1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630
|
# Translation of gdm2 to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic <chiro@fbi.hu>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:38+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na CDE"
#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Uobičajena sesija na sistemu"
#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Ovo je uobičajena sesija na sistemu"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje ). Najvjerojatnije "
"nije odgovarajuće podešen. Moraćete da se prijavite u konzoli i ponovo "
"pokrenete program za podešavanje X servera. Onda pokušajte ponovo "
"pokrenuti GDM."
#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Želite li pokrenuti program za konfiguraciju X servera? Trebat će vam "
"lozinka root korisnika."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Molim vas unesite lozinku za privilegiranog korisnika (root)."
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Sada ću pokušati ponovo pokrenuti X server."
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Privremeno ću onemogućiti ovaj X server. Ponovo pokrenite GDM kada ga "
"ispravno podesite."
#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Najvjerojatnije "
"nije odgovarajuće podešen. Da li želite da vidite odziv X servera kako "
"biste pronašli problem?"
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Želite li također pogledati detaljni izlaz X servera?"
#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Izgleda da "
"pokazivački uređaj (vaš miš) nije odgovarajuće podešen. Da li želite da "
"pogledate odziv X servera kako biste otkrili problem?"
#: config/gettextfoo.h:11
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Želite li probati pokrenuti program za konfiguraciju miša? Trebat će vam "
"lozinka root korisnika."
#: config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"Ovo je sigurna xterm sesija. Prozori su sada u fokusu jedino ako ste mišem "
"iznad njih. Da napustite ovaj način rada, unesite \"exit\" u prozoru u "
"gornjem lijevom uglu"
#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti vašu sesiju pa je pokrenuta failsafe xterm sesija. "
"Prozori su sada u fokusu jedino ako ste mišem iznad njih. Da napustite ovaj "
"način rada, unesite \"exit\" u prozoru u gornjem lijevom uglu"
#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na GNOMEa"
#: daemon/auth.c:58
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Ne mogu z7apisati novi autorizacijski unos: %s"
#: daemon/auth.c:61
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr """%s: Ne mogu zapisati novi autorizacijski unos. Moguće je da nedostaje "
"prostora na disku"
#: daemon/auth.c:66
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM ne može zapisati novi autorizacijski unos na disk. Moguće je da "
"nedostaje prostora na disku.%s%s"
#: daemon/auth.c:196
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti novu datoteku sa kolačićem u %s"
#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nije moguće sigurno otvoriti %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa kolačićem u %s"
#: daemon/auth.c:690
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ne mogu zaključati datoteku sa kolačićem u %s"
#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ne mogu zapisati kolačić"
#: daemon/auth.c:847
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Zanemarujem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s"
#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ne mogu zapisati u %s: %s"
#: daemon/display.c:114
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
"Uslužni program zaslona je ugašen oko 6 puta u posljednjih 90 sekundi, što "
"znači da najvjerovatnije nešto nije u redu. Pričekati ću 2 minute prije nego što pokušam ponovo za zaslon %s."
#: daemon/display.c:244
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati cjevovod"
#: daemon/display.c:316
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s: Nije uspio napraviti podproces za %s"
#: daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s nije regularna datoteka!\n"
#: daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Datoteka je predugačka da bi bila prikazana ...\n"
#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s se ne može otvoriti"
#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
#: daemon/errorgui.c:861
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Ne može račvati proces i prikazati prozor sa greškama i informacijama"
#: daemon/filecheck.c:63
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Direktorij %s ne postoji."
#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s datoteku ne posjeduje uid %d."
#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Grupi je dozvoljeno pisati u %s."
#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Ostalima je dozvoljeno pisati u %s."
#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ne postoji, a mora"
#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nije regularna datoteka."
#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Grupi i ostalima je dozvoljeno pisati u %s."
#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s datoteka je veća nego što je dopušteno od administratora."
#: daemon/gdm-net.c:271
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti vezu ka udaljenom računalu"
#: daemon/gdm-net.c:302
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Ne mogu uspostaviti vezu ka udaljenom računalu na odgovarajući port"
#: daemon/gdm-net.c:388
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti FIFO"
#: daemon/gdm-net.c:396
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti FIFO"
#: daemon/gdm.c:246
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete gdm."
#: daemon/gdm.c:255
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ne postoji. Obustavljanje."
#: daemon/gdm.c:260
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što nije direktorij. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete gdm."
#: daemon/gdm.c:269
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije direktorij. Obustavljanje."
#: daemon/gdm.c:282
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: Logdir %s ne postoji ili nije direktorij. Koristim ServAuthDir %s."
#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr """%s: Ne postoji datoteka sa podešavanjima: %s. Koristim preddefiinirana "
"podešavanja."
#: daemon/gdm.c:356
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession je prazan, koristim %s/gdm/Xsession"
#: daemon/gdm.c:399
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Standardni X server nije pronađen, isprobavam alternative"
#: daemon/gdm.c:431
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP je omogućen, ali XDMCP podrška ne postoji, te ga isključujem"
#: daemon/gdm.c:444
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr """%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem "
"automatsko prijavljivanje"
#: daemon/gdm.c:457
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr """%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem "
"vremenski ograničeno prijavljivanje"
#: daemon/gdm.c:463
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay je manji od 5, pa ću koristiti 5."
#: daemon/gdm.c:473
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Nije naveden pozdravni zaslon."
#: daemon/gdm.c:476
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nije naveden udaljeni pozdravni zaslon."
#: daemon/gdm.c:480
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Direktorij sa sesijama nije naveden."
#: daemon/gdm.c:505
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Komanda servera je prazna, koristim standardnu."
#: daemon/gdm.c:548
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Zaslon pod brojem %d je u upotrebi! Koristiti ću zaslon broj %d"
#: daemon/gdm.c:567
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr """%s: Linija sa podešavanjima servera u datoteci sa podešavanjima je "
"neispravna. Zanemarujem!"
#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP je isključen, a nisu definirani lokalni serveri. Prekidam!"
#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:596
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP je isključen i nisu definirani lokalni serveri. Dodajem %s na :%d "
"kako bih dozvolio podešavanja!"
#: daemon/gdm.c:611
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP je isključen i GDM ne može pronaći lokalni server koji bi "
"startao. Prekidam! Molim vas ispravite podešenje %s i ponovno "
"pokrenete GDM."
#: daemon/gdm.c:633
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"Korisnik GDMa ne postoji. Molim vas ispravite konfiguraciju %s i ponovno "
"pokrenete GDM."
