の漢字 (次の 8000 文字)
<LI>
Wansung
<LI>
<!-- KSC 5601 - - Korean (this is the 94x94 version of KSC 5601)-->
KSC 5601 — 韓国語 (これは KS C 5601 の 94×94 バージョンです)
<LI>
Johab
<LI>
<!-- GB 2312 - - Simplified Chinese -->
GB 2312 — 簡体字中国語
<LI>
<!-- Packed GB 2312 - - (I don't know what the proper name for this is, ASCII for
bytes<0x80, and GB 2312 EUC offset by 0x8080) -->
パック形式 GB 2312 — (正確な名前は不明です。ASCII を 0x80 未満のバイトに割り当て、GB 2312 を 0x8080 だけオフセットした EUC)
<LI>
<!-- Big5 - - Traditional Chinese -->
Big5 — 繁体字中国語
<HR>
<LI>
<!-- Custom - - An unknown encoding -->
Custom — 不明なエンコーディング
<LI>
<!-- Original - - the glyph ordering used in the original font file.-->
Original — オリジナルのフォントファイルで使用されているグリフ順
</UL>
<P>
<!--
Encoding sources:-->
エンコーディングに関する情報源:
<UL>
<LI>
<!-- <A HREF="http://czyborra.com/charsets/iso8859.html">ISO 8859 Alphabet Soup</A> -->
<A HREF="http://czyborra.com/charsets/iso8859.html">ISO 8859 アルファベットスープ</A>
<LI>
<!-- <A HREF="http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/">Unicode Mapping Tables</A>-->
<A HREF="http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/">Unicode の対応表</A>
</UL>
<P>
<!--
<A HREF="http://www.unicode.org/charts/">An index to images of all the glyphs
in unicode</A>. -->
<A HREF="http://www.unicode.org/charts/">Unicode のグリフすべての画像へのインデックス</A>。
<P>
<HR>
<H3>
<!--<A NAME="User-def">User Defined Encodings</A>-->
<A NAME="User-def">ユーザ定義のエンコーディング</A>
</H3>
<P>
<!--
You can also add new encodings to the set that FontForge knows about. There
are three menu items that manipulate a set of user defined encodings. As
always these specify both a character set and an encoding. The encoding has
a maximum of 256 entries, but the character set may be larger (up to 1024).
This means that you can define a font with extra characters. Since postscript
fonts can be reencoded at runtime this can be useful. -->
FontForge が知っているエンコーディング一覧に新しいエンコーディングを追加することもできます。ユーザ定義のエンコーディング群を操作するためのボタンは 3 つ用意されています。標準のエンコーディングと同様に、これらは文字セットと符号化方式の両方を指定します。エンコーディングは最大 256 項目を含むことができますが、文字セットはそれより大きくても構いません (1024 文字まで)。これは、追加の文字を含むフォントを定義できるということです。PostScript フォントは実行時にエンコーディングを切り替えることができるので、これが役に立つ場合があります。
<P>
<!--
The Load Encoding command allows you to load an encoding(s) from a file.
Currently the file must either be in the format used by the unicode consortium
for <A HREF="http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/ISO8859/">mapping ISO
8859</A> encodings to unicode, or it must be a postscript encoding array.
The first format looks like this:-->
<CODE>エンコーディングを読み込む</CODE> コマンドを実行すると、エンコーディングをファイルから読み込むことができます。現在のところ、ファイルは Unicode Consortium が <A HREF="http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/ISO8859/">ISO 8859</A> の各エンコーディングを Unicode に対応づけるのに使っているフォーマットか、PostScript のエンコーディング配列でなければなりません。最初の形式は以下のような形です:
<BLOCKQUOTE>
<PRE>0x20 0x0020 # SPACE
0x21 0x0021 # EXCLAMATION MARK
...
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<P>
<!--
A postscript file looks like: -->
PostScript ファイルは以下のような形です:
<BLOCKQUOTE>
<PRE>/TeXBase1Encoding [
% 00
/.notdef /dotaccent /fi /fl
/fraction /hungarianumlaut /Lslash /lslash
...
] def
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<P>
<!--
There may be more than one encoding in a postscript file. The encoding parser
is not smart. It will only read arrays specified like this, don't try any
of the innumerable other ways of specifying an array in postscript. -->
PostScript ファイルには複数のエンコーディングを含めることができます。エンコーディングの読み込み処理は賢くありません。このような形で指定されたエンコーディングしか読み込めないので、PostScript で配列を指定する他の無数の方法を試みないでください。
<P>
<!--
If the font has a custom encoding then the <CODE>Make From Font</CODE> menu
item is enabled. This allows you to name the encoding you have defined for
the current font. -->
フォントにカスタムエンコーディングがある場合、<CODE>フォントから作成</CODE>メニューが選択できるようになります。これを使って、現在のフォントに対して定義したエンコーディングに名前をつけることができます。
<P>
<!--
The <CODE>Remove Encoding</CODE> menu item brings up a list showing all the
custom encodings and allows you to delete them. -->
<CODE>エンコーディングを削除</CODE>メニューを選択すると、すべてのカスタムエンコーディングを列挙するリストが表示され、それらを削除することができます。
<P>
<P>
<!--
Here's an <A HREF="../Encodings.ps.gz">example of a postscript encoding file</A>.
