File: hr.po

package info (click to toggle)
gdm 2.16.4-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 20,756 kB
  • ctags: 2,870
  • sloc: ansic: 46,434; xml: 17,760; sh: 13,465; makefile: 1,040; perl: 30
file content (3630 lines) | stat: -rw-r--r-- 119,469 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
# Translation of gdm2 to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic <chiro@fbi.hu>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:38+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na CDE"

#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Uobičajena sesija na sistemu"

#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Ovo je uobičajena sesija na sistemu"

#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#.  ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje ). Najvjerojatnije "
"nije odgovarajuće podešen. Moraćete da se prijavite u konzoli i ponovo "
"pokrenete program za podešavanje X servera. Onda pokušajte ponovo "
"pokrenuti GDM."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Želite li pokrenuti program za konfiguraciju X servera? Trebat će vam "
"lozinka root korisnika."

#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Molim vas unesite lozinku za privilegiranog korisnika (root)."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Sada ću pokušati ponovo pokrenuti X server."

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Privremeno ću onemogućiti ovaj X server. Ponovo pokrenite GDM kada ga "
"ispravno podesite."

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Najvjerojatnije "
"nije odgovarajuće podešen. Da li želite da vidite odziv X servera kako "
"biste pronašli problem?"

#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Želite li također pogledati detaljni izlaz X servera?"

#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Izgleda da "
"pokazivački uređaj (vaš miš) nije odgovarajuće podešen. Da li želite da "
"pogledate odziv X servera kako biste otkrili problem?"

#: config/gettextfoo.h:11
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Želite li probati pokrenuti program za konfiguraciju miša?  Trebat će vam "
"lozinka root korisnika."

#: config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"Ovo je sigurna xterm sesija. Prozori su sada u fokusu jedino ako ste mišem "
"iznad njih. Da napustite ovaj način rada, unesite \"exit\" u prozoru u "
"gornjem lijevom uglu"

#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti vašu sesiju pa je pokrenuta failsafe xterm sesija. "
"Prozori su sada u fokusu jedino ako ste mišem iznad njih. Da napustite ovaj "
"način rada, unesite \"exit\" u prozoru u gornjem lijevom uglu"

#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na GNOMEa"

#: daemon/auth.c:58
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Ne mogu z7apisati novi autorizacijski unos: %s"

#: daemon/auth.c:61
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr """%s: Ne mogu zapisati novi autorizacijski unos. Moguće je da nedostaje "
"prostora na disku"

#: daemon/auth.c:66
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM ne može zapisati novi autorizacijski unos na disk.  Moguće je da "
"nedostaje prostora na disku.%s%s"

#: daemon/auth.c:196
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti novu datoteku sa kolačićem u %s"

#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nije moguće sigurno otvoriti %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa kolačićem u %s"

#: daemon/auth.c:690
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ne mogu zaključati datoteku sa kolačićem u %s"

#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ne mogu zapisati kolačić"

#: daemon/auth.c:847
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Zanemarujem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s"

#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ne mogu zapisati u %s: %s"

#: daemon/display.c:114
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
"it is likely that something bad is going on.  I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
"Uslužni program zaslona je ugašen oko 6 puta u posljednjih 90 sekundi, što "
"znači da najvjerovatnije nešto nije u redu. Pričekati ću 2 minute prije nego što pokušam ponovo za zaslon %s."

#: daemon/display.c:244
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati cjevovod"

#: daemon/display.c:316
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s: Nije uspio napraviti podproces za %s"

#: daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s nije regularna datoteka!\n"

#: daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Datoteka je predugačka da bi bila prikazana ...\n"

#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s se ne može otvoriti"

#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
#: daemon/errorgui.c:861
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Ne može račvati proces i prikazati prozor sa greškama i informacijama"

#: daemon/filecheck.c:63
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Direktorij %s ne postoji."

#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s datoteku ne posjeduje uid %d."

#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Grupi je dozvoljeno pisati u %s."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Ostalima je dozvoljeno pisati u %s."

#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ne postoji, a mora"

#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nije regularna datoteka."

#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Grupi i ostalima je dozvoljeno pisati u %s."

#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s datoteka je veća nego što je dopušteno od administratora."

#: daemon/gdm-net.c:271
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti vezu ka udaljenom računalu"

#: daemon/gdm-net.c:302
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Ne mogu uspostaviti vezu ka udaljenom računalu na odgovarajući port"

#: daemon/gdm-net.c:388
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti FIFO"

#: daemon/gdm-net.c:396
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti FIFO"

#: daemon/gdm.c:246
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete gdm."

#: daemon/gdm.c:255
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ne postoji. Obustavljanje."

#: daemon/gdm.c:260
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što nije direktorij. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete gdm."

#: daemon/gdm.c:269
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije direktorij. Obustavljanje."

#: daemon/gdm.c:282
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: Logdir %s ne postoji ili nije direktorij. Koristim ServAuthDir %s."

#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr """%s: Ne postoji datoteka sa podešavanjima: %s. Koristim preddefiinirana "
"podešavanja."

#: daemon/gdm.c:356
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession je prazan, koristim %s/gdm/Xsession"

#: daemon/gdm.c:399
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Standardni X server nije pronađen, isprobavam alternative"

#: daemon/gdm.c:431
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP je omogućen, ali XDMCP podrška ne postoji, te ga isključujem"

#: daemon/gdm.c:444
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr """%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem "
"automatsko prijavljivanje"

#: daemon/gdm.c:457
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr """%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem "
"vremenski ograničeno prijavljivanje"

#: daemon/gdm.c:463
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay je manji od 5, pa ću koristiti 5."

#: daemon/gdm.c:473
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Nije naveden pozdravni zaslon."

#: daemon/gdm.c:476
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nije naveden udaljeni pozdravni zaslon."

#: daemon/gdm.c:480
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Direktorij sa sesijama nije naveden."

#: daemon/gdm.c:505
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Komanda servera je prazna, koristim standardnu."

#: daemon/gdm.c:548
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Zaslon pod brojem %d je u upotrebi! Koristiti ću zaslon broj %d"

#: daemon/gdm.c:567
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr """%s: Linija sa podešavanjima servera u datoteci sa podešavanjima je "
"neispravna. Zanemarujem!"

#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP je isključen, a nisu definirani lokalni serveri. Prekidam!"

#. start
#.  server uid
#: daemon/gdm.c:596
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP je isključen i nisu definirani lokalni serveri. Dodajem %s na :%d "
"kako bih dozvolio podešavanja!"

