File: ru.po

package info (click to toggle)
foomatic-gui 0.7.7
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 748 kB
  • ctags: 296
  • sloc: python: 2,150; makefile: 76; ansic: 52; sh: 14
file content (429 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,129 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
# Russian translation of foomatic-gui.
# Copyright (C) 2004 THE foomatic-gui'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package.
# Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-gui 0.7.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-gui@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 20:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:05+0400\n"
"Last-Translator: Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\n"
"Language-Team: Russian <dan@ats.energo.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: foomatic-gui.glade:9
msgid "foomatic-gui"
msgstr "Настройка принтеров"

#: foomatic-gui.glade:71
msgid "Add a new printer"
msgstr "Добавить новый принтер"

#: foomatic-gui.glade:72
msgid "_Add Printer..."
msgstr "_Добавить принтер..."

#: foomatic-gui.glade:93
msgid "Remove this printer"
msgstr "Удалить выбранный принтер"

#: foomatic-gui.glade:94
msgid "_Delete Printer"
msgstr "_Удалить принтер"

#: foomatic-gui.glade:115
msgid "Change interface or driver settings for this printer"
msgstr ""
"Изменить точку подключения или настройки драйвера для выбранного принтера"

#: foomatic-gui.glade:116
msgid "_Configure Printer..."
msgstr "_Настроить принтер"

#: foomatic-gui.glade:149
msgid "Make this printer the default"
msgstr "Сделать выбранный принтер принтером по умолчанию"

#: foomatic-gui.glade:150 foomatic-gui.glade:264
msgid "_Make Default"
msgstr "_Сделать основным"

#: foomatic-gui.glade:171
msgid "Print a test page on the selected printer"
msgstr "Напечатать пробную страницу на выбранном принтере"

#: foomatic-gui.glade:172
msgid "_Print Test Page"
msgstr "На_печатать пробную страницу"

#: foomatic-gui.glade:193
msgid "Set default options for this printer"
msgstr "Изменить свойства выбранного принтера"

#: foomatic-gui.glade:194
msgid "Printer _Options..."
msgstr "_Свойства принтера..."

#: foomatic-gui.glade:324
msgid "_Configure"
msgstr "_Настройка"

#: foomatic-gui.glade:354
msgid "_Options"
msgstr "_Свойства"

#: foomatic-gui.glade:371
msgid "_Test Page"
msgstr "_Пробная страница"

#: foomatic-gui.glade:404
msgid "Printer queues"
msgstr "Очереди печати"

#: foomatic-gui.glade:447 foomatic-gui:413
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавление принтера"

#: foomatic-gui.glade:475
msgid "Add a new printer queue"
msgstr "Добавление нового принтера"

#: foomatic-gui.glade:476
msgid ""
"The following pages will walk you through the process of configuring a new "
"printer queue using Foomatic.\n"
"\n"
"If you have a USB or parallel printer, please make sure it is connected to "
"your computer and switched on, so it can be detected by Foomatic-GUI."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить новый принтер.\n"
"\n"
"Если у вас USB-принтер или принтер на параллельнный порту, пожалуйста "
"убедитесь, что он включен и подключен к компьютеру, чтобы он мог быть "
"автоматически определён программой настройки принтера."

#: foomatic-gui.glade:486
msgid "Choose printer connection"
msgstr "Выбор места подключения принтера"

#: foomatic-gui.glade:585
msgid "_Detect network printers"
msgstr "_Определить сетевые принтеры"

#: foomatic-gui.glade:660
msgid "_Enter connection manually"
msgstr "_Ввести адрес вручную"

#: foomatic-gui.glade:709
msgid "Enter interface details"
msgstr "Ввод подробных данных о подключении"

#: foomatic-gui.glade:727
msgid ""
"Enter the interface details below; contact your network administrator if you "
"are unsure what settings to use.\n"
"\n"
"(Normally this should be the network name or address of the printer.  It "
"should be formatted as a URI; e.g. ipp://192.168.1.1/printers/LJ4.)"
msgstr ""
"Введите подробную информацию о подключении ниже; если вы не уверены, какую "
"информацию указывать здесь, свяжитесь с вашим администратором сети.\n"
"\n"
"(Обычно здесь пишут сетевое имя или адрес принтера, он должен быть "
"представлен в виде URL; например ipp://192.168.1.1/printers/LJ4)"

