1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571
|
# Russian translation fslint
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the FSlint package.
# Dmitry Beketov <bds@bk.ru>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Petron <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Открыть _каталог"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "Пере_именовать..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Выделить по шаблону"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Снять выделение по шаблону"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "в группах"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Вуделить все кроме первых"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Выделить все кроме новых"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Выделить все кроме старых"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Обратить выделение"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Снять выделение"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Директории для поиска"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "рекурсивно?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Путь для поиска"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Пути для выполнения"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Дополнительные параметры поиска"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "дополнительные параметры фильтрации поиска"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Продвинутые параметры поиска"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Дубликаты"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Установленные пакеты"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Чувствительность="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "недопустим режим UTF8"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Плохие имена"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Поиск ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") для"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Конфликтующие файлы"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Ссылки"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Конфликт регистра"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Одинаковые имена"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Дубликаты (регистр игнорирован)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Конфликты имен"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Ограничение поиска core-файлов"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "режим поиска core-файлов"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "минимальный возраст"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Временные файлы"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Висящие"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Абсолютные ссылки на несуществующие пути"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Сомнительный"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Относительный"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютный"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "Избыточность в именах (/././. ///// /../ и т.д.)"
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "излишним"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Ошибки символических ссылок"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Ошибки идентификаторов"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Пустые директории"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Поиск $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "слишком большие отступы"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "пробелы в конце строки"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Лишние пробелы"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Сохранить выделенный список в файл"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "выделено"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Все жесткие ссылки (кроме выделенных)\n"
"или символические, в зависимости от файловой системы"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Выберите путь"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "Спросить об этом позже?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ] [ПУТИ]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "показывать версию"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "показывать помощь"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
"%(percent)s использовано на %(disk)s, осталось %(size)sB свободного места"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Вы хотите перезаписать?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Вы не можете перезаписать "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Файлы с одинаковым содержимым"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Установленные пакеты и занимаемое место на диске"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Проблемные имена"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Вероятные конфликты команд и имен файлов"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Возможно устаревшие временные файлы"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Сомнительные символические ссылки"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Файлы с неверными идентификаторами владельца"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Каталоги без файлов"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Бинарные файлы, содержащие отладочную информацию"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Ненужные пробелы в текстовых файлах"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Неверный путь ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "поиск"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "подождите..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Не заданы пути поиска"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "Извините, FSlint не поддерживает данные функции в вашей системе"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " пакеты, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "всепоглощающий %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Примечание %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " файлы"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " бинарные файлы с лишней (отладочной) информацией"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " пустые директории"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " ссылки"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " байт занято "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " файлы (в "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " группы)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "байт занято"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ничего не выделено"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " этот пункт?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " эти %d элемента?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Остановлено пользователем"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "приостановлен"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Ошибка запуска xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Переименование:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Ошибка: [%s] не могу обработать вашу файловую системы"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Ошибка: Не могу переименовать [%(old_path)s] в существующий [%(new_path)s]"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "шаблон:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Извините, но вы должны быть суперпользователем, чтобы удалить системные "
"пакеты."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить все элементы в данной группе?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Вычисление зависимостей..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d пакеты должны быть удалены.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Пожалуйста просмотрите обновленное выделение."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Удаление пакетов..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " пункты удалены"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Вы уверены, что хотите объединить ВСЕ файлы?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Игнорировать выделенные)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Какой метод конфертирования вы выбераете?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Пробелы"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " пунктов очищено ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " байт сохранено)"
|