#: daemon/gdm.c:611
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP je isključen i GDM ne može pronaći lokalni server koji bi "
"startao. Prekidam!  Molim vas ispravite podešenje %s i ponovno "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:633
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"Korisnik GDMa ne postoji. Molim vas ispravite konfiguraciju %s i ponovno "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:640
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći gdm-ovog vlasnika (%s). Obustavljanje!"

#: daemon/gdm.c:647
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Korisnik GDMa je postavljen na root korisnika, što nije dozvoljeno jer "
"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas ispravite konfiguraciju %s i ponovno "
"pokrenite GDM."

#: daemon/gdm.c:655
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Korisnik gdm-a ne može biti korisnik root. Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:662
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"Grupa GDM-a ne postoji. Molim vas da ispravite postavku %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:669
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći gdm-ovu grupu (%s). Obustavljanje!"

#: daemon/gdm.c:676
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Grupa GDM-a je postavljena na grupu root, što nije dozvoljeno jer "
"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas da ispravite postavku %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:684
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Grupa gdm ne smije biti grupa root. Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:699
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr """%s: Zaslon pozdrava nije pronađen ili korisnik gdm/a nema privilegije da ga "
"izvrši"

#: daemon/gdm.c:706
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Udaljeni zaslon pozdrava nije pronađen ili ga korisnik gdm-a ne može izvršiti."

#: daemon/gdm.c:717
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Izbornik nije pronađen ili korisnik gdm-a nema privilegije da ga pokrene"

#: daemon/gdm.c:726
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima"

#: daemon/gdm.c:728
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir."

#: daemon/gdm.c:752
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite "
"vlasništvo ili podešavanje gdm-a %s i ponovo pokrenete gdm."

#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije pod vlasnikom %s, grupom %s. Obustavljanje."

#: daemon/gdm.c:769
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je podešen na %s i "
"ima pogrešne dozvole — one trebaju biti %o. Molim ispravite dozvole ili gdm "
"podešavanje %s i ponovo pokrenite gdm."

#: daemon/gdm.c:780
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ima pogrešna prava %o. Trebala bi biti %o. Obustavljanje."

#. FIXME: how to handle this?
#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr "Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku.  Greška: %s\n"

#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s"
msgstr "Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku.  Greška: %s"

#: daemon/gdm.c:856
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() nije uspio!"

#. should never happen
#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() nije uspio: %s!"

#: daemon/gdm.c:1029
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti failsafe X server %s"

#: daemon/gdm.c:1047
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Pokrećem izvršnu skriptu XKeepsCrashing"

#: daemon/gdm.c:1159
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje).  Izgleda da "
"je pogrešno podešen. Morate se prijaviti u konzoli i ponovo pokrenuti program "
"za podešavanje X servera. Zatim ponovo pokrenite GDM."

#. else {
#.  * At this point .... screw the user, we don't know how to
#.  * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#.  * reading will do him good
#.  * }
#: daemon/gdm.c:1171
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nisam uspio da pokrenem X server nekoliko puta u kratkom vremenskom "
"periodu; isključujem ekran %s"

#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762
msgid "Master suspending..."
msgstr "Glavna suspenzija..."

#: daemon/gdm.c:1233
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sustav se ponovno pokreće, molim pričekajte..."

#: daemon/gdm.c:1235
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sustav se gasi, molim pričekajte..."

#: daemon/gdm.c:1246
msgid "Master halting..."
msgstr "Glavno gašenje..."

#: daemon/gdm.c:1259
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Neuspješno gašenje: %s"

#: daemon/gdm.c:1268
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Glavno ponovno pokretanje..."

#: daemon/gdm.c:1281
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Neuspješno ponovno pokretanje računala: %s"

#: daemon/gdm.c:1379
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Ponovi pokreni ili ugasi kada ne postoji sustavski meni sa zaslona %s"

#: daemon/gdm.c:1388
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Zahtjev sa udaljenog zaslona %s za ponovnim pokretanjem ili gašenjem"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1454
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Obustavljanje zaslona %s"

#: daemon/gdm.c:1592
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM se ponovno pokreće ..."

#: daemon/gdm.c:1596
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nisam se uspio ponovo pokrenuti"

#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: daemon/gdm.c:1670
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "glavni servis: Got SIGABRT, nešto se vrlo loše dogodilo. Isključujem."

#: daemon/gdm.c:1829
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nemoj podijeliti proces i poslati ga u pozadinu"

#: daemon/gdm.c:1831
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti"

#: daemon/gdm.c:1833
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Sačuvaj LD_* varijable"

#: daemon/gdm.c:1835
msgid "Print GDM version"
msgstr "Ispiši inačicu GDM-a"

#: daemon/gdm.c:1837
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Pokreni prvog poslužitelja X-a ali ga tada zaustavi sve dok se ne pojavi GO u fifo-u"

#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Greška na opciji %s: %s.\n"
"Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj liniji.\n"

#: daemon/gdm.c:1981
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Samo korisnik root može pokrenuti GDM\n"

#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080
#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104
#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930
#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939
#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091
#: gui/greeter/greeter.c:1094
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja rukovatelja %s signala: %s"

#: daemon/gdm.c:2025
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:2124
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja rukovatelja CHLD signala"

#: daemon/gdm.c:2228
#, , c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje"

#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za prilagodljivim poslužiteljem: Niste autentificirani"

#: daemon/gdm.c:3532
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Zahtjevan je nepoznati tip servera, koristim standardni server."

#: daemon/gdm.c:3536
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Nije dozvoljeno koristiti %s server kao fleksibilni server, koristim "
"standardni server."

#: daemon/gdm.c:3658
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za odjavom: Niste provjereni za autentičnost"

#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za postavljanjem odjave: Niste provjereni za autentičnost"

#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843
msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
msgstr "Odbijen je zahtjev za odjavom: Niste provjereni za autentičnost"

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:623
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da ili n = Ne? >"

#: daemon/misc.c:977
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ne mogu dobiti lokalne adrese!"

#: daemon/misc.c:1129
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nisam mogao postaviti gid na %d. Prekidam."

#: daemon/misc.c:1134
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() nije uspio za %s. Prekidam."

#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju signala %d na %s"

#: daemon/misc.c:2272
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadnja prijava:\n"
"%s"

#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Ne mogu pokrenuti konzolu za slučaju kraha"

#: daemon/server.c:341
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Izgleda da je X server već pokrenut na zaslonu %s. Da probam drugi "
"broj zaslona? Ako odgovorite ne, pokušati ću pokrenuti server na %s ponovno.%s"

#: daemon/server.c:348
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Kombinacijom Ctrl-Alt+funkcijska tipka možete mijenjati konzole "
"(npr. Ctrl-Alt-F7 će Vas prebaciti na 7. konzolu). X-server se obično nalazi "
"na 7. pa naviše. "

#: daemon/server.c:394
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest ne može pokrenuti zaslon \"%s\""

#: daemon/server.c:425
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Zaslon %s je zauzet. Drugi X server je već pokrenut."

