1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470
|
# Batalla Naval pot file
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Ricardo Quesada <riq@core-sdi.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbatnav 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 14:15GMT\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <beckers@st-oneline.de>\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: gbnclient/gbnclient.c:48 gbnrobot/robot_proceso.c:39
msgid "Server name. Default is localhost"
msgstr "Server-Name. Fehlwert ist localhost"
#: gbnclient/gbnclient.c:47 gbnrobot/robot_proceso.c:41
#: gbnserver/gbnserver.c:63
msgid "Port number. Default is 1995"
msgstr "Port-Nummer. Standard ist 1995"
#: gbnclient/gbnclient.c:51 gbnrobot/robot_proceso.c:44
msgid "Enable GGZ mode"
msgstr "GGZ-Modus aktivieren"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:47
msgid "Disable the GUI"
msgstr "GUI abschalten"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:291
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:347
msgid "My turn"
msgstr "Mein Zug"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:351
msgid "Waiting turn..."
msgstr "Erwarte Zug ..."
#. clear all names
#: gbnclient/proceso.c:37 gbnclient/proceso.c:170 gbnrobot/robot_proceso.c:402
#: gbnrobot/robot_proceso.c:424 gbnserver/play.c:29
msgid "Game Over"
msgstr "Spiel beendet"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:525
msgid "gbnrobot Error: Is the server running?\n"
msgstr "gbnrobot-Fehler: Luft der Server?\n"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:560
msgid "Gnome Batalla Naval robot"
msgstr "Gnome Batalla Naval Robot"
#: gbnrobot/robot_proceso.c:593
msgid "."
msgstr ""
#: gbnrobot/robot_proceso.c:596
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde ..."
#: gbnclient/g_connect.c:106 gbnclient/g_interface.c:267
msgid "Connect to server"
msgstr "Verbinde zu Server"
#: gbnclient/g_connect.c:133
msgid "Server Options"
msgstr "Server-Optionen"
#. server port
#: gbnclient/g_connect.c:138
msgid "Server port:"
msgstr "Server-Port:"
#. server name
#: gbnclient/g_connect.c:145
msgid "Server name:"
msgstr "Server-Name:"
#. player name
#: gbnclient/g_connect.c:153
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gbnclient/g_interface.c:104
msgid "Game Over: You lost!"
msgstr "Spiel beendet: Du hast verloren!"
#: gbnclient/g_interface.c:127
msgid "Game Over: You are the Winner!"
msgstr "Spiel beendet: Du hast gewonnen!"
#: gbnclient/g_interface.c:157
msgid "Batalla Naval client"
msgstr "Batalla Naval Client"
#: gbnclient/g_interface.c:159
msgid "(C) 1998-2001 Ricardo C. Quesada"
msgstr ""
#: gbnclient/g_interface.c:161
msgid "A multiplayer networked battleship game."
msgstr "Ein netzwerkfhiges Schlachtschiffspiel fr mehrere Spieler."
#: gbnclient/g_interface.c:170
msgid "Batalla Naval Home Page"
msgstr "Batalla Naval-Webseite"
#: gbnclient/g_interface.c:191
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
#: gbnclient/g_interface.c:193
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
#: gbnclient/g_interface.c:196
msgid "_Launch a robot"
msgstr "_Robot starten"
#: gbnclient/g_interface.c:212
msgid "_Generate random board"
msgstr "_Zufallsbrett erzeugen"
#: gbnclient/g_interface.c:215
msgid "_Send ships"
msgstr "_Schiffe senden"
#: gbnclient/g_interface.c:218
msgid "_Start"
msgstr "_Beginn"
#: gbnclient/g_interface.c:221 gbnserver/g_interface.c:102
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gbnclient/g_interface.c:228
msgid "View lot of messages"
msgstr "Viele Meldungen ansehen"
#: gbnclient/g_interface.c:246
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
#: gbnclient/g_interface.c:267
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: gbnclient/g_interface.c:273
msgid "Random"
msgstr "zufllig"
#: gbnclient/g_interface.c:273
