1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874
|
# Catalan translation of GConf.
# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
# Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the gconf package.
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000, 2001, 2002.
# Gisella Carbonell <gcarbonell@arrakis.es>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obtindre el camí del fitxer de configuració de «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""
"S'ha creat una font Evolution/LDAP fent servir el fitxer de configuració «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "El fitxer de configuració «%s» està buit"
#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "El node arrel de «%s» ha de ser <evoldap>, no pas <%s>"
#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "No s'ha especificat cap <template> a «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "No s'ha especificat cap atribut «filter» al <template> de «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
"«%s»"
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor LDAP: %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "S'estan cercant les entrades fent servir el filtre: %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor d'LDAP: %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "S'han obtingut %d entrades utilitzant el filtre: %s"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori %s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en alçar l'arbre del GConf a «%s»: %s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s <dir>\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
" subdir2/%%gconf.xml\n"
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: %s <dir>\n"
" Fusiona una jerarquia de sistemes de fitxers de rerefons de marques com "
"ara:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
" subdir2/%%gconf.xml\n"
" a:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de marcat de text."
#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "No es pot llegir/escriure al directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Els permisos del directori o fitxer per a la font de l'XML a l'arrel %s són: "
"%o/%o"
#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Ja no es permet l'operació de supressió de directoris, simplement suprimiu "
"tots els valors del directori"
#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el directori de blocatges per què %s suprimisca els "
"blocatges: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:862
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de marcat"
#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "No s'han pogut escriure algunes configuracions al disc\n"
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n"
#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s»: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Línia %d caràcter %d: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid en el context de l'element <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un enter)"
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "L'enter «%s» és massa gran o massa petit"
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava cert o fals)"
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un nombre real)"
#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "El valor «%s» és desconegut per a l'atribut «%s» a l'element <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hi ha cap atribut «%s» a l'element <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "L'ltype «%s» no és vàlid en <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "El tipus first-element «%s» no és vàlid a <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "El cdr_type «%s» no és vàlid a <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "El list_type «%s» no és vàlid a <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dos elements <default> sota un <local_schema>"
#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dos <longdesc> elements sota un <local_schema>"
#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'element <%s> no es permet sota <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "s'ha proporcionat <%s> però l'element actual no té el tipus %s"
#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "S'han donat dos elements <car> per a la mateixa parella"
#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "S'han donat dos elements <cdr> per a la mateixa parella"
#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> té el tipus erroni %s"
#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "s'ha proporcionat <%s> però l'<entry> pare no té cap valor"
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "L'element <%s> no es permet dins de l'element actual"
#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr ""
"L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser <gconf>, i no pas <"
"%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "No es permet l'element <%s> dins d'un element <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "No es permet text dins d'un element <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s\n"
#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar el fitxer «%s» al disc: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer «%s» a l'emplaçament final «%s»: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de l'XML."
#: ../backends/xml-backend.c:620
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en sincronitzar la memòria cau del directori del "
"rerefons de l'XML: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:811
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de l'XML"
#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""
"No s'ha pogut sincronitzar el contingut de la memòria cau de l'XML amb el "
"disc"
#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"No es pot suprimir el directori «%s» de la memòria cau de rerefons de l'XML, "
"perquè no s'ha sincronitzat correctament amb el disc"
#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "El nom de fitxer XML «%s» és un directori"
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut establir el mode a «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "No s'han pogut escriure dades XML a «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» per «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s» de «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer vell «%s»: %s"
#. These are all fatal errors
#: ../backends/xml-dir.c:991
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:1165
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Hi ha una entrada duplicada «%s» a «%s», s'ignora"
#: ../backends/xml-dir.c:1187
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Hi ha una entrada sense nom al fitxer XML «%s», s'ignora"
#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Un node de nivell superior al fitxer XML «%s» és <%s> i no pas <entry>, "
"s'ignora"
#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»"
#. There was an error
#: ../backends/xml-entry.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "S'ignora el node XML amb el nom «%s»: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "S'ignora el nom d'esquema «%s», no és vàlid: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "S'ignora el node XML «%s»: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:730
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el valor predeterminat per a l'esquema: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:950