#: daemon/gdm.c:640
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći gdm-ovog vlasnika (%s). Obustavljanje!"
#: daemon/gdm.c:647
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Korisnik GDMa je postavljen na root korisnika, što nije dozvoljeno jer "
"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas ispravite konfiguraciju %s i ponovno "
"pokrenite GDM."
#: daemon/gdm.c:655
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Korisnik gdm-a ne može biti korisnik root. Prekidam!"
#: daemon/gdm.c:662
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"Grupa GDM-a ne postoji. Molim vas da ispravite postavku %s i ponovo "
"pokrenete GDM."
#: daemon/gdm.c:669
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći gdm-ovu grupu (%s). Obustavljanje!"
#: daemon/gdm.c:676
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Grupa GDM-a je postavljena na grupu root, što nije dozvoljeno jer "
"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas da ispravite postavku %s i ponovo "
"pokrenete GDM."
#: daemon/gdm.c:684
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Grupa gdm ne smije biti grupa root. Prekidam!"
#: daemon/gdm.c:699
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr """%s: Zaslon pozdrava nije pronađen ili korisnik gdm/a nema privilegije da ga "
"izvrši"
#: daemon/gdm.c:706
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Udaljeni zaslon pozdrava nije pronađen ili ga korisnik gdm-a ne može izvršiti."
#: daemon/gdm.c:717
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Izbornik nije pronađen ili korisnik gdm-a nema privilegije da ga pokrene"
#: daemon/gdm.c:726
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima"
#: daemon/gdm.c:728
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir."
#: daemon/gdm.c:752
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite "
"vlasništvo ili podešavanje gdm-a %s i ponovo pokrenete gdm."
#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije pod vlasnikom %s, grupom %s. Obustavljanje."
#: daemon/gdm.c:769
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je podešen na %s i "
"ima pogrešne dozvole — one trebaju biti %o. Molim ispravite dozvole ili gdm "
"podešavanje %s i ponovo pokrenite gdm."
#: daemon/gdm.c:780
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ima pogrešna prava %o. Trebala bi biti %o. Obustavljanje."
#. FIXME: how to handle this?
#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku. Greška: %s\n"
#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku. Greška: %s"
#: daemon/gdm.c:856
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() nije uspio!"
#. should never happen
#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() nije uspio: %s!"
#: daemon/gdm.c:1029
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti failsafe X server %s"
#: daemon/gdm.c:1047
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Pokrećem izvršnu skriptu XKeepsCrashing"
#: daemon/gdm.c:1159
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Izgleda da "
"je pogrešno podešen. Morate se prijaviti u konzoli i ponovo pokrenuti program "
"za podešavanje X servera. Zatim ponovo pokrenite GDM."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:1171
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nisam uspio da pokrenem X server nekoliko puta u kratkom vremenskom "
"periodu; isključujem ekran %s"
#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762
msgid "Master suspending..."
msgstr "Glavna suspenzija..."
#: daemon/gdm.c:1233
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sustav se ponovno pokreće, molim pričekajte..."
#: daemon/gdm.c:1235
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sustav se gasi, molim pričekajte..."
#: daemon/gdm.c:1246
msgid "Master halting..."
msgstr "Glavno gašenje..."
#: daemon/gdm.c:1259
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Neuspješno gašenje: %s"
#: daemon/gdm.c:1268
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Glavno ponovno pokretanje..."
#: daemon/gdm.c:1281
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Neuspješno ponovno pokretanje računala: %s"
#: daemon/gdm.c:1379
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Ponovi pokreni ili ugasi kada ne postoji sustavski meni sa zaslona %s"
#: daemon/gdm.c:1388
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Zahtjev sa udaljenog zaslona %s za ponovnim pokretanjem ili gašenjem"
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1454
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Obustavljanje zaslona %s"
#: daemon/gdm.c:1592
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM se ponovno pokreće ..."
#: daemon/gdm.c:1596
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nisam se uspio ponovo pokrenuti"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: daemon/gdm.c:1670
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "glavni servis: Got SIGABRT, nešto se vrlo loše dogodilo. Isključujem."
#: daemon/gdm.c:1829
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nemoj podijeliti proces i poslati ga u pozadinu"
#: daemon/gdm.c:1831
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti"
#: daemon/gdm.c:1833
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Sačuvaj LD_* varijable"
#: daemon/gdm.c:1835
msgid "Print GDM version"
msgstr "Ispiši inačicu GDM-a"
#: daemon/gdm.c:1837
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Pokreni prvog poslužitelja X-a ali ga tada zaustavi sve dok se ne pojavi GO u fifo-u"
#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Greška na opciji %s: %s.\n"
"Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj liniji.\n"
#: daemon/gdm.c:1981
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Samo korisnik root može pokrenuti GDM\n"
#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080
#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104
#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930
#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939
#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091
#: gui/greeter/greeter.c:1094
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja rukovatelja %s signala: %s"
#: daemon/gdm.c:2025
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!"
#: daemon/gdm.c:2124
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja rukovatelja CHLD signala"
#: daemon/gdm.c:2228
#, , c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje"
#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za prilagodljivim poslužiteljem: Niste autentificirani"
#: daemon/gdm.c:3532
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Zahtjevan je nepoznati tip servera, koristim standardni server."
#: daemon/gdm.c:3536
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Nije dozvoljeno koristiti %s server kao fleksibilni server, koristim "
"standardni server."
#: daemon/gdm.c:3658
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za odjavom: Niste provjereni za autentičnost"
#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za postavljanjem odjave: Niste provjereni za autentičnost"
#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843
msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za odjavom: Niste provjereni za autentičnost"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:623
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da ili n = Ne? >"
#: daemon/misc.c:977
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ne mogu dobiti lokalne adrese!"
#: daemon/misc.c:1129
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nisam mogao postaviti gid na %d. Prekidam."
#: daemon/misc.c:1134
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() nije uspio za %s. Prekidam."
#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju signala %d na %s"
#: daemon/misc.c:2272
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadnja prijava:\n"
"%s"
#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Ne mogu pokrenuti konzolu za slučaju kraha"
#: daemon/server.c:341
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Izgleda da je X server već pokrenut na zaslonu %s. Da probam drugi "
"broj zaslona? Ako odgovorite ne, pokušati ću pokrenuti server na %s ponovno.%s"
#: daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (Kombinacijom Ctrl-Alt+funkcijska tipka možete mijenjati konzole "
"(npr. Ctrl-Alt-F7 će Vas prebaciti na 7. konzolu). X-server se obično nalazi "
"na 7. pa naviše. "
#: daemon/server.c:394
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest ne može pokrenuti zaslon \"%s\""
#: daemon/server.c:425
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Zaslon %s je zauzet. Drugi X server je već pokrenut."