#: daemon/server.c:509
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom otvaranje veze sa procesom: %s"

#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći slobodan broj ekrana"

#: daemon/server.c:821
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Zaslon %s je zauzet. Pokušavam drugi broj zaslona."

#: daemon/server.c:916
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neispravna komanda servera \"%s\""

#: daemon/server.c:921
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ime poslužitelja '%s' nije pronađeno, koristim standardni poslužitelj"

#: daemon/server.c:1097
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa dnevnikom za zaslon %s!"

#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s"

#: daemon/server.c:1158
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s"

#: daemon/server.c:1172
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr """%s: Poslužitelj je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne "
"postoji"

#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na %d"

#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() nije uspio za %s"

#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ne mogu postaviti userid na %d"

#: daemon/server.c:1206
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na 0"

#: daemon/server.c:1217
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s"

#: daemon/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nije moguće granati Xserver proces!"

#: daemon/slave.c:307
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ne mogu postaviti EGID za GID korisnika"

#: daemon/slave.c:315
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ne mogu postaviti EUID za UID korisnika"

#: daemon/slave.c:1120
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ipak se prijavi"

#: daemon/slave.c:1122
msgid ""
"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno "
"prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu"

#: daemon/slave.c:1126
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu"

#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
msgid "Abort login"
msgstr "Otkaži prijavu"

#: daemon/slave.c:1130
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu"

#: daemon/slave.c:1221
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti X\n"
"server. (vaše grafičko okruženje)\n"
"zbog nekih internih grešaka.\n"
"Molim vas da kontaktirate administratora\n"
"sistema ili pregledajte syslog.\n"
"U međuvremenu ovaj zaslon će biti\n"
"isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n"
"GDM kada ispravite problem."

#: daemon/slave.c:1470
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ne može račvati proces"

#: daemon/slave.c:1517
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: ne može otvoriti zaslon %s"

#: daemon/slave.c:1668
msgid ""
"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file.  I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Ne može izvršiti program za postavljanje postavki. Provjerite je li njegova putanja "
"točno postavljena u datoteci sa postavkama. Pokušajte ga pokrenuti s uobičajene lokacije."

#: daemon/slave.c:1682
msgid ""
"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Nisam mogao pokrenuti program za postavljanje postavki. Provjerite je li njegova "
"putanja ispravno postavljena u datoteci sa postavkama."

#: daemon/slave.c:1812
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Unesite lozinku root korisnika\n"
"kako biste pokrenuli konfiguriranje."

#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti cjevovod prema gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:2582
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
"This can only be a configuration error.  So I have started a single server "
"for you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Nisu definirani serveri u datoteci sa podešavanjima, a XDMCP je isključen. "
"Ovo može biti samo greška u podešavanjima. Zato sam pokrenuo samostalan "
"server za vas. Trebate se prijaviti i popraviti podešavanja. Obratite "
"pažnju da je automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno "
"isključeno."

#: daemon/slave.c:2596
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr "Ne mogu pokrenuti regularni X server (vaše grafičko okruženje) pa je ovaj failsafe X server. Prijavite se i ispravno podesite X server."

#: daemon/slave.c:2605
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "Navedeni broj zaslona je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na zaslonu %s."

#: daemon/slave.c:2625
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
"Izgleda da se ovaj program za dobrodošlicu ruši.\n"
"Pokušati će koristiti neki drugi."

#. Something went wrong
#: daemon/slave.c:2646
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti greeter s gtk modulima: %s. Pokušavam bez modula "

#: daemon/slave.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti greeter, pokušavam uobičajeno: %s"

#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in.  This "
"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
"Ne može pokrenuti program za dobrodošlicu, pa se stoga nećete moći "
"prijaviti. Ovaj zaslon će biti isključen. Pokušajte se prijaviti na drugi "
"način i promijenite datoteku sa podešavanjima"

#. If no greeter we really have to disable the display
#: daemon/slave.c:2672
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na zaslonu %s"

#: daemon/slave.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nije moguće granati gdmgreeter proces"

#: daemon/slave.c:2761
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti fifo!"

#: daemon/slave.c:2937
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Ne mogu naći inicijalnu cijev prema gdmchooser-u"

#: daemon/slave.c:3035
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in.  "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Ne može pokrenuti program za biranje, stoga se vjerojatno nećete moći "
"prijaviti.  Molim kontaktirajte sistem administratora."

#: daemon/slave.c:3039
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za odabir na zaslonu %s"

#: daemon/slave.c:3042
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Nije moguće granati gdmchooser proces"

#: daemon/slave.c:3338
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s:  Ne mogu otvoriti ~/.xsession-errors"

#: daemon/slave.c:3474
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3503
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s"

#: daemon/slave.c:3504
msgid "System default"
msgstr "Uobičajene sustavske postavke"

#: daemon/slave.c:3520
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne mogu podesiti okruženje za %s. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3541
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() nije uspio za %s. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3547
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne može postati %s. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3607
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće failsafe GNOME"

#: daemon/slave.c:3613
msgid ""
"The session you selected does not look valid.  I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Sesija koju ste odabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti "
"sigurna GNOME sesija."

#: daemon/slave.c:3627
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr "%s: Ne mogu pronaći ili pokrenuti osnovnu Xsession skriptu, pokušati ću GNOME provjerenu (failsafe)"

#: daemon/slave.c:3633
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Ne može naći ili pokrenuti osnovnu skriptu za sesiju, pokušati će za "
"vas pokrenuti sigurni GNOME."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:3648
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr """%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje failsafe GNOME sesije, pokušavam "
"xterm"

#: daemon/slave.c:3653
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "Ne može pronaći instalaciju GNOMEa, pokušati će pokrenuti \"xterm sesiju otpornu na greške\"."

#: daemon/slave.c:3661
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.  You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run.  This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
"Ovo je GNOME sesija otporna na greške. Bit ćete prijavljeni u \"Predefiniranu\" "
"sesiju GNOMEa bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite "
"grešku u vašoj instalaciji."

#: daemon/slave.c:3676
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Ne mogu pronaći \"xterm\" kako bih pokrenuo sesiju otpornu na greške."

#: daemon/slave.c:3689
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Ovo je xterm sesija otporna na greške. Bit ćete prijavljeni na konzolu "
"terminala kako biste popravili vaš sistem ako se ne možete prijaviti na "
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte \"exit\" i pritisnite "
"tipku za novi red u prozoru."