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "No hi ha l'atribut «type» per al node <%s>"
#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Un node té l'atribut «type» desconegut «%s», s'ignora"
#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "No hi ha l'atribut «value» per al node"
#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "No s'ha pogut processar el node XML <%s> dins d'un node de llista XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr ""
"El tipus no és vàlid (llista, parella o desconegut) en un node de llista"
#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "El node XML és incorrecte: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "La llista conté un node mal teclejat (%s, hauria de ser %s)"
#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "S'ignora el car incorrecte de la parella XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"en analitzar el fitxer XML: les llistes i les parelles no es poden col·locar "
"dins d'una parella"
#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "S'ignora el cdr incorrecte d'una parella XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "No s'ha pogut processar el node XML <%s> dins d'un node de parella XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "No s'ha trobat el car i el cdr per al node de parella XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Manca el cdr d'una parella de valors al fitxer XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1216
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Manca el car d'una parella de valors al fitxer XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Manca el valor tant del car com del cdr d'una parella al fitxer XML"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
msgid "Change GConf system values"
msgstr "Canvia els valors de sistema del GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
msgid "Change GConf mandatory values"
msgstr "Canvia els valors obligatoris del GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf"
#: ../gconf/gconf-backend.c:63
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr ""
"«%c» és un caràcter no vàlid en una adreça d'emmagatzematge de configuració"
#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:222
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:267
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "El rerefons «%s» no ha pogut retornar una «vtable»\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:282
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Al rerefons «%s» li manca el membre «%s» de la «vtable»\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:308
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adreça errònia «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-backend.c:318
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Adreça errònia «%s»"
#: ../gconf/gconf-backend.c:343
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "El GConf no funcionarà sense la funció de mòduls dinàmics (gmodule)"
#: ../gconf/gconf-backend.c:352
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el mòdul «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:363
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el mòdul «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:394
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "No s'ha pogut ubicar el mòdul de rerefons per «%s»"
#: ../gconf/gconf-backend.c:431
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "No s'ha pogut apagar el sistema de rerefons"
#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Error del GConf: %s\n"
#: ../gconf/gconf-client.c:976
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr ""
"Avís del GConf: s'ha produït una fallada en llistar les parelles a «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-client.c:1450
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per la clau %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la sol·licitud"
#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"No s'ha pogut tindre en compte el valor CORBA rebut en definir la "
"sol·licitud per a la clau «%s»"
#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "S'ha rebut una sol·licitud per descartar totes les dades intermèdies"
#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "S'ha rebut una sol·licitud per sincronitzar de manera síncrona"
#: ../gconf/gconf-database.c:842
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Error fatal: no s'ha pogut obtindre la referència d'objecte per al "
"ConfigDatabase"
#: ../gconf/gconf-database.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "No s'han pogut sincronitzar una o més fonts: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
"%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtindre un valor nou per «%s» després de canviar "
"la notificació del rerefons «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient %s (%s); no es podrà restaurar "
"este oient quan es reinicie el gconfd, fet que resultarà en una notificació "
"de poca confiança dels canvis de configuració."
#: ../gconf/gconf-database.c:1214
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "No existeix l'ID d'oient %lu"
#: ../gconf/gconf-database.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient del fitxer de registre "
"(segurament serà inofensiu, pot resultar en una notificació que aparega de "
"forma estranya): %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor per «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1414
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor per «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1475
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1504
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor predeterminat per «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1580
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1611
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1682
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en comprovar l'existència de «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1706
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el directori «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "No s'han pogut obtindre totes les entrades a «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1759
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llistar els directoris a «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1780
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en definir l'esquema per «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
#, c-format
msgid "Notification on %s doesn't exist"
msgstr "No existeix la notificació a %s"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
#, c-format
msgid "D-BUS error: %s"
msgstr "Error del D-Bus: %s"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
#, c-format
msgid "Unknown error %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error desconegut %s: %s"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:438
#, c-format
msgid "No D-BUS daemon running\n"
msgstr "El dimoni del D-Bus no està en funcionament\n"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:469
#, c-format
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut activar el servidor de configuració: %s\n"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424
#, c-format
msgid "Couldn't get value"
msgstr "No s'ha pogut obtindre el valor"