#: daemon/server.c:509
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom otvaranje veze sa procesom: %s"
#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći slobodan broj ekrana"
#: daemon/server.c:821
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Zaslon %s je zauzet. Pokušavam drugi broj zaslona."
#: daemon/server.c:916
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neispravna komanda servera \"%s\""
#: daemon/server.c:921
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ime poslužitelja '%s' nije pronađeno, koristim standardni poslužitelj"
#: daemon/server.c:1097
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa dnevnikom za zaslon %s!"
#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s"
#: daemon/server.c:1158
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s"
#: daemon/server.c:1172
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr """%s: Poslužitelj je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne "
"postoji"
#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na %d"
#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() nije uspio za %s"
#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ne mogu postaviti userid na %d"
#: daemon/server.c:1206
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na 0"
#: daemon/server.c:1217
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s"
#: daemon/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nije moguće granati Xserver proces!"
#: daemon/slave.c:307
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ne mogu postaviti EGID za GID korisnika"
#: daemon/slave.c:315
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ne mogu postaviti EUID za UID korisnika"
#: daemon/slave.c:1120
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ipak se prijavi"
#: daemon/slave.c:1122
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno "
"prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu"
#: daemon/slave.c:1126
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu"
#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
msgid "Abort login"
msgstr "Otkaži prijavu"
#: daemon/slave.c:1130
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu"
#: daemon/slave.c:1221
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti X\n"
"server. (vaše grafičko okruženje)\n"
"zbog nekih internih grešaka.\n"
"Molim vas da kontaktirate administratora\n"
"sistema ili pregledajte syslog.\n"
"U međuvremenu ovaj zaslon će biti\n"
"isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n"
"GDM kada ispravite problem."
#: daemon/slave.c:1470
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ne može račvati proces"
#: daemon/slave.c:1517
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: ne može otvoriti zaslon %s"
#: daemon/slave.c:1668
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Ne može izvršiti program za postavljanje postavki. Provjerite je li njegova putanja "
"točno postavljena u datoteci sa postavkama. Pokušajte ga pokrenuti s uobičajene lokacije."
#: daemon/slave.c:1682
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Nisam mogao pokrenuti program za postavljanje postavki. Provjerite je li njegova "
"putanja ispravno postavljena u datoteci sa postavkama."
#: daemon/slave.c:1812
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Unesite lozinku root korisnika\n"
"kako biste pokrenuli konfiguriranje."
#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti cjevovod prema gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:2582
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Nisu definirani serveri u datoteci sa podešavanjima, a XDMCP je isključen. "
"Ovo može biti samo greška u podešavanjima. Zato sam pokrenuo samostalan "
"server za vas. Trebate se prijaviti i popraviti podešavanja. Obratite "
"pažnju da je automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno "
"isključeno."
#: daemon/slave.c:2596
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr "Ne mogu pokrenuti regularni X server (vaše grafičko okruženje) pa je ovaj failsafe X server. Prijavite se i ispravno podesite X server."
#: daemon/slave.c:2605
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "Navedeni broj zaslona je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na zaslonu %s."
#: daemon/slave.c:2625
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
"Izgleda da se ovaj program za dobrodošlicu ruši.\n"
"Pokušati će koristiti neki drugi."
#. Something went wrong
#: daemon/slave.c:2646
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti greeter s gtk modulima: %s. Pokušavam bez modula "
#: daemon/slave.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti greeter, pokušavam uobičajeno: %s"
#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
"Ne može pokrenuti program za dobrodošlicu, pa se stoga nećete moći "
"prijaviti. Ovaj zaslon će biti isključen. Pokušajte se prijaviti na drugi "
"način i promijenite datoteku sa podešavanjima"
#. If no greeter we really have to disable the display
#: daemon/slave.c:2672
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na zaslonu %s"
#: daemon/slave.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nije moguće granati gdmgreeter proces"
#: daemon/slave.c:2761
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti fifo!"
#: daemon/slave.c:2937
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Ne mogu naći inicijalnu cijev prema gdmchooser-u"
#: daemon/slave.c:3035
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Ne može pokrenuti program za biranje, stoga se vjerojatno nećete moći "
"prijaviti. Molim kontaktirajte sistem administratora."
#: daemon/slave.c:3039
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za odabir na zaslonu %s"
#: daemon/slave.c:3042
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Nije moguće granati gdmchooser proces"
#: daemon/slave.c:3338
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti ~/.xsession-errors"
#: daemon/slave.c:3474
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam."
#: daemon/slave.c:3503
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s"
#: daemon/slave.c:3504
msgid "System default"
msgstr "Uobičajene sustavske postavke"
#: daemon/slave.c:3520
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne mogu podesiti okruženje za %s. Prekidam."
#: daemon/slave.c:3541
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() nije uspio za %s. Prekidam."
#: daemon/slave.c:3547
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne može postati %s. Prekidam."
#: daemon/slave.c:3607
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće failsafe GNOME"
#: daemon/slave.c:3613
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Sesija koju ste odabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti "
"sigurna GNOME sesija."
#: daemon/slave.c:3627
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći ili pokrenuti osnovnu Xsession skriptu, pokušati ću GNOME provjerenu (failsafe)"
#: daemon/slave.c:3633
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Ne može naći ili pokrenuti osnovnu skriptu za sesiju, pokušati će za "
"vas pokrenuti sigurni GNOME."
#. yaikes
#: daemon/slave.c:3648
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr """%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje failsafe GNOME sesije, pokušavam "
"xterm"
#: daemon/slave.c:3653
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "Ne može pronaći instalaciju GNOMEa, pokušati će pokrenuti \"xterm sesiju otpornu na greške\"."
#: daemon/slave.c:3661
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
"Ovo je GNOME sesija otporna na greške. Bit ćete prijavljeni u \"Predefiniranu\" "
"sesiju GNOMEa bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite "
"grešku u vašoj instalaciji."
#: daemon/slave.c:3676
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Ne mogu pronaći \"xterm\" kako bih pokrenuo sesiju otpornu na greške."