It contains:-->
ここに <A HREF="https://fontforge.org/downloads/Encodings.ps.gz">PostScript エンコーディングファイルの例</A>があります。それには以下のエンコーディングが含まれています:
<UL>
<LI>
TeXMathItalicEncoding
<LI>
TeXMathSymbolEncoding
<LI>
TeXMathExtensionEncoding
<HR>
<LI>
<!-- IsoLatin - - (which specifies all the characters used in any of the ISO-Latin-*
fonts -->
IsoLatin — (これは、ISO-Latin-* フォントのどれかに含まれる文字をすべて指定しています)
<HR>
<LI>
<!-- AdobeExpert - - (Which contains things like lower case numbers, small caps,
fractions, sub/superscript numbers, etc.) -->
AdobeExpert — (これはノンライニング数字、小型大文字、分数、下つき/上つき数字などを含みます。)
<HR>
<LI>
<!-- CodePage1250 - - Microsoft's encoding for Central European characters -->
CodePage1250 — Microsoft の中央ヨーロッパの諸文字用エンコーディング
<LI>
<!-- CodePage1251 - - Microsoft's Cyrillic encoding -->
CodePage1251 — Microsoft のキリル文字エンコーディング
<LI>
<!-- CodePage1252 - - Microsoft's Western European encoding (a superset of Latin1.
Sometimes called "ANSI" though I can find no ANSI standard that it follows)-->
CodePage1252 — Microsoft の西ヨーロッパ用エンコーディング (Latin1 のスーパーセット)。時に“ANSI”と呼ばれますが、これを定めた ANSI 規格の存在は見つかりません。
<LI>
<!-- CodePage1253 - - Microsoft's Greek encoding -->
CodePage1253 — Microsoft のギリシャ語エンコーディング
<LI>
<!-- CodePage1254 - - Microsoft's Turkish encoding -->
CodePage1254 — Microsoft のトルコ語エンコーディング
<LI>
<!-- CodePage1255 - - Microsoft's Hebrew encoding (an extension of ISO-8859-8)-->
CodePage1255 — Microsoft のヘブライ語エンコーディング (ISO-8859-8 の拡張)。
<LI>
CodePage1256 — Microsoft's Arabic encoding
<!-- CodePage1256 - - Microsoft's Arabic encoding -->
<LI>
<!-- CodePage1257 - - Microsoft's Baltic encoding -->
CodePage1257 — Microsoft のバルト諸言語エンコーディング
<LI>
<!-- CodePage1258 - - Microsoft's Viet Namese encoding -->
CodePage1258 — Microsoft のベトナム語エンコーディング
<LI>
<!-- CodePage874 - - Microsoft's Thai encoding -->
CodePage874 — Microsoft のタイ語エンコーディング
<HR>
<LI>
MacCentralEuropean
<LI>
MacCyrillic
<LI>
MacGreek
<LI>
MacHebrew
<HR>
<LI>
<!-- US-ASCII - - Not really useful by itself any more, but provides the first
128 characters of almost every other encoding.-->
US-ASCII — それ自身ではもはや本当に役立つわけではありませんが、その他ほとんどすべてのエンコーディングの最初の 128 文字を提供します。
</UL>
<H2>
<!--<A NAME="namelist">NameLists</A> -->
<A NAME="namelist">名前リスト</A>
</H2>
<P>
<!--
Adobe has established a standard glyph naming convention which provides
intelligible names for many glyphs of unicode characters. And some unintelligible
names too. -->
Adobe は、多数の Unicode 文字に人が読んで理解可能なグリフ名をつけた命名規約を定めています。その中には訳の分からない名前もいくつか含まれています。
<P>
<!--
A <A HREF="overview.html#Glyph-names">namelist</A> is just a mapping from
unicode to glyph names (a glyph name must be made up of alphanumeric characters
(or the special characters '.' or '_'), it may not begin with a digit, and
it must be 31 or fewer characters in length. -->
<A HREF="overview.html#Glyph-names">名前リスト</A>は Unicode からグリフ名への対応づけにすぎません。グリフ名は英数字 (および特殊文字‘.’と‘_’) からなり、数字で始まらない長さ 31 文字以内の文字列でなければなりません。
<P>
<!--
FontForge provides a series of standard namelists: -->
FontForge はいくつかの標準名前リストを提供しています:
<UL>
<LI>
<!-- Adobe Glyph List<BR>
This is the set of names that Adobe publishes on the web. -->
Adobe グリフ名 (AGL)<BR>
これは、Adobe が Web 上で公開している名前セットです。
<LI>
<!-- AGL without afii<BR>
The cyrillic and hebrew glyphs have been assigned some very odd names (afiiXXXXX)
and some people prefer not to use them. -->
AGL (afii を除く)<BR>
キリル文字とヘブライ文字には非常に奇妙な名前 (afiiXXXXX) がつけられており、それを使いたくない人が何人かいます。
<LI>
<!-- AGL with PUA<BR>