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor de configuració"
#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça per la font de configuració"
#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Clau o nom de directori incorrecte"
#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi"
#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Hi ha dades malmeses a la base de dades de fonts de configuració"
#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Type mismatch"
msgstr "S'ha produït un error de coincidència de tipus"
#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operació de clau sobre el directori"
#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operació de directori sobre la clau"
#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "No es pot sobreescriure un valor existent de només lectura"
#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "S'ha produït un error de l'Object Activation Framework"
#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "No es permet l'operació sense un servidor de configuració"
#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "No s'ha pogut obtindre un blocatge"
#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per alçar la configuració"
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "No hi ha cap «/» a la clau «%s»"
#: ../gconf/gconf-internals.c:183
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al valor de la cadena a «%s»"
#: ../gconf/gconf-internals.c:242
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "No s'ha pogut interpretar el valor de CORBA per l'element de la llista"
#: ../gconf/gconf-internals.c:244
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tipus incorrecte per l'element de llista a %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:257
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "S'ha rebut la llista del gconfd amb un tipus de llista incorrecte"
#: ../gconf/gconf-internals.c:438
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "No s'ha pogut convertir l'objecte a IOR"
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al locale de l'esquema"
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció curta de l'esquema"
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció llarga de l'esquema"
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al propietari de l'esquema"
#: ../gconf/gconf-internals.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "S'està afegint la font «%s»\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:916
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "S'esperava una llista però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "S'esperava una llista de %s, però s'ha obtingut una llista de %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "S'esperava una parella però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"S'esperava una parella (%s,%s) però s'ha obtingut una parella sense un o "
"ambdós valors"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr ""
"S'esperava una parella del tipus (%s,%s) però se n'ha obtingut una del tipus "
"(%s,%s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "La cadena entre cometes no comença amb cometes"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "La cadena entre cometes no acaba amb cometes"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "El valor codificat no és un UTF-8 vàlid"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer temporal «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s», segurament perquè ja existeix"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear o obrir «%s»"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut blocar «%s»: segurament un altre procés l'ha blocat, o el "
"sistema operatiu té mal configurat el blocatge de fitxers NFS (%s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "No s'està executant dins d'una sessió activa"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre una connexió a la sessió: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "Ha fallat el mètode GetIOR: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"no s'ha pogut contactar amb l'ORB per resoldre la referència d'objecte "
"gconfd existent"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "No s'ha pogut convertir l'IOR «%s» a una referència d'objecte"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "No es pot escriure al fitxer «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "No teníem el blocatge del fitxer «%s», però l'hauríem de tindre"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut enllaçar «%s» amb «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut netejar el fitxer «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Error de ping del servidor: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
"gconf/ for information. (Details - %s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut contactar amb el servidor de configuració; la causa més comuna "
"és que el dimoni de bus de la sessió de D-Bus no existisca o estiga mal "
"configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtindre més "
"informació. (Detalls - %s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "cap"
# FIXME
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- Comprovacions de seguretat del GConf"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar les opcions: %s.\n"
"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles per "
"la línia d'ordes.\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Contacteu amb l'administrador del sistema per tal de resoldre el problema "
"següent:\n"
"No s'ha pogut obrir o crear el fitxer «%s»; això indica que pot haver-hi un "
"problema amb la vostra configuració, ja que molts programes necessitaran "
"crear fitxers al directori d'inici. L'error ha estat «%s» (errno = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Contacteu amb l'administrador del sistema per tal de resoldre el problema "
"següent:\n"
"No s'ha pogut blocar el fitxer «%s»; això indica que pot haver-hi un "
"problema amb la configuració del vostre sistema operatiu. Si teniu un "
"directori d'inici muntat amb NFS, o el client o bé el servidor s'han definit "
"incorrectament. Vegeu la documentació de l'rpc.statd i de l'rpc.lockd. Una "
"causa comuna d'este error és que el servei «nfslock» ha estat inhabilitat. "
"L'error ha estat «%s» (errno = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Contacteu amb l'administrador del sistema per tal de resoldre el problema "
"següent:\n"
"No hi ha fonts de configuració al fitxer de configuració «%s»; això vol dir "
"que no es poden alçar les preferències i altres paràmetres. %s%s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: "
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Contacteu amb l'administrador del sistema per tal de resoldre el problema "
"següent:\n"
"No s'ha pogut resoldre l'adreça «%s» al fitxer de configuració «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Els fitxers que contenen les vostres configuracions de les preferències ja "
"estan en ús.\n"
"\n"
"Potser esteu dins d'una sessió des d'un altre ordinador, i aquella sessió "
"utilitza els fitxers de configuracions de preferències.\n"
"\n"
"Podeu continuar en la sessió actual, però podria provocar problemes "
"temporals amb les configuracions de les preferències a l'altra sessió.\n"
"\n"
"Voleu continuar?"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
msgstr "I_x"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Voleu continuar (s/n)?"