#: daemon/slave.c:3689
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Ovo je xterm sesija otporna na greške. Bit ćete prijavljeni na konzolu "
"terminala kako biste popravili vaš sistem ako se ne možete prijaviti na "
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte \"exit\" i pritisnite "
"tipku za novi red u prozoru."
#: daemon/slave.c:3716
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno prijavljivanje"
#: daemon/slave.c:3719
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem administrator je isključio vaš korisnički račun."
#: daemon/slave.c:3748
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Greška! Ne mogu postaviti izvršni dodatak."
#. will go to .xsession-errors
#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti %s %s %s"
#: daemon/slave.c:3772
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ne može pokrenuti sesiju zbog neke unutrašnje greške."
#: daemon/slave.c:3826
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspio!"
#: daemon/slave.c:3840
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam."
#: daemon/slave.c:3849
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Vaš korisnički direktorij je naveden kao:\n"
"\"%s\"\n"
"ali izgleda da on ne postoji. Želite li se prijaviti sa / (korijenskim) direktorijem kao vašim osobnim direktorijem?\n"
"\n"
"Nemojte očekivati da će išta raditi osim ako koristite failsafe sesiju."
#: daemon/slave.c:3857
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Korisnički direktorij za %s: '%s' ne postoji!"
#: daemon/slave.c:4037
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM nije mogao pisati u vašu datoteku za autorizaciju. Ovo može značiti da "
"nemate prostora na disku ili da vaš osobni direktorij ne može biti otvoren "
"za upis. U svakom slučaju ne možete se prijaviti. Molim kontaktirajte "
"vašeg sistem administratora."
#: daemon/slave.c:4113
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Greška prilikom račvanja procesa korisničke sesije"
#: daemon/slave.c:4194
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Vaša sesija je trajala manje od 10 sekundi. Ako se niste odjavili, ovo "
"može značiti da postoje određeni problemi s instalacijom ili možda imate"
"manjak prostora na disku. Pokušajte se prijaviti preko neke od sesija "
"otpornih na greške kako biste pokušali popraviti problem."
#: daemon/slave.c:4202
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)"
#: daemon/slave.c:4346
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM je primijetio da je gašenje ili prekid rada računala u toku."
#: daemon/slave.c:4440
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s nije uspio, odbacujem zaslon!"
#: daemon/slave.c:4726
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatalna X greška - ponovo pokrećem %s"
#: daemon/slave.c:4820
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr "Zahtijevani zvuk prijave na zaslonu koji nije lokalni ili reprodukcijskom programu ne može biti pokrenut ili zvuk ne postoji."
#: daemon/slave.c:5175
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Neuspješno pokretanje: %s"
#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Nije moguće granati skript proces"
#: daemon/slave.c:5277
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Greška pir stvaranju cijevi"
#: daemon/slave.c:5316
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Neuspješno izvršavanje: %s"
#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova moraju biti odgovarajuće "
"veličine."
#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Provjerite da nije uključen \"Caps Lock\"."
#. I think I'll add the buttons next to this
#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052
msgid "Please enter your username"
msgstr "Molim, upišite svoje korisničko ime"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Nisam moogao identificirati korisnika \"%s\""
#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
#: daemon/verify-shadow.c:229
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na zaslonu '%s'"
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem administrator nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana"
#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljena prijava"
#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava je onemogućio vaš korisnički račun."
#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nisam mogao podesiti korisničku grupu za %s"
#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nije uspjelo postavljanje vaše korisničke grupe, molim kontaktirajte administratora "
"vašeg sustava"
#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Više nije važeća lozinka za %s"
#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"Morate promjeniti vašu lozinku.\n"
"Molim, odaberite novu."
#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ne možete promijeniti vašu lozinku, nećete se moći prijaviti u sustav. Molim pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora sustava."
#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Vaša lozinka je promijenjena ali ćete ju morati promijeniti ponovo, molim "
"pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora sustava."
#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"Vaša lozinka je prestala važiti.\n"
"Sada ju samo administrator sustava može promijeniti."
#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Interna greška na passwdexpired"
#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Dogodila se interna greška, nećete se moći prijaviti.\n"
"Molim, pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora sustava."
#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nisam mogao saznati passwd strukturu za %s"
#: daemon/verify-pam.c:97
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)"
#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)"
#: daemon/verify-pam.c:99
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Vaš korisnički račun je istekao; molim kontaktirajte administratora sustava"
#: daemon/verify-pam.c:100
msgid "No password supplied"
msgstr "Lozinka nije unešena"
#: daemon/verify-pam.c:101
msgid "Password unchanged"
msgstr "Lozinka nepromijenjena"
#: daemon/verify-pam.c:102
msgid "Can not get username"
msgstr "Ne mogu saznati korisničko ime"
#: daemon/verify-pam.c:103
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:"
#: daemon/verify-pam.c:104
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:"
#: daemon/verify-pam.c:105
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(važeća) UNIX lozinka:"
#: daemon/verify-pam.c:106
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Greška pri promjeni NIS lozinke."
#: daemon/verify-pam.c:107
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Morate odabrati dužu lozinku"
#: daemon/verify-pam.c:108
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu."
#: daemon/verify-pam.c:109
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Morate čekati nešto duže za promijenu lozinke"
#: daemon/verify-pam.c:110
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Oprostite, lozinka ne odgovara"
#: daemon/verify-pam.c:387
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nisam mogao da podesiti pam hvatač sa null zaslonom"
#: daemon/verify-pam.c:404
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Ne može postaviti uslužni program %s: %s\n"
#: daemon/verify-pam.c:412
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ne mogu podesiti PAM_TTY=%s"
#: daemon/verify-pam.c:422
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Ne mogu podesiti PAM_RHOST=%s"
#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838
#: daemon/verify-pam.c:851
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nisam mogao autorizirati korisnika"
#: daemon/verify-pam.c:612
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava nije dozvolio prijave s ovog zaslona."
#: daemon/verify-pam.c:628
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Promijena isječka za autorizaciju nije uspjela za korisnika %s"
#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Promjena tokena za autorizaciju nije uspjela. Molimo, pokušajte ponovo "
"kasnije ili kontatirajte administratora sustava."
#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljen pristup sistemu"
#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno trenutno dobivanje pristupa"
#: daemon/verify-pam.c:645
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava je privremeno onemogućio pristup sustavu."
#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nisam mogao podesiti menadžer naloga za %s"
#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nisam mogao uspostaviti povjerenje za %s"
#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nisam mogao otvoriti sesiju za %s"
#: daemon/verify-pam.c:727
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Neuspješna identifikacija. Unesena slova moraju biti ispravne veličine."