Adobe has assigned part of the unicode public use area to hold some standard
glyph variants like small caps, subscripts, old-style numbers, etc. -->
AGL (私用領域を含む)<BR>
Adobe は、Unicode の私用領域の一部を、小型大文字・下つき文字・ノンライニング数字など、いくつかの標準的な異体字を保持するために割り当てています。
<LI>
<!-- Greek small caps<BR>
I've added some greek small cap assignments -->
ギリシャ小型大文字<BR>
私は、いくつかのギリシャ文字の小型大文字の割り当てを追加しました。
<LI>
<!--
TeX Names<BR>
The TeX typesetting system has its own set of names -->
TeX 名<BR>
TeX 組版システムは独自の名前セットを定めています。
<LI>
<!-- AMS Names<BR>
The American Mathematical Society has its set of names (see the American
Mathematical Society's
<A HREF="http://www.ams.org/STIX/bnb/stix-tbl.asc-2003-10-10">specification</A>) -->
AMS 名<BR>
米国数学会 (AMS) は独自の名前セットを定めています。(AMS の<A HREF="http://www.ams.org/STIX/bnb/stix-tbl.asc-2003-10-10">仕様書</A>を参照してください)。
</UL>
<P>
<!--
You may define your own namelist file. It should have the extension ".nam".
And it should contain a series of lines that look like: -->
あなた自身の名前リストを定義することができます。名前リストは拡張子“.nam” をつける必要があります。その中には以下のような行の並びが含まれます:
<BLOCKQUOTE>
<PRE>0x0020 space
0x0021 exclam
0x0022 dblquote
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<P>
<!--
In many cases you will just want to make a few modifications to an already
existing namelist. You can write: -->
多くの場合、既存の名前リストに 2, 3 の追加を行いたいだけでしょう。以下のように書くことができます:
<BLOCKQUOTE>
<PRE>Based: Adobe Glyph List
0x0021 exclamation
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<P>
<!--
Which means the namelist is the same as the Adobe Glyph List except that
in your system U+0021 will be called "exclamation" rather than "exclam". -->
この記述は、この名前リストが Adobe グリフリストと同じで、U+0021 が“exclam”ではなく“exclamation”という名前になっているだけが違います。
<P>
<!--
Any glyphs you do not explicitly name will be named "uniXXXX" or "uXXXXX"
where XXXX is the unicode value in hex. The prefix "uni" will be used for
glyphs in the BMP, the prefix "u" for glyphs outside. -->
リストに明記して名前をつけていないグリフはすべて“uniXXXX”または“uXXXXX”という名前になります (ここで XXXX は 16 進表記の Unicode 値を表します)。接頭辞“uni”は BMP 内のグリフに、接頭辞“u”は BMP に含まれないグリフにつけられます。
<P>
<!--
I said that glyph names should contain only alphanumeric characters (and
some others). But really this is only true of glyph names that get output
into a font. If you design your own namelist you may include whatever glyph
names you like, using (almost) the full range of unicode - - provided you
rename all your glyphs to Adobe's names before you generate a font. If you
use non-ASCII characters you should encode the file in utf-8. -->
いま、グリフ名は英数文字 (および他の少数の文字) のみを含むべきであると述べました。しかし実際にはそれは、グリフ名がフォント内に出力される場合のみ当てはまる事実です。独自の名前リストを作成した場合、Unicode の (ほとんど) 全範囲を使用して、どのようなグリフ名でも好きにつけることができます——ただし、フォントを出力する前に全てのグリフ名を Adobe の名前に変換することが前提です。非 ASCII の文字名を使用した場合、ファイルを UTF-8 で符合化する必要があります。
<P>
<!--
FontForge normally will restrict glyph names to be within the ASCII range,
but if you go to File->Preferences->Generic->UnicodeGlyphNames and
set it on you can use unicode. -->
通常は FontForge はグリフ名を ASCII の範囲に制限してしますが、<CODE>ファイル<U>F</U></CODE>→<CODE>環境設定(<U>E</U>)...</CODE>→<CODE>一般</CODE>→<CODE>UnicodeGlyphNames</CODE>を選択し、この欄をセットすれば Unicode を使用することができます。
<P>
<!--
I've created a <A HREF="ListeDesGlyphs.nam">french namelist</A> which uses
accented letters. This will work fine within fontforge, and most rasterizers
will parse fonts generated using such names -- but they are non-standard
and may cause problems. Best to do a rename just before generating your font.
