1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429
|
# Russian translation of foomatic-gui.
# Copyright (C) 2004 THE foomatic-gui'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package.
# Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-gui 0.7.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-gui@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 20:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:05+0400\n"
"Last-Translator: Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\n"
"Language-Team: Russian <dan@ats.energo.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: foomatic-gui.glade:9
msgid "foomatic-gui"
msgstr "Настройка принтеров"
#: foomatic-gui.glade:71
msgid "Add a new printer"
msgstr "Добавить новый принтер"
#: foomatic-gui.glade:72
msgid "_Add Printer..."
msgstr "_Добавить принтер..."
#: foomatic-gui.glade:93
msgid "Remove this printer"
msgstr "Удалить выбранный принтер"
#: foomatic-gui.glade:94
msgid "_Delete Printer"
msgstr "_Удалить принтер"
#: foomatic-gui.glade:115
msgid "Change interface or driver settings for this printer"
msgstr ""
"Изменить точку подключения или настройки драйвера для выбранного принтера"
#: foomatic-gui.glade:116
msgid "_Configure Printer..."
msgstr "_Настроить принтер"
#: foomatic-gui.glade:149
msgid "Make this printer the default"
msgstr "Сделать выбранный принтер принтером по умолчанию"
#: foomatic-gui.glade:150 foomatic-gui.glade:264
msgid "_Make Default"
msgstr "_Сделать основным"
#: foomatic-gui.glade:171
msgid "Print a test page on the selected printer"
msgstr "Напечатать пробную страницу на выбранном принтере"
#: foomatic-gui.glade:172
msgid "_Print Test Page"
msgstr "На_печатать пробную страницу"
#: foomatic-gui.glade:193
msgid "Set default options for this printer"
msgstr "Изменить свойства выбранного принтера"
#: foomatic-gui.glade:194
msgid "Printer _Options..."
msgstr "_Свойства принтера..."
#: foomatic-gui.glade:324
msgid "_Configure"
msgstr "_Настройка"
#: foomatic-gui.glade:354
msgid "_Options"
msgstr "_Свойства"
#: foomatic-gui.glade:371
msgid "_Test Page"
msgstr "_Пробная страница"
#: foomatic-gui.glade:404
msgid "Printer queues"
msgstr "Очереди печати"
#: foomatic-gui.glade:447 foomatic-gui:413
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавление принтера"
#: foomatic-gui.glade:475
msgid "Add a new printer queue"
msgstr "Добавление нового принтера"
#: foomatic-gui.glade:476
msgid ""
"The following pages will walk you through the process of configuring a new "
"printer queue using Foomatic.\n"
"\n"
"If you have a USB or parallel printer, please make sure it is connected to "
"your computer and switched on, so it can be detected by Foomatic-GUI."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить новый принтер.\n"
"\n"
"Если у вас USB-принтер или принтер на параллельнный порту, пожалуйста "
"убедитесь, что он включен и подключен к компьютеру, чтобы он мог быть "
"автоматически определён программой настройки принтера."
#: foomatic-gui.glade:486
msgid "Choose printer connection"
msgstr "Выбор места подключения принтера"
#: foomatic-gui.glade:585
msgid "_Detect network printers"
msgstr "_Определить сетевые принтеры"
#: foomatic-gui.glade:660
msgid "_Enter connection manually"
msgstr "_Ввести адрес вручную"
#: foomatic-gui.glade:709
msgid "Enter interface details"
msgstr "Ввод подробных данных о подключении"
#: foomatic-gui.glade:727
msgid ""
"Enter the interface details below; contact your network administrator if you "
"are unsure what settings to use.\n"
"\n"
"(Normally this should be the network name or address of the printer. It "
"should be formatted as a URI; e.g. ipp://192.168.1.1/printers/LJ4.)"
msgstr ""
"Введите подробную информацию о подключении ниже; если вы не уверены, какую "
"информацию указывать здесь, свяжитесь с вашим администратором сети.\n"
"\n"
"(Обычно здесь пишут сетевое имя или адрес принтера, он должен быть "
"представлен в виде URL; например ipp://192.168.1.1/printers/LJ4)"
#: foomatic-gui.glade:791
msgid "Printer identification"
msgstr "Идентификация принтера"
#: foomatic-gui.glade:818
msgid "Queue _Name:"
msgstr "И_мя очереди:"
#: foomatic-gui.glade:850
msgid "A short name for this printer queue; should not contain spaces"
msgstr "Короткое имя для этого принтера; не должно содержать пробелов"
#: foomatic-gui.glade:901
msgid "The physical location of this printer; e.g. \"Study\", \"Break Room\""
msgstr ""
"Физическое местоположение принтера, например \"Кабинет директора\" или \"Офис"
"\"."