#: foomatic-gui.glade:791
msgid "Printer identification"
msgstr "Идентификация принтера"

#: foomatic-gui.glade:818
msgid "Queue _Name:"
msgstr "И_мя очереди:"

#: foomatic-gui.glade:850
msgid "A short name for this printer queue; should not contain spaces"
msgstr "Короткое имя для этого принтера; не должно содержать пробелов"

#: foomatic-gui.glade:901
msgid "The physical location of this printer; e.g. \"Study\", \"Break Room\""
msgstr ""
"Физическое местоположение принтера, например \"Кабинет директора\" или \"Офис"
"\"."

#: foomatic-gui.glade:930
msgid "A longer description of the printer"
msgstr "Более длинное описание принтера"

#: foomatic-gui.glade:954
msgid "Printer _Location:"
msgstr "Местоположение _принтера:"

#: foomatic-gui.glade:984
msgid "Printer _Description:"
msgstr "_Описание принтера:"

#: foomatic-gui.glade:1016
msgid "Optional information for this queue"
msgstr "Дополнительная информация об этой очереди"

#: foomatic-gui.glade:1057
msgid "Choose printer make and model"
msgstr "Выбор модели принтера"

#: foomatic-gui.glade:1175
msgid "Adobe _PPD File:"
msgstr "Файл Adobe _PPD:"

#: foomatic-gui.glade:1202
msgid "Select printer PPD file"
msgstr "Выбор PPD файла для принтера"

#: foomatic-gui.glade:1253
msgid "Choose printer driver"
msgstr "Выберете драйвер принтера"

#: foomatic-gui.glade:1272
msgid ""
"Choose the driver you want to use with this printer:\n"
"(Hint: choose the driver marked \"recommended\" below if you're not sure "
"which driver to use; it should be selected already.)"
msgstr ""
"Выберете драйвер, который вы хотели бы использовать для этого принтера:\n"
"(Совет: выбирайте драйвер, помеченный ниже как реккомендуемый, если вы не "
"уверены какой драйвер использовать)"

#: foomatic-gui.glade:1340
msgid "Almost done!"
msgstr "Почти готово!"

#: foomatic-gui.glade:1341
msgid ""
"To add this printer, click the Apply button.\n"
"\n"
"Hint: print a test page to make sure your driver settings are correct.  If "
"needed, you can change the driver by selecting this printer and choosing the "
"\"Configure\" button.\n"
"\n"
"You can also change the default resolution and other settings by using the "
"\"Options\" button."
msgstr ""
"Чтобы добавить принтер, нажмите кнопку \"Применить\".\n"
"\n"
"Совет: напечатайте пробную страницу, чтобы убедиться, что принтер установлен "
"правильно, вы можете изменить драйвер, выбрав нужный принтер и нажав кнопку "
"\"Настройка\".\n"
"\n"
"Так же, вы можете изменить разрешение и другие свойства, используя кнопку "
"\"Свойства\"."

#: foomatic-gui.glade:1355
msgid "Set Default Printer Options"
msgstr "Изменение свойств принтера"

#: foomatic-gui.glade:1425
msgid "<b>Default options for printer %s:</b>"
msgstr "<b>Свойства принтера %s:</b>"

#: foomatic-gui:157
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: foomatic-gui:159 foomatic-gui:172
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: foomatic-gui:170
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: foomatic-gui:181
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"

#: foomatic-gui:192
msgid "Printer Model"
msgstr "Модель принтера"

#: foomatic-gui:203
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

#: foomatic-gui:283
msgid "Universal Printer Configuration System for GNOME"
msgstr "Универсальная система настройки принтеров для среды Гном"

#: foomatic-gui:285
msgid "pysmb was written by Tim Waugh <twaugh@redhat.com>."
msgstr "pysmb написан Тимом Вогом (Tim Waugh) <twaugh@redhat.com>."

#: foomatic-gui:286
msgid "Foomatic development is coordinated by Grant Taylor and Till Kamppeter."
msgstr ""
"Разработка Foomatic координирована Грантом Тейлором и Тиллом Камппетером."

#: foomatic-gui:321
msgid " (default queue)"
msgstr " (по умолчанию)"

#: foomatic-gui:379
#, python-format
msgid "Sending test page to %s."
msgstr "Идёт отправка пробной страницы на %s."