#: daemon/slave.c:3716
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno prijavljivanje"

#: daemon/slave.c:3719
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem administrator je isključio vaš korisnički račun."

#: daemon/slave.c:3748
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Greška! Ne mogu postaviti izvršni dodatak."

#. will go to .xsession-errors
#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti %s %s %s"

#: daemon/slave.c:3772
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ne može pokrenuti sesiju zbog neke unutrašnje greške."

#: daemon/slave.c:3826
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspio!"

#: daemon/slave.c:3840
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3849
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.  Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Vaš korisnički direktorij je naveden kao:\n"
"\"%s\"\n"
"ali izgleda da on ne postoji. Želite li se prijaviti sa / (korijenskim) direktorijem kao vašim osobnim direktorijem?\n"
"\n"
"Nemojte očekivati da će išta raditi osim ako koristite failsafe sesiju."

#: daemon/slave.c:3857
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Korisnički direktorij za %s: '%s' ne postoji!"

#: daemon/slave.c:4037
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM nije mogao pisati u vašu datoteku za autorizaciju. Ovo može značiti da "
"nemate prostora na disku ili da vaš osobni direktorij ne može biti otvoren "
"za upis. U svakom slučaju ne možete se prijaviti. Molim kontaktirajte "
"vašeg sistem administratora."

#: daemon/slave.c:4113
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Greška prilikom račvanja procesa korisničke sesije"

#: daemon/slave.c:4194
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Vaša sesija je trajala manje od 10 sekundi. Ako se niste odjavili, ovo "
"može značiti da postoje određeni problemi s instalacijom ili možda imate"
"manjak prostora na disku. Pokušajte se prijaviti preko neke od sesija "
"otpornih na greške kako biste pokušali popraviti problem."

#: daemon/slave.c:4202
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)"

#: daemon/slave.c:4346
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM je primijetio da je gašenje ili prekid rada računala u toku."

#: daemon/slave.c:4440
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s nije uspio, odbacujem zaslon!"

#: daemon/slave.c:4726
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatalna X greška - ponovo pokrećem %s"

#: daemon/slave.c:4820
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr "Zahtijevani zvuk prijave na zaslonu koji nije lokalni ili reprodukcijskom programu ne može biti pokrenut ili zvuk ne postoji."

#: daemon/slave.c:5175
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Neuspješno pokretanje: %s"

#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Nije moguće granati skript proces"

#: daemon/slave.c:5277
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Greška pir stvaranju cijevi"

#: daemon/slave.c:5316
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Neuspješno izvršavanje: %s"

#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova moraju biti odgovarajuće "
"veličine."

#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Provjerite da nije uključen \"Caps Lock\"."

#. I think I'll add the buttons next to this
#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052
msgid "Please enter your username"
msgstr "Molim, upišite svoje korisničko ime"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Nisam moogao identificirati korisnika \"%s\""

#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
#: daemon/verify-shadow.c:229
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na zaslonu '%s'"

#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem administrator nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana"

#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljena prijava"

#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava je onemogućio vaš korisnički račun."

#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nisam mogao podesiti korisničku grupu za %s"

#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nije uspjelo postavljanje vaše korisničke grupe, molim kontaktirajte administratora "
"vašeg sustava"

#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Više nije važeća lozinka za %s"

#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"Morate promjeniti vašu lozinku.\n"
"Molim, odaberite novu."

#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ne možete promijeniti vašu lozinku, nećete se moći prijaviti u sustav. Molim pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora sustava."

#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Vaša lozinka je promijenjena ali ćete ju morati promijeniti ponovo, molim "
"pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora sustava."

#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"Vaša lozinka je prestala važiti.\n"
"Sada ju samo administrator sustava može promijeniti."

#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Interna greška na passwdexpired"

#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Dogodila se interna greška, nećete se moći prijaviti.\n"
"Molim, pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora sustava."

#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nisam mogao saznati passwd strukturu za %s"

#: daemon/verify-pam.c:97
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)"

#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)"

#: daemon/verify-pam.c:99
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Vaš korisnički račun je istekao; molim kontaktirajte administratora sustava"

#: daemon/verify-pam.c:100
msgid "No password supplied"
msgstr "Lozinka nije unešena"

#: daemon/verify-pam.c:101
msgid "Password unchanged"
msgstr "Lozinka nepromijenjena"

#: daemon/verify-pam.c:102
msgid "Can not get username"
msgstr "Ne mogu saznati korisničko ime"

#: daemon/verify-pam.c:103
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:"

#: daemon/verify-pam.c:104
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:"

#: daemon/verify-pam.c:105
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(važeća) UNIX lozinka:"

#: daemon/verify-pam.c:106
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Greška pri promjeni NIS lozinke."

#: daemon/verify-pam.c:107
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Morate odabrati dužu lozinku"

#: daemon/verify-pam.c:108
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu."

#: daemon/verify-pam.c:109
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Morate čekati nešto duže za promijenu lozinke"

#: daemon/verify-pam.c:110
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Oprostite, lozinka ne odgovara"

#: daemon/verify-pam.c:387
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nisam mogao da podesiti pam hvatač sa null zaslonom"

#: daemon/verify-pam.c:404
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Ne može postaviti uslužni program %s: %s\n"

#: daemon/verify-pam.c:412
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ne mogu podesiti PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-pam.c:422
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Ne mogu podesiti PAM_RHOST=%s"

#. #endif
#.  PAM_FAIL_DELAY
#.  is not really an auth problem, but it will
#.  pretty much look as such, it shouldn't really
#.  happen
#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838
#: daemon/verify-pam.c:851
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nisam mogao autorizirati korisnika"

#: daemon/verify-pam.c:612
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava nije dozvolio prijave s ovog zaslona."

#: daemon/verify-pam.c:628
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Promijena isječka za autorizaciju nije uspjela za korisnika %s"

#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Promjena tokena za autorizaciju nije uspjela. Molimo, pokušajte ponovo "
"kasnije ili kontatirajte administratora sustava."

#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljen pristup sistemu"

#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno trenutno dobivanje pristupa"

#: daemon/verify-pam.c:645
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava je privremeno onemogućio pristup sustavu."

#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nisam mogao podesiti menadžer naloga za %s"

#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nisam mogao uspostaviti povjerenje za %s"

#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nisam mogao otvoriti sesiju za %s"

#: daemon/verify-pam.c:727
msgid ""
"\n"
"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Neuspješna identifikacija. Unesena slova moraju biti ispravne veličine."

