File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
fslint 2.40-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 784 kB
  • ctags: 174
  • sloc: python: 1,643; sh: 1,104; makefile: 85
file content (571 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,228 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
# Chinese (Simplified) Translation for fslint.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Seann Liu <Seann.Liu@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 13:37+0000\n"
"Last-Translator: rainofchaos <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Seann Liu <Seann.Liu@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-13 00:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"

#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr ""

#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)"

#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "使用通配符选择"

#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "使用通配符排除"

#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "组中"

#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "除了第一个外全选"

#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "除了最新的外全选"

#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "除了最老的外全选"

#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "切换选择"

#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "取消所有选择"

#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "要搜索的文件夹"

#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "递归?"

#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "搜索路径"

#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "排除的路径"

#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "额外搜索参数"

#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "额外搜索过滤参数"

#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "高级搜索参数"

#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "目录"

#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "重复"

#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "已经安装的软件包"

#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "敏感性="

#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "非法的UTF8模式"

#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "坏的名称"

#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "查找 ("

#: ../fslint.glade:1305
msgid "$PATH"
msgstr "$PATH"

#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") 为"

#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "冲突的文件"

#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "别名"

#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "个案冲突"

#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "相同的名称"

#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "相同的名称(忽略个案)"

#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "名称冲突"

#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "进一步限定搜索核心文件"

#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "核心文件模式?"

#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "天数"

#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "最小存在时间"

#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "临时文件"

#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "悬挂"

#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "链接的文件夹内的绝对链结"

#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "怀疑"

#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "有关"

#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"

#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ 等等"

#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "多余的命名"

#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "目标"

#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "坏的链接"

#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "坏的IDs"

#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "空文件夹"

#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "查找 $PATH"

# This is too long: "未剥离(strip)的二进制程序"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "没剥离的二进制文件"

#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "错误的缩进宽度"

#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "行尾的空白"

#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "多余的空白"

#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "查找"

#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr ""

#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr ""

#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "将选择的列表保存到文件"

#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "选定的"

#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"所有(除选择外)使用中的硬连接\n"
"(或者位于不同文件系统上的符号连接)"

#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "合并"

#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "清除"

#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "选择路径"

#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "以后再询问?"

#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "使用: %s [选项] [路径]"

#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "显示版本"

#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "显示帮助"

#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "使用了%(percent)s,共%(disk)s,剩余 %(size)sB"

#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "覆盖掉原文件?\n"

#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "无法覆盖 "

#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "具有相同内容的文件"

#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "已安装的包,按照大小排序"

#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "有问题的文件名"

#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "可能发生冲突的命令或者文件名"

#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "可能的陈旧临时文件"

#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "有问题的符号链结"

#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "缺少用户IDs的文件"

#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""

#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "包含调式信息的可执行文件"

#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "文本文件中的错误空白"

#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "非法的路径 ["

#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "正在搜索"

#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "正在处理..."

#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "没有指搜索路径"

#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "对不起,FSlint在您的系统上现在不支持这项功能。"

#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " 包 "

#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "占用 %sB. "

#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "注意 %s."

#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " 文件"

#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " 没剥离的二进制文件"

#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " 空文件夹"

#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " 链接"

#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " 字节浪费在 "

#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " 个文件中 (在 "

#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " 组中)"

#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "浪费的字节"

#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "未选择"

#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " 这项?\n"

#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " 这 %d 项?\n"

#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "用户取消"

#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr ""

#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "启用 xdg-open 时出现问题"

#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "重命名:"

#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Error: 无法在文件系统中表示[%s]"

#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr "Error: 无法重命名 [%(old_path)s] ,名称 [%(new_path)s] 已经存在"

#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "通配符:"

#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "对不起,要删除系统软件需要管理员权限"

#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "确定要删除吗?"

#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""

#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "正在计算依赖关系..."

#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "需要删除 %d个额外软件包 。\n"

#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "请查看更新后的选择。"

#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "正在删除软件包..."

#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " 删除的项目"

#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "确定要合并全部文件?\n"

#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(忽略被选中的)\n"

#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "希望转化为何种缩进方式?"

#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"

#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "空格"

#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "确定要清理?"

#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " 清理的项目("

#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " 节省的字节)"