#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspješna identifikacija"
#: daemon/verify-pam.c:807
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)"
#: daemon/verify-pam.c:894
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava je privremeno onemogućio pristup sustavu."
#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ne mogu pronaći PAM podešavanja za gdm."
#: daemon/xdmcp.c:369
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Ne Ne mogu saznati ime računala: %s!"
#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati socket!"
#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Ne mogu se povezati na XDMCP socket!"
#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati XDMCP međuspremnik!"
#: daemon/xdmcp.c:565
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati XDMCP zaglavlje!"
#: daemon/xdmcp.c:572
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Neispravna XDMCP inačica!"
#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Nepoznat opcode sa računala %s"
#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Ne mogu otpakirati authlist iz paketa"
#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Greška u zbroju za provjeru"
#: daemon/xdmcp.c:1121
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ne mogu prikazati adrese"
#: daemon/xdmcp.c:1129
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati broj porta zaslona"
#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Pogrešna adresa"
#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s"
#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio REQUEST od zabranjenog poslužitelja %s"
#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati broj zaslona"
#: daemon/xdmcp.c:1611
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati vrstu veze"
#: daemon/xdmcp.c:1618
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati adresu klijenta"
#: daemon/xdmcp.c:1626
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati imena za autorizaciju"
#: daemon/xdmcp.c:1635
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati podatke za autorizaciju"
#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati popis za autorizaciju"
#: daemon/xdmcp.c:1662
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati ID proizvođača"
#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Nije uspjela provjera suma sa %s"
#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio Manage od zabranjenog poslužitelja %s"
#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati ID sesije"
#: daemon/xdmcp.c:1987
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati klasu zaslona"
#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati adrese"
#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE od zabranjenog poslužitelja %s"
#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP"
#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest naredbena linija"
#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
msgstr "ZNAK"
#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Dodatne opcije za Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"
#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "Pokreni u pozadini"
#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Samo pokreni Xnest bez upita (bez odabirnika)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Uradi direktni upit umjesto indirektnog (odabirnik)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Pokreni emitiranje umjesto posrednog upita (odabirnik)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Ne provjeravaj za pokrenuti GDM"
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:521
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest ne postoji"
#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga instalira."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Nije uključen posredan XDMCP"
#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
"Molim tražite od vašeg sistem administratora da ga uključi u programu za "
"podešavanje GDM-a."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP nije omogućen"
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM nije pokrenut"
#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Molim tražite od vašeg sistem administratora da ga pokrene."
#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nisam mogao pronaći slobodan broj ekrana"
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM odabir domaćina"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Kako koristiti ovu aplikaciju"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Testiraj mrežu"
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Zatvorite program"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Otvori sesiju na odabranoj adresi"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "_Spoji"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "_Dodaj računalo: "
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Upitaj i dodaj ovo računalo u gornji popis"
#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: gui/gdmchooser.c:79
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Molim pričekajte: pretražujem lokalnu mrežu..."
#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Nisu pronađene adrese."
#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Odaberite _računalo na koje se želite povezati:"
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:645
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Ne mogu se povezati na udaljeno računalo"
#: gui/gdmchooser.c:646
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr "Računalo \"%s\" ne može trenutno odobriti prijavu. Molim pokušajte kasnije."
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:1270
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Nije primio odgovor od servera"
#: gui/gdmchooser.c:1271
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
"Nije primio bilo kakav odgovor sa računala \"%s\" u %d sekundi. Možda računalo "
"nije uključeno, ili trenutno ne želi primiti prijavu. Molim pokušajte kasnije."
#: gui/gdmchooser.c:1377
msgid "Cannot find host"
msgstr "Ne mogu naći računalo"
#: gui/gdmchooser.c:1378
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr "Ne mogu naći računalo \"%s\", možda ste loše unijeli njegovo ime."
#: gui/gdmchooser.c:1664
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Glavni dio ove aplikacije prikazuje adrese u lokalnoj mreži koje imaju "
"omogućen \"XDMCP\". Ovo dozvoljava korisnicima da se prijave na udaljene "
"kompjutere kao da su prijavljeni koristeći konzolu.\n"
"\n"
"Možete ponovo pretražiti mrežu klikom na \"Osvježi\". Kada odaberete adresu "
"kliknite na \"Poveži se\" kako biste otvorili sesiju na tom kompjuteru."
#: gui/gdmchooser.c:1718
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti predefiniranu sličicu računala: %s"
#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954
#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nisam mogao podesiti masku signala!"
#: gui/gdmchooser.c:1944
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket za xdm komunikaciju"
#: gui/gdmchooser.c:1944
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: gui/gdmchooser.c:1947
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Adresa klijenta koju treba vratiti u odgovoru xdm-u"
#: gui/gdmchooser.c:1947
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
#: gui/gdmchooser.c:1950
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tip konekcije koji treba vratiti u odgovoru xdm-u"
#: gui/gdmchooser.c:1950
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:2079
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Ne može pokrenuti odabirnika"
#: gui/gdmchooser.c:2080
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Inačica izbornika (%s) se ne poklapa sa inačicom pozadinskog procesa (%s). "
"Vjerojatno ste nedavno prešli na novu inačicu GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni program GDM-a ili ponovno pokrenite računalo."
#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME-ov upravitelj ekrana) nije pokrenut."
#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr "Možda zapravo koristite neki drugi upravitelj prikaza, kao što je KDM ili XDM."
#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Ukoliko i dalje želite da koristite ovu mogućnost, ili sami pokrenite GDM, "
"ili tražite od vašeg administratora sustava da pokrene GDM."
#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Ne mogu komunicirati sa GDM-om (Gnomovim upraviteljem zaslona)."
#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a."
#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Ne mogu kominicirati sa GDM-om, možda imate pokrenutu staru verziju."
#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dozvoljeno oreničenje je broj dozvoljenih fleksibilnih X poslužitelja."
#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju pokretanja X servera."
#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Pokretanje X poslužitelja neuspješno. Možda nije dobro podešen."
#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Pokrenuto je previše X sesija."
#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Ugniježden poslužitelj X-a (Xnest) ne može se povezati sa vašim trenutnim "
"poslužiteljem X-a . Možda vam nedostaje autorizacijska datoteka poslužiteljem X-a."