#: foomatic-gui:381
#, python-format
msgid "Test page sent to %s."
msgstr "Пробная страница отправлена на %s."

#: foomatic-gui:388
#, python-format
msgid "Changing default printer to %s."
msgstr "Установка %s, как основного принтера."

#: foomatic-gui:391
#, python-format
msgid "Default printer changed to %s."
msgstr "%s установлен как принтер по умолчанию."

#: foomatic-gui:399
#, python-format
msgid "Removing printer queue %s."
msgstr "Удаляется принтер %s."

#: foomatic-gui:402
#, python-format
msgid "Printer queue %s removed."
msgstr "Принтер %s удалён."

#: foomatic-gui:437
msgid "Modify Printer"
msgstr "Изменение принтеров"

#: foomatic-gui:464
msgid "Updating printer connections..."
msgstr "Идёт определение подключенных принтеров..."

#: foomatic-gui:481 foomatic-gui:571 foomatic-gui:696 foomatic-gui:777
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: foomatic-gui:565 foomatic-gui:690
msgid "Updating printer listing..."
msgstr "Обновляется список принтеров..."

#: foomatic-gui:612
#, python-format
msgid ""
"<p>Information about this printer from <a href=\"http://www.linuxprinting."
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"
msgstr ""
"<p>Информация об этом принтере с сайта <a href=\"http://www.linuxprinting."
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"

#: foomatic-gui:620
#, python-format
msgid "Colour %s printer, "
msgstr "Цветной %s принтер, "

#: foomatic-gui:622
#, python-format
msgid "Black and white %s printer, "
msgstr "Чёрно-белый %s принтер, "

#: foomatic-gui:626
#, python-format
msgid "max %d&times;%d dpi, "
msgstr "максимум %d&times;%d точек на дюйм, "

#: foomatic-gui:630
msgid "works <span style=\"color: green\">perfectly</span>"
msgstr "работает <span style=\"color: green\">прекрасно</span>"

#: foomatic-gui:631
msgid "works <span style=\"color: green\">mostly</span>"
msgstr "работает <span style=\"color: green\">более-менее сносно</span>"

#: foomatic-gui:632
msgid "works <span style=\"color: orange\">partially</span>"
msgstr "работает <span style=\"color: orange\">частично</span>"

#: foomatic-gui:633
msgid "is a <span style=\"color: red\">paperweight</span> (does not work)"
msgstr ""
"является <span style=\"color: red\">пресс-папье</span> (пока не работает)"

#: foomatic-gui:634
msgid "functionality unknown"
msgstr "степень функциональности неизвестна"

#: foomatic-gui:639
#, python-format
msgid "<p><a href=\"%s\">Manufacturer's information</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%s\">Информация от производителя</a>.</p>"

#: foomatic-gui:665
msgid "inkjet"
msgstr "струйный"

#: foomatic-gui:666
msgid "laser"
msgstr "лазерный"

#: foomatic-gui:667
msgid "thermal transfer"
msgstr "термический"

#: foomatic-gui:668
msgid "dot-matrix"
msgstr "матричный"

#: foomatic-gui:669
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: foomatic-gui:743
msgid "Updating driver listing..."
msgstr "Обновляется список драйверов..."

#: foomatic-gui:758 foomatic-gui:772
msgid " (recommended)"
msgstr " (реккомендуется)"

#: foomatic-gui:845
#, python-format
msgid "Unable to retrieve PPD file from %s"
msgstr ""

#: foomatic-gui:885
msgid "Setting printer options..."
msgstr "Устанавливаются свойства принтера..."

#: foomatic-gui:888
#, python-format
msgid "<b>Default options for printer %s</b>:"
msgstr "<b>Свойства принтера %s</b>:"

#: foomatic-gui:892
msgid "No arguments found!  (Is this a foomatic queue?)"
msgstr "Параметры не определены (это точно очередь foomatic?)"

#: foomatic-gui:917
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Разные настройки"

#: foomatic-gui:996
msgid "Default printer options now set."
msgstr "Свойства принтера установлены"

#: foomatic-gui:998
msgid "Printer options dialog canceled."
msgstr "Изменение свойств принтера отменено."

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"