#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "L'esquema conté un UTF-8 no vàlid"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"L'esquema especifica el tipus llista però no especifica el tipus dels "
"elements de la llista"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"L'esquema especifica el tipus parella però no especifica el tipus dels "
"elements car/cdr"
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la font «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració d'escriptura a la "
"posició %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració de només lectura a la "
"posició %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:423
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
"position %d"
msgstr ""
"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració parcialment "
"d'escriptura a la posició %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:683
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"L'esquema «%s» especificat per «%s» emmagatzema un valor que no és d'esquema"
#: ../gconf/gconf-sources.c:745
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "El nom «/» només pot ser un directori, no una clau"
#: ../gconf/gconf-sources.c:787
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"S'ha definit el valor per «%s» a una font de només lectura al davant del "
"vostre camí de configuració"
#: ../gconf/gconf-sources.c:799
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"No s'ha pogut d'emmagatzemar un valor a la clau «%s», ja que el servidor de "
"configuració no té bases de dades d'escriptura. Hi ha algunes causes comunes "
"d'este problema: 1) el vostre fitxer de camins de configuració %s/camí no "
"conté cap base de dades o no s'han trobat 2) d'alguna manera hem creat, per "
"equivocació, dos processos del gconfd 3) el vostre sistema operatiu està mal "
"configurat de manera que el blocatge de fitxers NFS no funciona al directori "
"d'inici, o bé 4) la màquina client NFS ha fallat i en arrencar de nou no ha "
"notificat correctament al servidor que els blocatges de fitxers s'haurien de "
"perdre. Si teniu dos processos del gconfd (o en teníeu dos al moment en què "
"el segon va ser executat), pot ajudar que eixiu, mateu totes les còpies del "
"gconfd, i torneu a entrar. Si teniu blocatges expirats, suprimiu el ~/."
"gconf*/*lock. Potser el problema és que heu intentat utilitzar el GConf des "
"de dues màquines alhora, i l'ORBit encara té la configuració predeterminada "
"que evita connexions CORBA remotes - poseu «ORBIIOPIPv4=1» a /etc/orbitrc. "
"Com sempre, comproveu el registre de sistema user.* per veure els detalls "
"dels problemes que ha trobat el gconfd. Només hi pot haver un gconfd per "
"cada directori d'inici, i ha de tindre el seu fitxer de blocatge a ~/.gconfd "
"com també fitxers de blocatge en ubicacions d'emmagatzematge individual com "
"ara a ~/.gconf"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1603
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "S'ha produït un error en trobar metainformació: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1672
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre metainformació: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"La clau «%s» llistada com a esquema per la clau «%s» realment emmagatzema el "
"tipus «%s»"
#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (la llista ha de començar amb un «[»)"
#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (la llista ha d'acabar amb un «]»)"
#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «]» addicional dins la llista)"
#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (hi ha caràcters arrossegats addicionals)"
#: ../gconf/gconf-value.c:404
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (la parella ha de començar amb un «(»)"
#: ../gconf/gconf-value.c:417
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (la parella ha d'acabar amb un «)»)"
#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (el nombre d'elements és incorrecte)"
#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «)» addicional dins de la "
"parella)"
#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
msgstr "La clau és NULL"
#: ../gconf/gconf.c:107
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "«%s»: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2338
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""
"Ha fallat l'addició d'un client a la llista de servidors, error del CORBA: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2711
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Ha de començar amb una barra inclinada «/»"
#: ../gconf/gconf.c:2733
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "No poden haver-hi dues barres inclinades «/» seguides"
#: ../gconf/gconf.c:2735
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "No pot haver-hi un punt «.» just després d'una barra inclinada «/»"
#: ../gconf/gconf.c:2755
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "«\\%o» no és un caràcter ASCII, per tant no és permés en noms de clau"
#: ../gconf/gconf.c:2765
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "«%c» no és un caràcter vàlid en noms de clau o directori"
#: ../gconf/gconf.c:2779
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "La clau o el directori no pot acabar amb una barra inclinada «/»"
#: ../gconf/gconf.c:3151
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el servidor de configuració: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3213
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "S'esperava valor de coma flotant però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3248
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "S'esperava un enter però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3283
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "S'esperava una cadena però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3317
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "S'esperava un booleà però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3364
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3768
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Error del CORBA: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "S'ha rebut una sol·licitud d'apagada"
#: ../gconf/gconfd.c:389
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"El gconfd s'ha compilat amb depuració; s'està intentant carregar el gconf."