-->
私はアクセント付き文字を使用する<A HREF="https://fontforge.org/downloads/ListeDesGlyphes.nam">フランス語の名前リスト</A>を作成しました。これは FontForge ではうまく動作していますし、ほとんどのラスタライザはこのような名前を使用して出力されたフォントを解析することができるでしょう——しかしこれは非標準ですので問題を起こすことでしょう。フォントを出力する前に改名するに如くはありません。
<P>
<!--
So if you find it easier to work with names other than those Adobe has
established you may create your own namelist file. Then use
<A HREF="#LoadNL">Encoding->Load NameList...</A> to load that into FontForge
(you only need do this once, FontForge should remember it thereafter). You
may use
<A HREF="prefs.html#NewFontNameList">File->Preferences->Font Info</A>
to decree that all your new fonts will use this namelist. You can change
a font's namelist with either: -->
ですから、Adobe が決めた名前以外で作業した方が楽なのでしたら、自前の名前ファイルを作成することができます。ファイルを作成したら <A HREF="#LoadNL"><CODE>エンコーディング(<U>N</U>)</CODE>→<CODE>名前リストを読み込み(<U>O</U>)...</CODE></A> で、あなたが今後作成するすべてのフォントがこの名前リストを使用するように命令することができます。フォントの名前リストを変更するには、以下の 2 つの方法があります:
<UL>
<LI>
<!-- <A HREF="fontinfo.html#PS-General">Element->Font
Info->General->NameList</A><BR>
Which will change the way new glyphs are assigned names -->
<A HREF="fontinfo.html#PS-General"><CODE>エレメント(<U>L</U>)</CODE>→<CODE>フォント情報(<U>F</U>)</CODE>→[<CODE>一般情報</CODE>]→<CODE>名前リスト:</CODE></A><BR>
新しいグリフに割り当てられる名前を変更します。
<LI>
<!-- <A HREF="#RenameGlyphs">Encoding->Rename Glyphs...</A><BR>
Which will rename existing glyphs as well as changing the way new glyphs
are named. -->
<A HREF="#RenameGlyphs"><CODE>エンコーディング(<U>N</U>)</CODE>→<CODE>グリフ名を変更(<U>Y</U>)...</CODE></A><BR>
既存のグリフ名を、新規のグリフの命名既約に従って変更します。
</UL>
<P>
<!--
You may also want to force a rename of all glyphs when you Open a font, and
the open dialog now lets you do this. Similarly when generating a font you
will probably want to force that font to be use the standard names of the
Adobe Glyph List. -->
フォントを開いた時に全グリフを強制的に改名したい場合もあるでしょう。現在のファイルオープンダイアログではそう指定することができます。同様に、フォントの出力時にそのフォントを Adobe グリフリストの標準名を使用するように強制したほうがいいでしょう。
<H2>
<!-- Other menus -->
その他のメニュー
</H2>
<UL>
<LI>
<!-- <A HREF="filemenu.html">File</A>-->
<A HREF="filemenu.html">ファイル(<U>F</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="editmenu.html">Edit</A>-->
<A HREF="editmenu.html">編集(<U>E</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="pointmenu.html">Point</A>-->
<A HREF="pointmenu.html">点(<U>P</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="elementmenu.html">Element</A>-->
<A HREF="elementmenu.html">エレメント(<U>L</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="hintsmenu.html">Hints</A>-->
<A HREF="hintsmenu.html">ヒント(<U>I</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="encodingmenu.html">Encoding</A>-->
<A HREF="encodingmenu.html">エンコーディング(<U>N</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="viewmenu.html">View</A>-->
<A HREF="viewmenu.html">表示(<U>V</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="metricsmenu.html">Metrics</A>-->
<A HREF="metricsmenu.html">メトリック(<U>M</U>)</A>
<LI>
<A HREF="cidmenu.html"><U>C</U>ID</A>
<LI>
<A HREF="mmmenu.html">MM</A>
<LI>
<!-- <A HREF="windowmenu.html">Window</A>-->
<A HREF="windowmenu.html">ウィンドウ(<U>W</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="helpmenu.html">Help</A>-->
<A HREF="helpmenu.html">ヘルプ(<U>H</U>)</A>
<LI>
<!-- <A HREF="HotKeys.html">Hot Keys</A>-->
<A HREF="HotKeys.html">ホットキー一覧</A>
</UL>
<P ALIGN=Center>
— <A HREF="hintsmenu.html">前</A> — <A HREF="overview.html">目次</A> —
<A HREF="viewmenu.html">次</A> —
</DIV>
</BODY></HTML>
|