#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Ugnježdeni poslužitelj X-a (Xnest) nije dostupan ili je GDM netočno konfiguriran.\n"
"Molim vas instalirajte Xnest paket ukoliko želite koristiti ugnježdeno "
"prijavljivanje."
#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X poslužitelj nije raspoloživ, možda je gdm loše podešen."
#: gui/gdmcomm.c:482
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"Pokušavate postaviti nepoznatu odjavnu radnju, ili pokušavate postaviti "
"odjavnu radnju koja nije dostupna."
#: gui/gdmcomm.c:485
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtualni terminali nisu podržani."
#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Pokušaj promjene neispravnog broja virtualnog terminala."
#: gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Pokušavam ažurirati nepodržani ključ podešavanja."
#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju. Možda vaša .Xauthority "
"datoteka nije ispravno podešena."
#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Poslano je previše poruka prema gdm-u, te je prestao raditi."
#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Dogodila se nepoznata greška."
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik unutar ugniježdenog prozora"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Nova prijava u ugniježdenom prozoru"
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:100
msgid "Cannot change display"
msgstr "Ne mogu promijeniti zaslon"
#: gui/gdmflexiserver.c:177
msgid "Nobody"
msgstr "Nitko"
#: gui/gdmflexiserver.c:212
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Prikaži %s na virtualnom terminalu %d"
#: gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ugniježđeni prikaz %s na virtualnom terminalu %d"
#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: gui/gdmflexiserver.c:310
msgid "Open Displays"
msgstr "Otvori prikaze"
#. parent
#. flags
#: gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Otvori nove prikaze"
#: gui/gdmflexiserver.c:315
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Prebacivanje na postojeći _ekran"
#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"Neki prikazi su već otvoreni. Možete odabrati jedan iz popisa ispod ili "
"otvoriti novi."
#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ne mogu zaključati zaslon"
#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Ne mogu isključiti xscreensaver prikaze na zaslonu"
#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
msgstr "Odaberite server"
#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Odaberite koji X server želite pokrenuti"
#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
msgstr "Standardni poslužitelj"
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Pošalji posebnu komandu protokola gdm/u"
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
msgstr "Način rada Xnesta"
#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Nemoj zaključati trenutni zaslon"
#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
msgstr "Otklanjaj greške u izlazu"
#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Prijavite se prije pokretanja --komande"
#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju"
#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Možda vaša .Xauthority datoteka nije ispravno konfigurirana."
#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Izgleda da niste prijavljeni u konzoli"
#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Pokretanje novog prijavljivanja radi ispravno samo u konzoli."
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Ne može pokrenuti novi zaslon"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik bez odjavljivanja"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Nova prijava"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arapski (Egipat)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arapski (Libanon)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbejdžanski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskijski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Bjeloruski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengali"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengali (Indija)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bugarski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bošnjački"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalanski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kineski (pojednostavljeni)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kineski (tradicionalni)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "N-Š|hrvatski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Češki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nizozemski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engleski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|Engleski (Američki)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|Engleski (Australski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|Engleski (Britanski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Canadian)"
msgstr "A-M|Engleski (Kanadski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Engleski (Irski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonijski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Š|francuski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galicijski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Njemački"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grčki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Guharati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "N-Š|hebrejski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "N-Š|Hindu"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|mađarski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonezijski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|višejezički"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|talijanski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|japanski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kanadski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korejski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvijski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litvanski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedonski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malajski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malajamski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norveški (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norveški (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Orija"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Pandžabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persijski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poljski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugalski (brazijski)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumunski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Ruski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Srpski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Srpski (Latinica)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Srpski (Čirilica)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovački"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Španjolski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Španjolski (Meksiko)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|švedski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|švedski (Finska)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|tajlandski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|turski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|ukrajinski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|vijetnamski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Valun"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Velški"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|jidiš"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Ostali|POSIX/C engleski"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:407
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:415
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Korisnik %s će se prijaviti u sustav za %d sekundi"
#: gui/gdmlogin.c:447
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Niz znakova je predugačak!"
#: gui/gdmlogin.c:449
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sDobrodošli na %s%s"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:537
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Ne može izdvojiti novi proces!"
#: gui/gdmlogin.c:539
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Najvjerovatnije se nećete moći prijaviti."
#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovo pokrenuti računalo?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ponovo pokretanje"
#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti računalo?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:599
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Isključi"
#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite privremeno zaustaviti računalo?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
msgstr "_Odgodi"
#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155
#: gui/greeter/greeter.c:849
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158
#: gui/greeter/greeter.c:852
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Dobrodošli na %n"
#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay je manje od 5. Koristit će 5."
#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vaš predefinirani tip sesije %s nije instaliran na računalu.\n"
"Želite li podesiti %s kao predefinirano za sljedeće sesije?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Označi kao _uobičajeno"
#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "Samo se _prijavi"
#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Odabrali ste %s za ovu sesiju, dok je vaše predefinirano podešavanje %s.\n"
"Želite li podesiti da %s bude vaša predefinirana sesija ubuduće?"
#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Samo za _ovu sesiju"
#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Odabrali ste %s za ovu sesiju.\n"
"Ako želite podesiti %s kao predefinirano za buduće sesije,\n"
"pokrenite \"switchdesk\" alat\n"
"(\"Sistem->Alat za promjenu radnog okruženja\" iz menija na panelu)."
#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
msgid "System Default"
msgstr "Uobičajene sustavske postavke"
#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
#: gui/gdmlogin.c:1146
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Izabrana je %s sesija"
#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "_Posljednji"
#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr """Prijavi se koristeći sesiju koju ste koristili prilikom posljednjeg "
"prijavljivanja"
#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Siguran Gnome"
#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Siguran xterm"
#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Direktorij za sesije %s nije nađen!"
#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Jao, nije pronađeno ništa u direktoriju sa sesijama."
#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Siguran _Gnome"
#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Ovo je sesija otporna na greške koja će vas prijaviti u GNOME. Nijedna "
"skripta neće biti pročitana prilikom pokretanja. Koristite samo ukoliko se ne "
"možete prijaviti na drugi način. GNOME će koristiti \"Preddefiniranu\" sesiju."
#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Siguran _terminal"
#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Ovo je preddefinirana sesija koja će vas prijaviti u terminal. Nijedna "
"skripta neće biti pročitana prilikom pokretanja. Koristite samo ukoliko se ne "
"možete prijaviti na drugi način. Da biste izašli iz terminala upišite \"exit\"."