"path des del directori font"
#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
"`%s'"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap fitxer de configuració. S'està intentant utilitzar la "
"font de configuració predeterminada «%s»"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: ../gconf/gconfd.c:417
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
"No existeixen fonts de configuració al camí de les fonts. No s'alçarà la "
"configuració, editeu %s%s"
#: ../gconf/gconfd.c:429
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar algunes fonts de configuració: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:441
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
msgstr ""
"No s'ha resolt satisfactòriament cap adreça de les fonts de configuració. No "
"es poden carregar ni alçar les dades de configuració"
#: ../gconf/gconfd.c:458
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
msgstr ""
"No s'ha pogut resoldre satisfactòriament cap font de configuració "
"d'escriptura. Potser no es podran alçar alguns canvis de configuració"
#: ../gconf/gconfd.c:644
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:666
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom del bus per al dimoni, s'està eixint: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:748
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:887
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "s'està iniciant (versió %s), pid %u usuari «%s»"
#: ../gconf/gconfd.c:943
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la referència d'objecte per al ConfigServer"
#: ../gconf/gconfd.c:978
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per "
"tant és possible que el programa client es penge: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1034
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "S'ha produït un error en alliberar el fitxer de blocatge: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1043
msgid "Exiting"
msgstr "S'està eixint"
#: ../gconf/gconfd.c:1061
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr ""
"S'ha rebut un SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades"
#: ../gconf/gconfd.c:1089
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "No s'està utilitzant el servidor GConf, s'està tancant."
#: ../gconf/gconfd.c:1473
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per a «%s»: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1629
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "S'està retornant l'excepció: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar "
"els oients després d'parar el gconfd (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:1803
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut tancar el fitxer de registre del gconfd; potser no s'han alçat "
"les dades correctament (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:1865
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per escriure: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1879
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat alçat «%s» fd: %d: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1888
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar al disc el fitxer d'estat alçat «%s»: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1895
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer d'estat alçat nou «%s»: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1909
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut moure a part el fitxer d'estat alçat antic «%s»: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el nou fitxer d'estat alçat a l'emplaçament: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el fitxer d'estat alçat original que havia estat "
"mogut a «%s»: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2422
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar un oient a l'adreça «%s», no s'ha pogut resoldre la "
"base de dades"
#: ../gconf/gconfd.c:2458
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer d'estat alçat: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2508
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s»: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2627
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient al fitxer de registre del "
"gconfd; no es podrà tornar a afegir l'oient si el gconfd ix o es tanca (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2632
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient del fitxer de registre del "
"gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd ix o es "
"tanca (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre l'IOR per al client: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2670
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2683
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s"
# FIXME
#: ../gconf/gconfd.c:2691
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut buidar l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2790
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Algun client s'ha suprimit a si mateix del servidor Gconf quan encara no "
"s'hi havia afegit."
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
#, c-format
msgid ""
"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
"%s"
msgstr ""
"El dimoni no ha pogut connectar-se al dimoni del D-Bus:\n"
"%s"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
#, c-format
msgid ""
"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
"%s"
msgstr ""
"El dimoni no ha pogut aconseguir el servei GConf:\n"
"%s"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
msgstr "No s'ha pogut registrar l'objecte de servidor al dimoni de bus D-Bus"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
msgid "Got a malformed message."
msgstr "S'ha obtingut un missatge mal formatat."
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
msgstr "S'està apagant el dimoni del GConf."
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Defineix una clau per a un valor i sincronitza. Utilitzeu-ho amb --type."
#: ../gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Imprimeix el valor d'una clau a l'eixida estàndard."
#: ../gconf/gconftool.c:112
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Esborra el valor de les claus a la línia d'ordes"
#: ../gconf/gconftool.c:121
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Esborra recursivament el valor de totes les claus a o sota el nom de clau o "
"directori a la línia d'ordes"
#: ../gconf/gconftool.c:130
msgid "Toggles a boolean key."
msgstr "Commuta una clau booleana."
#: ../gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Imprimeix totes les parelles clau/valor d'un directori."
#: ../gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Imprimeix tots els subdirectoris d'un directori."
#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"Imprimeix recursivament tots els subdirectoris i les entrades dins d'un "
"directori."
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Cerca recursivament una clau."
#: ../gconf/gconftool.c:184
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obtén la cadena de document curta per a una clau"
#: ../gconf/gconftool.c:193
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obtén la cadena de document llarga per a una clau"
#: ../gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Retorna 0 si el directori existeix, i 2 si no existeix."
#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es lligen els valors."
#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"Bolca recursivament a l'eixida estàndard una descripció XML de totes les "
"entrades dins d'un directori."
#: ../gconf/gconftool.c:235
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
"Carrega des del fitxer especificat una descripció XML de valors i estableix-"
"los relatius a un directori."
#: ../gconf/gconftool.c:244
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Descarrega un conjunt de valors descrits a un fitxer XML."
#: ../gconf/gconftool.c:259
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obtén el nom de la font predeterminada"
#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Apaga el gconfd. NO UTILITZEU AQUESTA OPCIÓ SENSE UN BON MOTIU."
#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Retorna 0 si s'està executant el gconfd, i 2 si no és així."
#: ../gconf/gconftool.c:286
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
msgstr ""
"Executa el servidor de configuració (gconfd). (Normalment ja es fa "
"automàticament quan és necessari.)"