msgid "Generate a random board"
msgstr "Zufallsbrett erstellen"
#: gbnclient/g_interface.c:277
msgid "Send ships"
msgstr "Schiffe schicken"
#: gbnclient/g_interface.c:277
msgid "Send ships to server"
msgstr "Schiffe zum Server schicken"
#: gbnclient/g_interface.c:284
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
#: gbnclient/g_interface.c:284
msgid "Launch a robot"
msgstr "Robot starten"
#: gbnclient/g_interface.c:290
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: gbnclient/g_interface.c:290
msgid "Start the game"
msgstr "Spiel starten"
#: gbnclient/g_interface.c:319
msgid "Gnome Batalla Naval client"
msgstr "Batalla Naval Gnome-Client"
#: gbnclient/g_interface.c:385
msgid "My board"
msgstr "Mein Brett"
#: gbnclient/g_interface.c:387
msgid "Quick Help"
msgstr "Schnellhilfe"
#: gbnclient/gbnclient.c:49
msgid "Player name. Default is your login name"
msgstr "Spielername. Fehlwert ist der Login-Name"
#: gbnclient/gbnclient.c:113
msgid ""
"Batnav Quick Help -\n"
"Use this to hide your ships\n"
"Fill the board with:\n"
" 4 ships of 1 unit\n"
" 3 ships of 2 units\n"
" 2 ships of 3 units\n"
" 1 ship of 1 unit\n"
" or press 'Random'\n"
"Then press 'Send ships' and 'Start'\n"
"Send bugs,comments, etc to:\n"
" riq@core-sdi.com\n"
msgstr ""
"Schnellhilfe\n"
"Benutze dies zum Verstecken Deiner Schiffe\n"
"Flle das Brett mit\n"
" 4 Schiffen zu je 1 Einheit\n"
" 3 Schiffen zu je 2 Einheiten\n"
" 2 Schiffen zu je 3 Einheiten\n"
" 1 Schiff mit 1 Einheit\n"
" oder drcke 'Random' fr eine zufllige Verteilung\n"
"Dann drcke 'Schiffe schicken' und dann 'Start'\n"
"Fehlermeldungen an : riq@core-sdi.com\n"
#: gbnclient/gbnclient.c:168
msgid "You've already sent your board to the server. You can't modify it"
msgstr ""
"Du hast Dein Brett schon an den Server geschickt. Du kannst es nicht mehr "
"ndern"
#. de esta manero acepto que lo que hayan perdido modifiquen su board
#: gbnclient/gbnclient.c:172
msgid "You can't modify your board while playing"
msgstr "Du kannst Dein Brett whrend des Spielens nicht ndern"
#: gbnclient/gbnclient.c:246
msgid "First try to start the game"
msgstr "Versuche erst das Spiel zu starten"
#: gbnclient/gbnclient.c:249
msgid "Wait for your turn"
msgstr "Warte auf Deinen Zug"
#: gbnclient/gbnclient.c:252
msgid "The game is over for you"
msgstr "Das Spiel ist fr Dich vorbei"
#: gbnclient/gbnclient.c:469
msgid "Error: Is the server running?"
msgstr "Fehler: Ist der Server gestartet?"
#: gbnclient/gbnclient.c:492 gbnclient/gbnclient.c:493
msgid "Press 'Connect' again to join a game"
msgstr "Drcke 'Verbindung' "
#: gbnclient/gbnclient.c:633
msgid "Batalla Naval is in GGZ mode"
msgstr "Batalla Naval ist im GGZ-Modus"
#: gbnclient/proceso.c:32 gbnserver/play.c:24
msgid "Disconnected"
msgstr "getrennt"
#: gbnclient/proceso.c:33 gbnserver/play.c:25
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: gbnclient/proceso.c:34 gbnserver/play.c:26
msgid "Ready to play"
msgstr "zum Spiel bereit"
#: gbnclient/proceso.c:35 gbnserver/play.c:27
msgid "Playing"
msgstr "Spiele"
#: gbnclient/proceso.c:36 gbnserver/play.c:28
msgid "Playing & Turn"
msgstr "Spielen und Wechsel"
#: gbnclient/proceso.c:76
msgid "Server is full. Try later"
msgstr "Server ausgelastet; bitte spter versuchen"
#: gbnclient/proceso.c:81
msgid "You can't play alone. Start a robot"
msgstr "Du kannst nicht allein spielen. Starte einen Robot"
#: gbnclient/proceso.c:85
msgid "People are playing. Try later"
msgstr "Andere spielen. Versuche es spter"
#: gbnclient/proceso.c:97
#, c-format
msgid "Player %i quit the game"
msgstr "Spieler %i hat das Spiel verlassen"
#. clear all names
#: gbnclient/proceso.c:106
msgid "Ummm... perhaps the server crashed :-("
msgstr "Ummm ... vielleicht ist der Server abgestrzt :-("
#: gbnclient/proceso.c:136
msgid "You LOST the game!"
msgstr "Du hast VERLOREN!"