#: foomatic-gui.glade:930
msgid "A longer description of the printer"
msgstr "Более длинное описание принтера"
#: foomatic-gui.glade:954
msgid "Printer _Location:"
msgstr "Местоположение _принтера:"
#: foomatic-gui.glade:984
msgid "Printer _Description:"
msgstr "_Описание принтера:"
#: foomatic-gui.glade:1016
msgid "Optional information for this queue"
msgstr "Дополнительная информация об этой очереди"
#: foomatic-gui.glade:1057
msgid "Choose printer make and model"
msgstr "Выбор модели принтера"
#: foomatic-gui.glade:1175
msgid "Adobe _PPD File:"
msgstr "Файл Adobe _PPD:"
#: foomatic-gui.glade:1202
msgid "Select printer PPD file"
msgstr "Выбор PPD файла для принтера"
#: foomatic-gui.glade:1253
msgid "Choose printer driver"
msgstr "Выберете драйвер принтера"
#: foomatic-gui.glade:1272
msgid ""
"Choose the driver you want to use with this printer:\n"
"(Hint: choose the driver marked \"recommended\" below if you're not sure "
"which driver to use; it should be selected already.)"
msgstr ""
"Выберете драйвер, который вы хотели бы использовать для этого принтера:\n"
"(Совет: выбирайте драйвер, помеченный ниже как реккомендуемый, если вы не "
"уверены какой драйвер использовать)"
#: foomatic-gui.glade:1340
msgid "Almost done!"
msgstr "Почти готово!"
#: foomatic-gui.glade:1341
msgid ""
"To add this printer, click the Apply button.\n"
"\n"
"Hint: print a test page to make sure your driver settings are correct. If "
"needed, you can change the driver by selecting this printer and choosing the "
"\"Configure\" button.\n"
"\n"
"You can also change the default resolution and other settings by using the "
"\"Options\" button."
msgstr ""
"Чтобы добавить принтер, нажмите кнопку \"Применить\".\n"
"\n"
"Совет: напечатайте пробную страницу, чтобы убедиться, что принтер установлен "
"правильно, вы можете изменить драйвер, выбрав нужный принтер и нажав кнопку "
"\"Настройка\".\n"
"\n"
"Так же, вы можете изменить разрешение и другие свойства, используя кнопку "
"\"Свойства\"."
#: foomatic-gui.glade:1355
msgid "Set Default Printer Options"
msgstr "Изменение свойств принтера"
#: foomatic-gui.glade:1425
msgid "<b>Default options for printer %s:</b>"
msgstr "<b>Свойства принтера %s:</b>"
#: foomatic-gui:157
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: foomatic-gui:159 foomatic-gui:172
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: foomatic-gui:170
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: foomatic-gui:181
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#: foomatic-gui:192
msgid "Printer Model"
msgstr "Модель принтера"
#: foomatic-gui:203
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: foomatic-gui:283
msgid "Universal Printer Configuration System for GNOME"
msgstr "Универсальная система настройки принтеров для среды Гном"
#: foomatic-gui:285
msgid "pysmb was written by Tim Waugh <twaugh@redhat.com>."
msgstr "pysmb написан Тимом Вогом (Tim Waugh) <twaugh@redhat.com>."
#: foomatic-gui:286
msgid "Foomatic development is coordinated by Grant Taylor and Till Kamppeter."
msgstr ""
"Разработка Foomatic координирована Грантом Тейлором и Тиллом Камппетером."
#: foomatic-gui:321
msgid " (default queue)"
msgstr " (по умолчанию)"
#: foomatic-gui:379
#, python-format
msgid "Sending test page to %s."
msgstr "Идёт отправка пробной страницы на %s."