#: ../gconf/gconftool.c:301
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifiqueu el tipus de valor que s'ha de definir, o el tipus de valor que "
"un esquema descriu. S'accepten les abreviacions úniques."
#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
#: ../gconf/gconftool.c:310
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Imprimeix el tipus de dades d'una clau a l'eixida estàndard."
#: ../gconf/gconftool.c:319
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Obtén el nombre d'elements en una clau de llista."
#: ../gconf/gconftool.c:328
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Obtén un element específic d'una clau de llista, indexada numèricament."
#: ../gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifiqueu el tipus del valor de la llista que s'està definint, o el tipus "
"del valor que descriu un esquema. S'accepten les abreviacions úniques."
#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: ../gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifiqueu el tipus del valor de la parella car que s'està definint, o el "
"tipus del valor que descriu un esquema. S'accepten les abreviacions úniques."
#: ../gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifiqueu el tipus del valor de la parella de cdr que s'està definint, o "
"el tipus del valor que descriu un esquema. S'accepten les abreviacions "
"úniques."
#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per instal·lar"
#: ../gconf/gconftool.c:371
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DEL FITXER"
#: ../gconf/gconftool.c:379
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camí "
"predeterminat"
#: ../gconf/gconftool.c:380
msgid "SOURCE"
msgstr "FONT"
#: ../gconf/gconftool.c:388
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
msgstr ""
"Accedeix a la base de dades de configuració directament, evitant el "
"servidor. Això requereix que el gconfd no estiga funcionant."
#: ../gconf/gconftool.c:397
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
"configuration source."
msgstr ""
"Instal·la adequadament els fitxers d'esquema de la línia d'ordes dins la "
"base de dades. La variable d'entorn GCONF_CONFIG_SOURCE hauria d'especificar "
"una font de configuració no predeterminada o col·locar-hi la cadena buida "
"per tal d'utilitzar la predeterminada."
#: ../gconf/gconftool.c:406
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Desinstal·la adequadament els fitxers d'esquema de la línia d'ordes dins la "
"base de dades. La variable d'entorn GCONF_CONFIG_SOURCE hauria d'especificar "
"una font de configuració no predeterminada o col·locar-hi la cadena buida "
"per tal d'utilitzar la predeterminada."
#: ../gconf/gconftool.c:421
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Realitza una prova d'estrés a una aplicació assignant i esborrant un conjunt "
"de valors de diferents tipus a les claus a la línia d'ordes."
#: ../gconf/gconftool.c:430
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Realitza una prova d'estrés a una aplicació assignant i esborrant un conjunt "
"de claus dins dels directoris a la línia d'ordes."
#: ../gconf/gconftool.c:445
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Defineix un esquema i sincronitza. Utilitzeu-ho amb --short-desc, --long-"
"desc, --owner, i --type."
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per col·locar a un esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓ"
#: ../gconf/gconftool.c:463
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Especifiqueu una descripció de diverses línies per col·locar a un esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:472
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Especifiqueu el propietari d'un esquema"
#: ../gconf/gconftool.c:473
msgid "OWNER"
msgstr "PROPIETARI"
#: ../gconf/gconftool.c:481
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obtén el nom de l'esquema aplicat a esta clau"
#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Especifiqueu el nom d'esquema seguit de la clau a la que se li ha d'aplicar "
"el nom d'esquema"
#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Suprimeix qualsevol nom d'esquema aplicat a les claus donades"
#: ../gconf/gconftool.c:514
msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versió"
#: ../gconf/gconftool.c:523
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[FITXER...]|[CLAU...]|[DIRECTORI...]"