#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspješna identifikacija"

#: daemon/verify-pam.c:807
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)"

#: daemon/verify-pam.c:894
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sustava je privremeno onemogućio pristup sustavu."

#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ne mogu pronaći PAM podešavanja za gdm."

#: daemon/xdmcp.c:369
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Ne Ne mogu saznati ime računala: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati socket!"

#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Ne mogu se povezati na XDMCP socket!"

#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati XDMCP međuspremnik!"

#: daemon/xdmcp.c:565
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati XDMCP zaglavlje!"

#: daemon/xdmcp.c:572
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Neispravna XDMCP inačica!"

#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Nepoznat opcode sa računala %s"

#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Ne mogu otpakirati authlist iz paketa"

#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Greška u zbroju za provjeru"

#: daemon/xdmcp.c:1121
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ne mogu prikazati adrese"

#: daemon/xdmcp.c:1129
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati broj porta zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Pogrešna adresa"

#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s"

#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio REQUEST od zabranjenog poslužitelja %s"

#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati broj zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:1611
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati vrstu veze"

#: daemon/xdmcp.c:1618
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati adresu klijenta"

#: daemon/xdmcp.c:1626
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati imena za autorizaciju"

#: daemon/xdmcp.c:1635
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati podatke za autorizaciju"

#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati popis za autorizaciju"

#: daemon/xdmcp.c:1662
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati ID proizvođača"

#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Nije uspjela provjera suma sa %s"

#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio Manage od zabranjenog poslužitelja %s"

#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati ID sesije"

#: daemon/xdmcp.c:1987
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati klasu zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati adrese"

#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE od zabranjenog poslužitelja %s"

#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP"

#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest naredbena linija"

#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
msgstr "ZNAK"

#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Dodatne opcije za Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"

#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "Pokreni u pozadini"

#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Samo pokreni Xnest bez upita (bez odabirnika)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Uradi direktni upit umjesto indirektnog (odabirnik)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Pokreni emitiranje umjesto posrednog upita (odabirnik)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Ne provjeravaj za pokrenuti GDM"

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:521
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest ne postoji"

#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga instalira."

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Nije uključen posredan XDMCP"

#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
"Molim tražite od vašeg sistem administratora da ga uključi u programu za "
"podešavanje GDM-a."

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP nije omogućen"

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM nije pokrenut"

#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Molim tražite od vašeg sistem administratora da ga pokrene."

#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nisam mogao pronaći slobodan broj ekrana"

#. * Translatable strings file generated by Glade.
#.  * Add this file to your project's POTFILES.in.
#.  * DO NOT compile it as part of your application.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM odabir domaćina"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Kako koristiti ovu aplikaciju"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Testiraj mrežu"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Zatvorite program"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Otvori sesiju na odabranoj adresi"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "_Spoji"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "_Dodaj računalo: "

#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Upitaj i dodaj ovo računalo u gornji popis"

#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: gui/gdmchooser.c:79
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Molim pričekajte: pretražujem lokalnu mrežu..."

#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Nisu pronađene adrese."

#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Odaberite _računalo na koje se želite povezati:"

#. markup
#: gui/gdmchooser.c:645
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Ne mogu se povezati na udaljeno računalo"

#: gui/gdmchooser.c:646
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
"try again later."
msgstr "Računalo \"%s\" ne može trenutno odobriti prijavu. Molim pokušajte kasnije."

#. markup
#: gui/gdmchooser.c:1270
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Nije primio odgovor od servera"

#: gui/gdmchooser.c:1271
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now.  Please try again later."
msgstr ""
"Nije primio bilo kakav odgovor sa računala \"%s\" u %d sekundi. Možda računalo "
"nije uključeno, ili trenutno ne želi primiti prijavu.  Molim pokušajte kasnije."

#: gui/gdmchooser.c:1377
msgid "Cannot find host"
msgstr "Ne mogu naći računalo"

#: gui/gdmchooser.c:1378
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr "Ne mogu naći računalo \"%s\", možda ste loše unijeli njegovo ime."

#: gui/gdmchooser.c:1664
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Glavni dio ove aplikacije prikazuje adrese u lokalnoj mreži koje imaju "
"omogućen \"XDMCP\". Ovo dozvoljava korisnicima da se prijave na udaljene "
"kompjutere kao da su prijavljeni koristeći konzolu.\n"
"\n"
"Možete ponovo pretražiti mrežu klikom na \"Osvježi\". Kada odaberete adresu "
"kliknite na \"Poveži se\" kako biste otvorili sesiju na tom kompjuteru."

#: gui/gdmchooser.c:1718
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti predefiniranu sličicu računala: %s"

#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954
#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nisam mogao podesiti masku signala!"

#: gui/gdmchooser.c:1944
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket za xdm komunikaciju"

#: gui/gdmchooser.c:1944
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"

#: gui/gdmchooser.c:1947
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Adresa klijenta koju treba vratiti u odgovoru xdm-u"

#: gui/gdmchooser.c:1947
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

#: gui/gdmchooser.c:1950
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tip konekcije koji treba vratiti u odgovoru xdm-u"

#: gui/gdmchooser.c:1950
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"

#. markup
#: gui/gdmchooser.c:2079
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Ne može pokrenuti odabirnika"

#: gui/gdmchooser.c:2080
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Inačica izbornika (%s) se ne poklapa sa inačicom pozadinskog procesa (%s). "
"Vjerojatno ste nedavno prešli na novu inačicu GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni program GDM-a ili ponovno pokrenite računalo."

#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME-ov upravitelj ekrana) nije pokrenut."

#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr "Možda zapravo koristite neki drugi upravitelj prikaza, kao što je KDM ili XDM."

#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Ukoliko i dalje želite da koristite ovu mogućnost, ili sami pokrenite GDM, "
"ili tražite od vašeg administratora sustava da pokrene GDM."

#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Ne mogu komunicirati sa GDM-om (Gnomovim upraviteljem zaslona)."

#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a."

#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Ne mogu kominicirati sa GDM-om, možda imate pokrenutu staru verziju."

#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dozvoljeno oreničenje je broj dozvoljenih fleksibilnih X poslužitelja."

#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju pokretanja X servera."

#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Pokretanje X poslužitelja neuspješno. Možda nije dobro podešen."

#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Pokrenuto je previše X sesija."

#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Ugniježden poslužitelj X-a (Xnest) ne može se povezati sa vašim trenutnim "
"poslužiteljem X-a . Možda vam nedostaje autorizacijska datoteka poslužiteljem X-a."