#: foomatic-gui:381
#, python-format
msgid "Test page sent to %s."
msgstr "Пробная страница отправлена на %s."
#: foomatic-gui:388
#, python-format
msgid "Changing default printer to %s."
msgstr "Установка %s, как основного принтера."
#: foomatic-gui:391
#, python-format
msgid "Default printer changed to %s."
msgstr "%s установлен как принтер по умолчанию."
#: foomatic-gui:399
#, python-format
msgid "Removing printer queue %s."
msgstr "Удаляется принтер %s."
#: foomatic-gui:402
#, python-format
msgid "Printer queue %s removed."
msgstr "Принтер %s удалён."
#: foomatic-gui:437
msgid "Modify Printer"
msgstr "Изменение принтеров"
#: foomatic-gui:464
msgid "Updating printer connections..."
msgstr "Идёт определение подключенных принтеров..."
#: foomatic-gui:481 foomatic-gui:571 foomatic-gui:696 foomatic-gui:777
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: foomatic-gui:565 foomatic-gui:690
msgid "Updating printer listing..."
msgstr "Обновляется список принтеров..."
#: foomatic-gui:612
#, python-format
msgid ""
"<p>Information about this printer from <a href=\"http://www.linuxprinting."
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"
msgstr ""
"<p>Информация об этом принтере с сайта <a href=\"http://www.linuxprinting."
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"
#: foomatic-gui:620
#, python-format
msgid "Colour %s printer, "
msgstr "Цветной %s принтер, "
#: foomatic-gui:622
#, python-format
msgid "Black and white %s printer, "
msgstr "Чёрно-белый %s принтер, "
#: foomatic-gui:626
#, python-format
msgid "max %d×%d dpi, "
msgstr "максимум %d×%d точек на дюйм, "
#: foomatic-gui:630
msgid "works <span style=\"color: green\">perfectly</span>"
msgstr "работает <span style=\"color: green\">прекрасно</span>"
#: foomatic-gui:631
msgid "works <span style=\"color: green\">mostly</span>"
msgstr "работает <span style=\"color: green\">более-менее сносно</span>"
#: foomatic-gui:632
msgid "works <span style=\"color: orange\">partially</span>"
msgstr "работает <span style=\"color: orange\">частично</span>"
#: foomatic-gui:633
msgid "is a <span style=\"color: red\">paperweight</span> (does not work)"
msgstr ""
"является <span style=\"color: red\">пресс-папье</span> (пока не работает)"
#: foomatic-gui:634
msgid "functionality unknown"
msgstr "степень функциональности неизвестна"
#: foomatic-gui:639
#, python-format
msgid "<p><a href=\"%s\">Manufacturer's information</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%s\">Информация от производителя</a>.</p>"
#: foomatic-gui:665
msgid "inkjet"
msgstr "струйный"
#: foomatic-gui:666
msgid "laser"
msgstr "лазерный"
#: foomatic-gui:667
msgid "thermal transfer"
msgstr "термический"
#: foomatic-gui:668
msgid "dot-matrix"
msgstr "матричный"
#: foomatic-gui:669
msgid "LED"
msgstr "LED"
#: foomatic-gui:743
msgid "Updating driver listing..."
msgstr "Обновляется список драйверов..."
#: foomatic-gui:758 foomatic-gui:772
msgid " (recommended)"
msgstr " (реккомендуется)"
#: foomatic-gui:845
#, python-format
msgid "Unable to retrieve PPD file from %s"
msgstr ""
#: foomatic-gui:885
msgid "Setting printer options..."
msgstr "Устанавливаются свойства принтера..."
#: foomatic-gui:888
#, python-format
msgid "<b>Default options for printer %s</b>:"
msgstr "<b>Свойства принтера %s</b>:"
#: foomatic-gui:892
msgid "No arguments found! (Is this a foomatic queue?)"
msgstr "Параметры не определены (это точно очередь foomatic?)"
#: foomatic-gui:917
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Разные настройки"
#: foomatic-gui:996
msgid "Default printer options now set."
msgstr "Свойства принтера установлены"
#: foomatic-gui:998
msgid "Printer options dialog canceled."
msgstr "Изменение свойств принтера отменено."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
|