#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr "- Una eina per manipular la configuració del GConf"
#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Client options:"
msgstr "Opcions del client:"
#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Show client options"
msgstr "Mostra les opcions del client"
#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Key type options:"
msgstr "Opcions de tipus de claus:"
#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Show key type options"
msgstr "Mostra les opcions de tipus de claus"
#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Load/Save options:"
msgstr "Opcions per carregar/alçar:"
#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Show load/save options"
msgstr "Mostra les opcions per carregar/alçar"
#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Server options:"
msgstr "Opcions del servidor:"
#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Show server options"
msgstr "Mostra les opcions del servidor"
#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Installation options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació:"
#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Show installation options"
msgstr "Mostra les opcions d'instal·lació"
#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Test options:"
msgstr "Opcions de prova:"
#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Show test options"
msgstr "Mostra les opcions de prova"
#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Schema options:"
msgstr "Opcions d'esquema:"
#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Show schema options"
msgstr "Mostra les opcions d'esquema"
#: ../gconf/gconftool.c:629
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles "
"de la línia d'ordes.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:657
#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "No es pot obtindre i assignar/esborrar simultàniament\n"
#: ../gconf/gconftool.c:667
#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "No es pot assignar i obtindre/esborrar simultàniament\n"
#: ../gconf/gconftool.c:674
#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "No es pot obtindre el tipus i assignar/esborrar simultàniament\n"
#: ../gconf/gconftool.c:682
#, c-format
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
msgstr "No es pot commutar i obtindre/assignar/esborrar simultàniament\n"
#: ../gconf/gconftool.c:693
#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "No es pot utilitzar --all-entries amb --get o --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:704
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "No es pot utilitzar --all-dirs amb --get o --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
"--recursive-list no s'hauria d'utilitzar amb --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs o --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:732
#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
"--set-schema no s'hauria d'utilitzar amb --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs o --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:738
#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "El tipus de valor només és rellevant quan es defineix un valor\n"
#: ../gconf/gconftool.c:744
#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "S'ha d'especificar un tipus en assignar un valor\n"
#: ../gconf/gconftool.c:752
#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
"--ignore-schema-defaults només és rellevant amb --get, --all-entries, --"
"dump, --recursive-list, --get-list-size o --get-list-element\n"
#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "L'opció %s ha de ser utilitzada per ella mateixa.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
msgid ""
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
"direct\n"
msgstr ""
"Quan s'utilitza --direct heu d'especificar una font de configuració amb --"
"config-source\n"
#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el GConf: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:887
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·laran els "
"esquemes\n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no es desinstal·laran "
"els esquemes\n"
#: ../gconf/gconftool.c:907
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "S'ha de definir la variable d'entorn GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "No s'ha pogut accedir a les fonts de configuració: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1267
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1310
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per llistar recursivament.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en llistar les entrades a «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
msgstr "(sense valor definit)"
#: ../gconf/gconftool.c:1438
#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "S'ha d'especificar un patró de clau a cercar.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1457
#, c-format
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
msgstr "S'ha d'especificar un patró d'expressió regular (PCRE) a cercar.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1464
#, c-format
msgid "Error compiling regex: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1507
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "S'han d'especificar un o més directoris a bolcar.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "No s'ha pogut engendrar el servidor de configuració (gconfd): %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1903
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "S'ha d'especificar una clau o claus a obtindre\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1938
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipus: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1939
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipus de llista: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1940
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tipus de car: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1941
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tipus de cdr: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1946
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valor predeterminat: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
msgstr "No definit"
#: ../gconf/gconftool.c:1948
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Propietari: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1949
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descripció curta: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1950
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descripció llarga: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "No s'ha especificat cap valor per a «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtindre el valor de «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "No es comprèn el tipus «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2030
#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "S'han d'especificar claus/valors alternats com a arguments\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2050
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "No hi ha cap valor a assignar per a la clau: «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "No és possible definir un esquema com a valor\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2088
#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"Quan es defineix una llista heu d'especificar un tipus de llista primitiu\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Quan es defineix una parella heu d'especificar un tipus de car i un tipus de "
"cdr primitiu\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en definir un valor: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2148
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per esborrar el valor.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2179
#, c-format
msgid "No value found for key %s\n"
msgstr "No hi ha cap valor per a la clau %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
msgid "Not a boolean value: %s\n"
msgstr "No és un valor booleà: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2216
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "S'ha d'especificar una clau o claus a obtindre el tipus\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2260
#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar una clau o claus de les quals consultar-ne la mida.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "La clau %s no és una llista.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2305
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar una clau de la qual obtindre un element de la llista.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2336
#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "S'ha d'especificar l'índex de la llista.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2343
#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "L'índex de la llista no pot ser negatiu.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2352
#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "L'índex de la llista està fora dels límits.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2378
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "S'ha d'especificar una clau o claus a la línia d'ordes\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "No es coneix cap esquema per a «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "No hi ha cap cadena de document emmagatzemada en un esquema a «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre un esquema a «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2443
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "No hi ha cap esquema emmagatzemat a «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2446