#: gbnclient/proceso.c:141
#, c-format
msgid "Player %i lost the game"
msgstr "Spieler %i hat das Spiel verloren"
#: gbnclient/proceso.c:193
msgid "You are the WINNER"
msgstr "Du bist der GEWINNER"
#: gbnclient/proceso.c:196
#, c-format
msgid "Player %s[%i] is the WINNER"
msgstr "Spieler %s[%i] ist der GEWINNER"
#: gbnclient/proceso.c:211
#, c-format
msgid "'%s' Error. I'm not playing"
msgstr "'%s' Fehler. Ich spiele nicht"
#: gbnclient/proceso.c:229 gbnclient/proceso.c:269
msgid "Error parsing in '"
msgstr "Parse-Fehler in '"
#: gbnclient/proceso.c:229 gbnclient/proceso.c:269
msgid "'"
msgstr ""
#: gbnclient/proceso.c:233
msgid "Reading error"
msgstr "Lese-Fehler"
#: gbnclient/proceso.c:248
#, c-format
msgid "'%s': I'm not playing"
msgstr "'%s': ich spiele nicht"
#: gbnclient/proceso.c:288 gbnclient/proceso.c:289
msgid "It's my turn"
msgstr "Ich bin an der Reihe"
#: gbnclient/proceso.c:291 gbnclient/proceso.c:292
#, c-format
msgid "It's player %i turn"
msgstr "Spieler %i ist an der Reihe"
#: gbnclient/proceso.c:300
#, c-format
msgid "Player %i is ready to play"
msgstr "Spieler %i ist bereit"
#: gbnclient/proceso.c:327
#, c-format
msgid "%i [%s] %s"
msgstr "%i [%s] %s"
#: gbnclient/proceso.c:336
#, c-format
msgid "You are player %s[%i]"
msgstr "Du bist Spieler %s[%i]"
#: gbnclient/proceso.c:366
#, c-format
msgid "\t%i, %s"
msgstr "\t%i, %s"
#: gbnclient/proceso.c:397
msgid "Available players:"
msgstr "Verfgbare Spieler:"
#: gbnclient/proceso.c:424
msgid "You sent an invalid board. Try with 'Random Board'"
msgstr "Dein Brett ist ungltig. Versuche ein zufallserzeugtes."
#: gbnclient/proceso.c:428
msgid "The board's OK. Press 'Start' and enjoy the game"
msgstr "Dein Brett ist OK. Drcke 'Start' und geniesse das Spiel"
#: gbnclient/proceso.c:490
#, c-format
msgid "Function '%s' is not implemented yet!"
msgstr "Funktion '%s' ist noch nicht implementiert!"
#: gbnclient/proceso.c:525
#, c-format
msgid "Token '%s' not found"
msgstr "Token '%s' wurde nicht gefunden."
#. permito que un PERDIO modifique su board
#: gbnclient/random_board.c:26
msgid "You can't modify your board while playing."
msgstr "Du kannst Dein Brett nicht whrend des Spiels ndern."
#: gbnclient/random_board.c:30
msgid "You've already sent your board to the server. You can't modify it."
msgstr ""
"Du hast Dein Brett schon zum Server geschickt. Du kannst es jetzt nicht "
"ndern."
#: gbnclient/sendmsg.c:15
msgid "You need to be connected"
msgstr "Es muss eine Verbindung bestehen."
#: gbnserver/g_interface.c:57
msgid "Batalla Naval server"
msgstr "Batalla Naval Server"
#: gbnserver/g_interface.c:60
msgid "A multiplayer, multirobot, networked battleship game"
msgstr ""
"Ein netzwerkfhiges Schlachtschiff-Spiel fr mehrere Spieler und Robots"
#: gbnserver/g_interface.c:67
msgid "_Launch a robot in server"
msgstr "_Einen Robot im Server starten"
#: gbnserver/g_interface.c:69
msgid "_Start the game"
msgstr "_Spiel starten"
#: gbnserver/g_interface.c:102
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: gbnserver/g_interface.c:102
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gbnserver/g_interface.c:102
msgid "hostname"
msgstr "Hostname"
#: gbnserver/g_interface.c:102
msgid "Client version"
msgstr "Client-Version"
#: gbnserver/g_interface.c:102
msgid "Last Token"
msgstr "letztes Token"
#: gbnserver/g_interface.c:119
msgid "Gnome Batalla Naval server"
msgstr "Gnome Batalla Naval Server"
#: gbnserver/gbnserver.c:63
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: gbnserver/gbnserver.c:65
msgid "Enables GGZ mode"
msgstr "Aktiviert GGZ-Modus"
#: gbnserver/gbnserver.c:291
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gbnserver/gbnserver.c:312 gbnserver/gbnserver.c:318
msgid "Unknow"
msgstr ""
#: gbnserver/play.c:40
msgid "gbnserver: Error in quejugador().\n"
msgstr "gnbserver: Fehler in quejugador().\n"
|