#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr """Nije pronađena veza ka preddefiniranoj sesiji. Koristim GNOME sesiju otpornu "
"na greške.\n"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: gui/gdmlogin.c:1453
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Izabran je %s jezik"
#: gui/gdmlogin.c:1493
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr """Prijavite se koristeći jezik koji ste koristili prilikom posljednjeg "
"prijavljivanja"
#: gui/gdmlogin.c:1497
msgid "_System Default"
msgstr "Preddefinirano na _sustavu"
#: gui/gdmlogin.c:1508
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Prijavite se koristeći glavni jezik sistema"
#: gui/gdmlogin.c:1528
msgid "_Other"
msgstr "_Ostalo"
#: gui/gdmlogin.c:1906
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Molim vas ubacite 25 centi da se prijavite."
#: gui/gdmlogin.c:2351
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Dvostrukim klikom na korisnika se prijavljujete"
#: gui/gdmlogin.c:2475
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Radno okruženje GNOMEa"
#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
#: gui/gdmlogin.c:2563
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: gui/gdmlogin.c:2676
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prijavljivanje"
#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Sesija"
#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP izbornik..."
#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153
#: gui/greeter/greeter_system.c:345
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
"Pokreni XDMCP odabirnik koji omogućuje prijave na dostupna udaljena"
"računala, ako uopće takvih ima."
#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Podešavanje upravitelja prijavom..."
#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168
#: gui/greeter/greeter_system.c:365
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr """Podesi GDM (ovaj menadžer prijavljivanja). Ovo će zahtijevati lozinku root "
"korisnika"
#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Ponovo pokrenite vaše računalo"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
msgstr "_Isključi"
#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Gašenje vašeg računala kako bi ga sigurno mogli isključiti."
#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Zaustavite rad vašeg računala"
#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcije"
#: gui/gdmlogin.c:2817
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Završi"
#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "O_dspoji"
#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
msgstr "Sličica"
#: gui/gdmlogin.c:3361
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ne mogu otvoriti uobičajenu sliku: %s. Isključujem biranje lica!"
#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Previše korisnika da bi ih ovdje ispisao..."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876
#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659
#: gui/greeter/greeter.c:704
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ne može prikazati dobrodošlicu"
#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Izdanje programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa. "
"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni GDM program ili ponovno pokrenite računalo."
#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666
#: gui/greeter/greeter.c:713
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje sustava"
#: gui/gdmlogin.c:3877
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Verzija programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa "
"(%s). Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo "
"pokrenite uslužni gdm program ili ponovno pokrenite računalo."
#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711
msgid "Restart"
msgstr "Pokreni ponovo"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Nedostaje direktorij sa sesijama"
#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Vaš direktorij sa sesijama nedostaje ili je prazan! Postoje dvije dostupne "
"sesije koje možete koristiti, ali se trebate ipak prijaviti i ispraviti "
"problem u GDM postavkama."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfiguracije nisu ispravne"
#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr "Datoteka sa postavkama sadrži neispravne naredbe za prijavni dijalog, te sam pokrenuo preddefinirane naredbe. Molim vas ispravite postavke."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nisu pronađena podešavanja"
#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"Nisu pronađene postavke. GDM koristi preddefinirane postavke za pokretanje ove sesije. Trebate se prijaviti i napraviti datoteku sa postavkama uz pomoć GDM "
"programa za postavljanje postavki."
#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Pregledavanje lica nije podešeno"
#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr "Pregledavanje lica nije podešeno među GDM postavkama. Molim tražite od vašeg administratora sistema da to uključi u programu za podešavanje GDM-a."
#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Slika za prijavu"
#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Odaberite sliku koja će biti prikazana u biraču lica:"
#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Nije odabrana slika."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Slika je prevelika"
#: gui/gdmphotosetup.c:218
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
"Sistem administrator ne dozvoljava prikazivanje slika većih od %d bajtova "
"pri pregledanju lica"
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"
#: gui/gdmphotosetup.c:246
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za čitanje\n"
"Greška: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:268
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za upisivanje\n"
"Greška: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Promijenite sliku koja se prikazuje u GDMovom (menadžeru prijava) biraču lica"
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Podešavanje zaslona za prijavu"
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Zaslon pozdrava"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okalni:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "Uda_ljeni:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Pozdravni znakovni niz:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Udaljeni pozdravni niz karaktera:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standardni zaslon pozdrava"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafički zaslon pozdrava"
#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
"Tekst koji se prikazuje kao dobrodošlica. Možete ovdje ubaciti %n i ono će "
"biti zamijenjeno imenom vašeg računala."
#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
"Tekst koji će biti prikazan kao dobrodošlica ljudima koji se prijavljuju sa "
"udaljenih mjesta pomoću XDMCP. Možete ovdje ubaciti %n i ono će biti zamijenjeno imenom vašeg računala."
#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Uvijek koristi 24 sata za z_apis "
#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Automatsko korisničko ime:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Prijavi korisnika automatski pri prvom pokretanju"
#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Tempirana prijava"
#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Korisničko im_e za tempiranu prijavu:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekundi prije prijavljivanja:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Prijavi korisnika automa_tski nakon određenog broja sekundi"
#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Prikaži dostupne slike korisnika (preglednik _lica)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "Bez pozadine"
#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "_Boja"
#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Razvlačenje pozadinske sliku"
#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Samo boja na udaljenim zaslonima"
#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "_Boja pozadine:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Odabir boje"
#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Pregled:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Nije dostupna slika zaslona"
#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""
"element\n"
"za opis"
#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "autor"
#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "autorska prava"
#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instaliraj novu temu"
#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Ukloni temu"
#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Odrednice"
#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Dozvoli _root korisniku prijavi kroz GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Dozvoli root korisniku da se prijavi sa udaljenog računala kroz GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Dozvoli vremenski određena prijavljivanja sa udaljenog računala"
#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
"Prikaži izbornik \"Akcije\" (prethodno nazvan \"Sustavski\" meni). Ukoliko nije "
"postavljeno, neće biti dostupne sustavske naredbe (ovo uključuje "
"ponovno pokretanje, gašenje, podešavanje i izbornik)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Prikaži izbornik s _akcijama"
#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Dozvoli podešavanja sa zaslona za prijavljivanje"
#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Doz_voli pokretanje XDMCP izbornika sa prijavnog zaslona"
#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr "Nikad ne dozvoli TCP veze na _X server (onemogućava sve udaljene veze)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Period prije ponovnog pokušaja (u sekundama):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Omogući module _dostupnosti"
#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "Stvori _zvuk kada je spreman prozor za prijavu"
#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "acc_sound_file_box"
msgstr "acc_sound_file_box"
#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Sound _file:"
msgstr "Datoteka sa zvukom:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "_Test sound"
msgstr "_Ispitivanje zvuka"
#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Nema XDMCP podrške u programu. Da biste omogućili XDMCP podršku morate "
"ponovo prevesti GDM sa XDMCP bibliotekama."