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "El valor a «%s» no és un esquema\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2502
#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un nom d'esquema seguit del nom de la clau a la qual se "
"li ha d'aplicar\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2509
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en associar el nom d'esquema «%s» amb el nom de clau "
"«%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "S'han d'especificar les claus de les quals desaplicar els esquemes\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el nom d'esquema de «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2562
#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "S'ha d'especificar una clau (nom d'esquema) com a únic argument\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2604
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de llista ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma flotant "
"o booleà\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de car de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma "
"flotant o booleà\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2644
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de cdr de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma "
"flotant o booleà\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2673
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2688
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un o més directoris dels quals es vulguen obtindre "
"parelles clau/valor.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2702
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar una o més claus de les quals es vulga esborrar el valor.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2713
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2733
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor recursivament.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït una errada en esborrar recursivament el valor de «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2767
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un o més directoris per tal d'obtindre'n els seus "
"subdirectoris.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en llistar els directoris: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "AVÍS: s'ha d'especificar tan un <car> i un <cdr> a un <pair>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau especificada (%s) per a l'esquema sota un <valor> - s'ignora\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "AVÍS: hi ha d'haver un node fill sota <value>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3021
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor enter «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3042
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor de coma flotant «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3064
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor de cadena «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor booleà «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut associar l'esquema «%s» amb la clau «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3309
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "AVÍS: el tipus d'esquema no és vàlid o manca (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "AVÍS: el tipus de llista per a l'esquema no és vàlid o manca (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema "
"(%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de car o el tipus de cdr per a l'esquema no és vàlid o manca "
"(%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "AVÍS: No podeu definir un valor predeterminat per a un esquema\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3401
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "AVÍS: error intern del gconftool, el desconeix el GconfValueType\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut processar el nom del tipus «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de llista només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà "
"i no pas «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de car només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà, i "
"no pas «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de cdr només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà, i "
"no pas «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3548
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "AVÍS: node <applyto> buit"
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3562
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha especificat un <list_type> per a l'esquema de tipus llista\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha especificat un <car_type> per a l'esquema de tipus parella\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3574
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha especificat un <cdr_type> per a l'esquema de tipus parella\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "AVÍS: el node <locale> no té l'atribut «name=\"locale\"», s'ignora\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"AVÍS: hi ha múltiples nodes <locale> per a «%s» local, s'ignoraran tots els "
"següents al primer\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "AVÍS: Node <%s> no vàlid en un node <locale>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3744
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "S'ha adjuntat l'esquema «%s» a la clau «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3818
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Heu de tindre com a mínim una entrada <locale> a un <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut instal·lar l'esquema «%s», locale «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "S'ha instal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3871
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no es pot desinstal·lar l'esquema «%s», locale «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3879
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "S'ha desinstal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3917
#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha especificat cap clau per a l'esquema\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3958
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3990
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3997
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Està buit el document «%s»?\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser <"
"%s>)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "El document «%s» no té cap node <%s> de nivell superior\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4036
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de configuració: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:4073
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per instal·lar\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el valor de la clau de trencament %s: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4247
#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "S'han d'especificar algunes claus per trencar\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"S'està intentant trencar l'aplicació definint valors incorrectes per a la "
"clau:\n"
" %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4271
#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "S'han d'especificar alguns directoris per trencar\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"S'està intentant trencar l'aplicació definint valors incorrectes per a claus "
"al directori:\n"
" %s\n"
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
msgid "GSettings Data Conversion"
msgstr "Conversió de dades a GSettings"
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf"
#~ msgid ""
#~ "None of the resolved addresses are writable; saving configuration "
#~ "settings will not be possible"
#~ msgstr ""
#~ "Cap de les adreces resoltes és d'escriptura; no es podran desar els "
#~ "paràmetres de configuració"
#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge al dimoni del GConf: %s"
#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
#~ msgstr "el dimoni ha donat una resposta errònia: %s"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades al mateix element <%s>"
#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer IOR «%s» no s'ha obert amb èxit, no s'ha ubicat cap gconfd: %s"
#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "El gconftool o un altre procés fora del gconfd té el fitxer de blocatge "
#~ "«%s»"
#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut desenllaçar el fitxer de blocatge %s: %s\n"
#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut crear un conducte per a comunicar-se amb el dimoni del "
#~ "gconf engendrat: %s\n"
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
#~ msgstr "El propietari de %s no és l'usuari actual"
#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
#~ msgstr "Els permisos %lo són erronis per el directori %s"
#~ msgid "Failed to create %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear %s: %s"
#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
#~ msgstr "El directori %s té un problema, el gconfd no pot utilitzar-lo"
#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha rebut el senyal %d, s'ha abocat el nucli. Envieu un informe d'error "
#~ "del GConf"
#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
#~ msgstr "S'ha rebut el senyal %d. Envieu un informe d'error del GConf."
#~ msgid ""
#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha rebut el senyal %d, s'està tancant de manera anormal. Envieu un "
#~ "informe d'error del GConf."
#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
#~ msgstr "S'ha rebut el senyal %d, s'està tancant netament."
|