#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Ugnježdeni poslužitelj X-a (Xnest) nije dostupan ili je GDM netočno konfiguriran.\n"
"Molim vas instalirajte Xnest paket ukoliko želite koristiti ugnježdeno "
"prijavljivanje."

#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X poslužitelj nije raspoloživ, možda je gdm loše podešen."

#: gui/gdmcomm.c:482
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"Pokušavate postaviti nepoznatu odjavnu radnju, ili pokušavate postaviti "
"odjavnu radnju koja nije dostupna."

#: gui/gdmcomm.c:485
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtualni terminali nisu podržani."

#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Pokušaj promjene neispravnog broja virtualnog terminala."

#: gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Pokušavam ažurirati nepodržani ključ podešavanja."

#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju.  Možda vaša .Xauthority "
"datoteka nije ispravno podešena."

#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Poslano je previše poruka prema gdm-u, te je prestao raditi."

#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Dogodila se nepoznata greška."

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik unutar ugniježdenog prozora"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Nova prijava u ugniježdenom prozoru"

#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:100
msgid "Cannot change display"
msgstr "Ne mogu promijeniti zaslon"

#: gui/gdmflexiserver.c:177
msgid "Nobody"
msgstr "Nitko"

#: gui/gdmflexiserver.c:212
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Prikaži %s na virtualnom terminalu %d"

#: gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ugniježđeni prikaz %s na virtualnom terminalu %d"

#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#: gui/gdmflexiserver.c:310
msgid "Open Displays"
msgstr "Otvori prikaze"

#. parent
#.  flags
#: gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Otvori nove prikaze"

#: gui/gdmflexiserver.c:315
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Prebacivanje na postojeći _ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid ""
"There are some displays already open.  You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"Neki prikazi su već otvoreni. Možete odabrati jedan iz popisa ispod ili "
"otvoriti novi."

#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ne mogu zaključati zaslon"

#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Ne mogu isključiti xscreensaver prikaze na zaslonu"

#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
msgstr "Odaberite server"

#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Odaberite koji X server želite pokrenuti"

#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
msgstr "Standardni poslužitelj"

#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Pošalji posebnu komandu protokola gdm/u"

#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"

#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
msgstr "Način rada Xnesta"

#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Nemoj zaključati trenutni zaslon"

#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
msgstr "Otklanjaj greške u izlazu"

#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Prijavite se prije pokretanja --komande"

#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju"

#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Možda vaša .Xauthority datoteka nije ispravno konfigurirana."

#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Izgleda da niste prijavljeni u konzoli"

#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Pokretanje novog prijavljivanja radi ispravno samo u konzoli."

#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Ne može pokrenuti novi zaslon"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik bez odjavljivanja"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Nova prijava"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arapski (Egipat)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arapski (Libanon)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbejdžanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Bjeloruski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengali"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengali (Indija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bugarski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bošnjački"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kineski (pojednostavljeni)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kineski (tradicionalni)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "N-Š|hrvatski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Češki"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nizozemski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engleski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|Engleski (Američki)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|Engleski (Australski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|Engleski (Britanski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Canadian)"
msgstr "A-M|Engleski (Kanadski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Engleski (Irski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Š|francuski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galicijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Njemački"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grčki"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Guharati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "N-Š|hebrejski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "N-Š|Hindu"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|mađarski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonezijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|višejezički"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|talijanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|japanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kanadski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korejski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litvanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedonski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malajski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malajamski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norveški (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norveški (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Orija"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Pandžabi"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persijski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poljski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugalski (brazijski)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumunski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Ruski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Srpski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Srpski (Latinica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Srpski (Čirilica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovački"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Španjolski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Španjolski (Meksiko)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|švedski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|švedski (Finska)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|tajlandski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|turski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|ukrajinski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|vijetnamski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Valun"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Velški"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|jidiš"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Ostali|POSIX/C engleski"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#.  * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:407
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#.  * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:415
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Korisnik %s će se prijaviti u sustav za %d sekundi"

#: gui/gdmlogin.c:447
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Niz znakova je predugačak!"

#: gui/gdmlogin.c:449
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sDobrodošli na %s%s"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:537
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Ne može izdvojiti novi proces!"

#: gui/gdmlogin.c:539
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Najvjerovatnije se nećete moći prijaviti."

#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovo pokrenuti računalo?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ponovo pokretanje"

#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti računalo?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:599
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Isključi"

#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite privremeno zaustaviti računalo?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
msgstr "_Odgodi"

#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155
#: gui/greeter/greeter.c:849
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158
#: gui/greeter/greeter.c:852
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Dobrodošli na %n"

#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183
msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay je manje od 5. Koristit će 5."

#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vaš predefinirani tip sesije %s nije instaliran na računalu.\n"
"Želite li podesiti %s kao predefinirano za sljedeće sesije?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Označi kao _uobičajeno"

#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "Samo se _prijavi"

#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Odabrali ste %s za ovu sesiju, dok je vaše predefinirano podešavanje %s.\n"
"Želite li podesiti da %s bude vaša predefinirana sesija ubuduće?"

#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Samo za _ovu sesiju"

#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Odabrali ste %s za ovu sesiju.\n"
"Ako želite podesiti %s kao predefinirano za buduće sesije,\n"
"pokrenite \"switchdesk\" alat\n"
"(\"Sistem->Alat za promjenu radnog okruženja\" iz menija na panelu)."

#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
msgid "System Default"
msgstr "Uobičajene sustavske postavke"

#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"

#: gui/gdmlogin.c:1146
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Izabrana je %s sesija"

#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "_Posljednji"

#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr """Prijavi se koristeći sesiju koju ste koristili prilikom posljednjeg "
"prijavljivanja"

#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Siguran Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Siguran xterm"

#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Direktorij za sesije %s nije nađen!"

#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Jao, nije pronađeno ništa u direktoriju sa sesijama."

#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Siguran _Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Ovo je sesija otporna na greške koja će vas prijaviti u GNOME. Nijedna "
"skripta neće biti pročitana prilikom pokretanja. Koristite samo ukoliko se ne "
"možete prijaviti na drugi način. GNOME će koristiti \"Preddefiniranu\" sesiju."

#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Siguran _terminal"

#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Ovo je preddefinirana sesija koja će vas prijaviti u terminal. Nijedna "
"skripta neće biti pročitana prilikom pokretanja. Koristite samo ukoliko se ne "
"možete prijaviti na drugi način. Da biste izašli iz terminala upišite \"exit\"."