#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Omogući _XDMCP"
#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Obradi _indirektne zahtjeve"
#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Slušaj na _UDP portu:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maksimalan broj _odloženih zahtjeva:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maksimalan broj indirektnih odlož_enih zahtjeva:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maksimalan broj uda_ljenih sesija:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maksimalno _vrijeme čekanja:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maksimalno vrijeme i_ndirektnog čekanja:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Zaslona po _računalu:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Interval pin_ga (u sekundama):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Interval pinga (u sekundama):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#: gui/gdmsetup.c:147
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom pokušaja kontaktiranja zaslona za prijavu. Neka "
"ažuriranja nisu imala efekta."
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:470
msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr "Nije dozvoljena automatska prijava ili vremenska prijava za korisnika root."
#: gui/gdmsetup.c:1698
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorij"
#: gui/gdmsetup.c:1706
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorij"
#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva"
#: gui/gdmsetup.c:1732
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku"
#: gui/gdmsetup.c:1754
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1867
msgid "No file selected"
msgstr "Nije odabrana nijedna datoteka"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1895
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nije arhiva sa temom"
#: gui/gdmsetup.c:1896
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"
#: gui/gdmsetup.c:1914
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr """Čini se da je već instaliran direktorij s temom \"%s\", da ga instaliram "
"ponovno?"
#: gui/gdmsetup.c:1992
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Dogodila se greška prilikom instaliranja teme"
#: gui/gdmsetup.c:2038
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Odaberite arhivu teme koju želite instalirati"
#: gui/gdmsetup.c:2042
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#: gui/gdmsetup.c:2106
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Da li zaista želite ukloniti temu \"%s\" sa sustava?"
#: gui/gdmsetup.c:2317
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
"Ovaj prozor za konfiguraciju mijenja podešavanja GDM uslužnog programa, koji je "
"grafički menadžer prijave za GNOME. Promjene koje napravite će odmah uzeti "
"maha.\n"
"\n"
"Obratite pažnju da ovdje nisu navedene sve opcije podešavanja. Možda ćete "
"htjeti promijeniti %s ako ne možete naći ono što tražite.\n"
"\n"
"Za potpuna uputstva, pogledajte GNOMEov preglednik pomoći u kategoriji GNOME/"
"System."
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2733
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM."
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Grafička aplikacija za namještanje upravitelja zaslona GNOME (GDM)"
#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa.\n"
"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n"
"Molim vas da ponovo pokrenete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete "
"računalo."
#: gui/greeter/greeter.c:705
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa (%"
"s).\n"
"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n"
"Molim vas da ponovo pokrenete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete "
"računalo."
#: gui/greeter/greeter.c:1171
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja teme %s"
#: gui/greeter/greeter.c:1224
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Tema za grafičku dobrodošlicu je neispravna"
#: gui/greeter/greeter.c:1227
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Ova tema ne sadrži definiciju elemenata za unos korisničkog imena i lozinke."
#: gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom učitavanja teme, a preddefinirana tema također ne "
"može biti učitana. Pokušati ću pokrenuti standardan zaslon pozdrava"
#: gui/greeter/greeter.c:1282
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti standardan zaslon pozdrava. Ovaj zaslon će se "
"prekinuti, a vi se možete prijaviti na drugi način i popraviti instalaciju "
"gdma"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195
msgid "Select a language"
msgstr "Odaberite jezik"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Odaberite jezik koji ćete koristiti u sesiji:"
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
msgid "Select _Language..."
msgstr "Odaberite _jezik..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
msgid "Select _Session..."
msgstr "Odaberite _sesiju..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr """Odgovorite na ova pitanja i pritisnite Enter kada završite. Za meni, "
"pritisnite F10."
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "Ne mogu otvoriti uobičajenu sliku: %s!"
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
"Dvostrukim klikom na korisnika\n"
"se prijavljujete"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Odgodi"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "_XDMCP izbornik"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
msgid "_Configure"
msgstr "Podešavanje"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Imate uključenu tipku 'Caps lock'!"
#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
msgstr "Odaberite sesiju"
#: gui/greeter/greeter_system.c:274
msgid "Choose an Action"
msgstr "Odaberite akciju"
#: gui/greeter/greeter_system.c:296
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Gašenje računala"
#: gui/greeter/greeter_system.c:299
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Gašenje vašeg računala kako bi ga mogli isključiti."
#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "_Ponovno pokretanje računala"
#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Suspenzija računala"
#: gui/greeter/greeter_system.c:342
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Pokrenite _XDMCP izbornik"
#: gui/greeter/greeter_system.c:362
msgid "_Configure the login manager"
msgstr "_Podešavanje upravitelja prijavom"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Kružnice"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema sa plavim krugovima"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME art varijacija krugova sa preglednikom izgleda"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOMEovi umjetnici"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Sretni GNOME sa preglednikom"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOMEova umjetnička varijacija krugova"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Sretan GNOME"
#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Greška pri pokretanju (%s)\n"
"koji je povezan sa (%s)"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass se može pokrenuti samo kao root\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Greška prilikom autentifikacije!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(buffer memorije)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(buffer memorije"
#. markup
#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Ne može učitati korisničko sučelje"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s "
"iz datoteke %s. Moguće je da su opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može "
"nastaviti sa radom. Provjerite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade datoteka je pukla! Provjerite da je "
"odgovarajuća datoteka instalirana!\n"
"datoteka: %s kontrola: %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s "
"iz datoteke %s. CList tip kontrole mora imati %d kolona. Moguće je da su "
"opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može nastaviti sa radom. Provjerite "
"instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade datoteka je pukla! Provjerite da je "
"odgovarajuća datoteka instalirana!\n"
"datoteka: %s kontrola: %s očekivani broj clist kolona: %d"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja iz "
"datoteke %s. Moguće je da su opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može "
"nastaviti sa radom. Provjerite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Sučelje ne može biti učitao, što je loše, jako loše! (datoteka: %s)"
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr "Previše razina nadimaka za lokale, može pokrenuti povratnu petlju"
|