#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr """Nije pronađena veza ka preddefiniranoj sesiji. Koristim GNOME sesiju otpornu "
"na greške.\n"

#. never_encoding
#.  no_group
#.  untranslated
#.  makrup
#: gui/gdmlogin.c:1453
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Izabran je %s jezik"

#: gui/gdmlogin.c:1493
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr """Prijavite se koristeći jezik koji ste koristili prilikom posljednjeg "
"prijavljivanja"

#: gui/gdmlogin.c:1497
msgid "_System Default"
msgstr "Preddefinirano na _sustavu"

#: gui/gdmlogin.c:1508
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Prijavite se koristeći glavni jezik sistema"

#: gui/gdmlogin.c:1528
msgid "_Other"
msgstr "_Ostalo"

#: gui/gdmlogin.c:1906
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"

#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Molim vas ubacite 25 centi da se prijavite."

#: gui/gdmlogin.c:2351
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Dvostrukim klikom na korisnika se prijavljujete"

#: gui/gdmlogin.c:2475
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Radno okruženje GNOMEa"

#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2563
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: gui/gdmlogin.c:2676
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prijavljivanje"

#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Sesija"

#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP izbornik..."

#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153
#: gui/greeter/greeter_system.c:345
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
"Pokreni XDMCP odabirnik koji omogućuje prijave na dostupna udaljena"
"računala, ako uopće takvih ima."

#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Podešavanje upravitelja prijavom..."

#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168
#: gui/greeter/greeter_system.c:365
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr """Podesi GDM (ovaj menadžer prijavljivanja). Ovo će zahtijevati lozinku root "
"korisnika"

#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Ponovo pokrenite vaše računalo"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
msgstr "_Isključi"

#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Gašenje vašeg računala kako bi ga sigurno mogli isključiti."

#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Zaustavite rad vašeg računala"

#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcije"

#: gui/gdmlogin.c:2817
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"

#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Završi"

#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "O_dspoji"

#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
msgstr "Sličica"

#: gui/gdmlogin.c:3361
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ne mogu otvoriti uobičajenu sliku: %s. Isključujem biranje lica!"

#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Previše korisnika da bi ih ovdje ispisao..."

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876
#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659
#: gui/greeter/greeter.c:704
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ne može prikazati dobrodošlicu"

#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Izdanje programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa. "
"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni GDM program ili ponovno pokrenite računalo."

#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666
#: gui/greeter/greeter.c:713
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje sustava"

#: gui/gdmlogin.c:3877
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Verzija programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa "
"(%s). Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo "
"pokrenite uslužni gdm program ili ponovno pokrenite računalo."

#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711
msgid "Restart"
msgstr "Pokreni ponovo"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Nedostaje direktorij sa sesijama"

#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Vaš direktorij sa sesijama nedostaje ili je prazan!  Postoje dvije dostupne "
"sesije koje možete koristiti, ali se trebate ipak prijaviti i ispraviti "
"problem u GDM postavkama."

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfiguracije nisu ispravne"

#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command.  Please fix your configuration."
msgstr "Datoteka sa postavkama sadrži neispravne naredbe za prijavni dijalog, te sam pokrenuo preddefinirane naredbe. Molim vas ispravite postavke."

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nisu pronađena podešavanja"

#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
"session.  You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"Nisu pronađene postavke. GDM koristi preddefinirane postavke za pokretanje ove sesije. Trebate se prijaviti i napraviti datoteku sa postavkama uz pomoć GDM "
"programa za postavljanje postavki."

#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Pregledavanje lica nije podešeno"

#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration.  Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr "Pregledavanje lica nije podešeno među GDM postavkama. Molim tražite od vašeg administratora sistema da to uključi u programu za podešavanje GDM-a."

#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Slika za prijavu"

#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Odaberite sliku koja će biti prikazana u biraču lica:"

#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Nije odabrana slika."

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Slika je prevelika"

#: gui/gdmphotosetup.c:218
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
"Sistem administrator ne dozvoljava prikazivanje slika većih od %d bajtova "
"pri pregledanju lica"

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"

#: gui/gdmphotosetup.c:246
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za čitanje\n"
"Greška: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:268
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za upisivanje\n"
"Greška: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Promijenite sliku koja se prikazuje u GDMovom (menadžeru prijava) biraču lica"

#. * Translatable strings file generated by Glade.
#.  * Add this file to your project's POTFILES.in.
#.  * DO NOT compile it as part of your application.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Podešavanje zaslona za prijavu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Zaslon pozdrava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okalni:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "Uda_ljeni:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Pozdravni znakovni niz:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Udaljeni pozdravni niz karaktera:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standardni zaslon pozdrava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafički zaslon pozdrava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome.  You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
"Tekst koji se prikazuje kao dobrodošlica. Možete ovdje ubaciti %n i ono će "
"biti zamijenjeno imenom vašeg računala."

#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP.  You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
"Tekst koji će biti prikazan kao dobrodošlica ljudima koji se prijavljuju sa "
"udaljenih mjesta pomoću XDMCP. Možete ovdje ubaciti %n i ono će biti zamijenjeno imenom vašeg računala."

#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Uvijek koristi 24 sata za z_apis "

#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Automatsko korisničko ime:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Prijavi korisnika automatski pri prvom pokretanju"

#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Tempirana prijava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Korisničko im_e za tempiranu prijavu:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekundi prije prijavljivanja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Prijavi korisnika automa_tski nakon određenog broja sekundi"

#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Prikaži dostupne slike korisnika (preglednik _lica)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "Bez pozadine"

#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"

#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "_Boja"

#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Razvlačenje pozadinske sliku"

#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Samo boja na udaljenim zaslonima"

#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "_Boja pozadine:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Odabir boje"

#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Pregled:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Nije dostupna slika zaslona"

#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""
"element\n"
"za opis"

#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "autor"

#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "autorska prava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instaliraj novu temu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Ukloni temu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Odrednice"

#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Dozvoli _root korisniku prijavi kroz GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Dozvoli root korisniku da se prijavi sa udaljenog računala kroz GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Dozvoli vremenski određena prijavljivanja sa udaljenog računala"

#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu).  If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
"Prikaži izbornik \"Akcije\" (prethodno nazvan \"Sustavski\" meni). Ukoliko nije "
"postavljeno, neće biti dostupne sustavske naredbe (ovo uključuje "
"ponovno pokretanje, gašenje, podešavanje i izbornik)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Prikaži izbornik s _akcijama"

#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Dozvoli podešavanja sa zaslona za prijavljivanje"

#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Doz_voli pokretanje XDMCP izbornika sa prijavnog zaslona"

#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr "Nikad ne dozvoli TCP veze na _X server (onemogućava sve udaljene veze)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Period prije ponovnog pokušaja (u sekundama):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Omogući module _dostupnosti"

#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "Stvori _zvuk kada je spreman prozor za prijavu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "acc_sound_file_box"
msgstr "acc_sound_file_box"

#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Sound _file:"
msgstr "Datoteka sa zvukom:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "_Test sound"
msgstr "_Ispitivanje zvuka"

#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"

#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Nema XDMCP podrške u programu. Da biste omogućili XDMCP podršku morate "
"ponovo prevesti GDM sa XDMCP bibliotekama."

#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Omogući _XDMCP"

#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Obradi _indirektne zahtjeve"

#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Slušaj na _UDP portu:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maksimalan broj _odloženih zahtjeva:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maksimalan broj indirektnih odlož_enih zahtjeva:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maksimalan broj uda_ljenih sesija:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maksimalno _vrijeme čekanja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maksimalno vrijeme i_ndirektnog čekanja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Zaslona po _računalu:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Interval pin_ga (u sekundama):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Interval pinga (u sekundama):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmsetup.c:147
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom pokušaja kontaktiranja zaslona za prijavu. Neka "
"ažuriranja nisu imala efekta."

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:470
msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr "Nije dozvoljena automatska prijava ili vremenska prijava za korisnika root."

#: gui/gdmsetup.c:1698
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorij"

#: gui/gdmsetup.c:1706
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorij"

#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva"

#: gui/gdmsetup.c:1732
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku"

#: gui/gdmsetup.c:1754
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1867
msgid "No file selected"
msgstr "Nije odabrana nijedna datoteka"

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1895
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nije arhiva sa temom"

#: gui/gdmsetup.c:1896
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"

#: gui/gdmsetup.c:1914
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr """Čini se da je već instaliran direktorij s temom \"%s\", da ga instaliram "
"ponovno?"

#: gui/gdmsetup.c:1992
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Dogodila se greška prilikom instaliranja teme"

#: gui/gdmsetup.c:2038
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Odaberite arhivu teme koju želite instalirati"

#: gui/gdmsetup.c:2042
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"

#: gui/gdmsetup.c:2106
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Da li zaista želite ukloniti temu \"%s\" sa sustava?"

#: gui/gdmsetup.c:2317
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
"Ovaj prozor za konfiguraciju mijenja podešavanja GDM uslužnog programa, koji je "
"grafički menadžer prijave za GNOME.  Promjene koje napravite će odmah uzeti "
"maha.\n"
"\n"
"Obratite pažnju da ovdje nisu navedene sve opcije podešavanja.  Možda ćete "
"htjeti promijeniti %s ako ne možete naći ono što tražite.\n"
"\n"
"Za potpuna uputstva, pogledajte GNOMEov preglednik pomoći u kategoriji GNOME/"
"System."

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2733
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM."

#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Grafička aplikacija za namještanje upravitelja zaslona GNOME  (GDM)"

#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa.\n"
"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n"
"Molim vas da ponovo pokrenete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete "
"računalo."

#: gui/greeter/greeter.c:705
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa (%"
"s).\n"
"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n"
"Molim vas da ponovo pokrenete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete "
"računalo."

#: gui/greeter/greeter.c:1171
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja teme %s"

#: gui/greeter/greeter.c:1224
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Tema za grafičku dobrodošlicu je neispravna"

#: gui/greeter/greeter.c:1227
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Ova tema ne sadrži definiciju elemenata za unos korisničkog imena i lozinke."

#: gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom učitavanja teme, a preddefinirana tema također ne "
"može biti učitana. Pokušati ću pokrenuti standardan zaslon pozdrava"

#: gui/greeter/greeter.c:1282
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti standardan zaslon pozdrava.  Ovaj zaslon će se "
"prekinuti, a vi se možete prijaviti na drugi način i popraviti instalaciju "
"gdma"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195
msgid "Select a language"
msgstr "Odaberite jezik"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Odaberite jezik koji ćete koristiti u sesiji:"

#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
msgid "Select _Language..."
msgstr "Odaberite _jezik..."

#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
msgid "Select _Session..."
msgstr "Odaberite _sesiju..."

#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
msgstr """Odgovorite na ova pitanja i pritisnite Enter kada završite. Za meni, "
"pritisnite F10."

#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "Ne mogu otvoriti uobičajenu sliku: %s!"

#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
"Dvostrukim klikom na korisnika\n"
"se prijavljujete"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Odgodi"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "_XDMCP izbornik"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
msgid "_Configure"
msgstr "Podešavanje"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Imate uključenu tipku 'Caps lock'!"

#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
msgstr "Odaberite sesiju"

#: gui/greeter/greeter_system.c:274
msgid "Choose an Action"
msgstr "Odaberite akciju"

#: gui/greeter/greeter_system.c:296
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Gašenje računala"

#: gui/greeter/greeter_system.c:299
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Gašenje vašeg računala kako bi ga mogli isključiti."

#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "_Ponovno pokretanje računala"

#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Suspenzija računala"

#: gui/greeter/greeter_system.c:342
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Pokrenite _XDMCP izbornik"

#: gui/greeter/greeter_system.c:362
msgid "_Configure the login manager"
msgstr "_Podešavanje upravitelja prijavom"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Kružnice"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema sa plavim krugovima"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME art varijacija krugova sa preglednikom izgleda"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOMEovi umjetnici"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Sretni GNOME sa preglednikom"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOMEova umjetnička varijacija krugova"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Sretan GNOME"

#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Greška pri pokretanju (%s)\n"
"koji je povezan sa (%s)"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass se može pokrenuti samo kao root\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Greška prilikom autentifikacije!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(buffer memorije)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(buffer memorije"

#. markup
#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Ne može učitati korisničko sučelje"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
"continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s "
"iz datoteke %s. Moguće je da su opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može "
"nastaviti sa radom. Provjerite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade datoteka je pukla! Provjerite da je "
"odgovarajuća datoteka instalirana!\n"
"datoteka: %s kontrola: %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s.  CList type widget should have %d columns.  Possibly the glade interface "
"description was corrupted.  %s cannot continue and will exit now.  You "
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s "
"iz datoteke %s. CList tip kontrole mora imati %d kolona. Moguće je da su "
"opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može nastaviti sa radom. Provjerite "
"instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade datoteka je pukla! Provjerite da je "
"odgovarajuća datoteka instalirana!\n"
"datoteka: %s kontrola: %s očekivani broj clist kolona: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s.  Possibly "
"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja iz "
"datoteke %s. Moguće je da su opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može "
"nastaviti sa radom. Provjerite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Sučelje ne može biti učitao, što je loše, jako loše! (datoteka: %s)"

#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr "Previše razina nadimaka za lokale, može pokrenuti povratnu petlju"