1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300
|
# translation of gdm2.HEAD.po to Dutch
#
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl>, 1999.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001,2003.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2006.
# Michiel Sikkes <michiel.sikkes@gmail.com>, 2006.
# Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>, 2006.
#
# Authentication identificatie / aanmeldingscontrole
# display scherm
# face browser gezichtenlijst/gebruikersfotos
# greeter aanmelder
# remote greeter aanmelder-op-afstand
# suspend pauzeren/pauzestand/pauzeerstand
# hibernate slaapstand/slapen
#
# Op 2006-08-12 heb ik dit bestand weer 100% compleet gemaakt, maar eigenlijk
# zou de hele vertaling een keer een goede review moeten krijgen. Sommige
# termen (zoals tele-begroeter) kunnen echt niet, hoor. (Wouter Bolsterlee)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-08 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij CDE"
#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Standaard systeemsessie"
#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Dit is de standaardsessie op het systeem"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome"
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Secure Remote connection"
msgstr "Beveiligde verbinding"
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij een server via ssh"
#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
"Het starten van de X-server (grafische omgeving) is mislukt. Waarschijnlijk "
"zijn de instellingen niet goed. U kunt zich aanmelden op een console en deX-"
"server opnieuw configureren. Daarna kan GDM weer gestart worden."
#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
"the root password for this."
msgstr ""
"Wilt u proberen de X-server te configureren? U heeft hier het root-"
"wachtwoord voor nodig."
#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Geef het root-wachtwoord (systeembeheerder)."
#: ../config/gettextfoo.h:8
msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "Poging de X-server opnieuw te starten."
#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "De X-server is uitgeschakeld. Herstart GDM wanneer de instellingen correct zijn."
#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr "Het starten van de X-server (grafische omgeving) is mislukt. Waarschijnlijk zijn de instellingen niet goed. Wilt u de uitvoer van de X-server bekijken om het probleem te onderzoeken?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Wilt u ook de gedetailleerde uitvoer van de X-server bekijken?"
#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Het starten van de X-server (grafische omgeving) is mislukt. Het lijkt erop dat het aanwijsapparaat (muis) niet goed is ingesteld. Wilt u de uitvoer van de X-server bekijken om het probleem te onderzoeken?"
#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
"root password for this."
msgstr ""
"Wilt u proberen de muis te configureren? U heeft hier het root-wachtwoord "
"voor nodig."
#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"Dit is de 'Xterm veilige modus' sessie. Vensters hebben alleen de "
"invoeraandacht wanneer uw muisaanwijzer erboven zit. Om hieruit te komen "
"tikt u 'exit' in het venster linksboven"
#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid ""
"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Het starten van de sessie is mislukt, dus wordt de ‘xterm veilige modus’ "
"gestart. Vensters hebben alleen de invoeraandacht wanneer uw muisaanwijzer "
"erboven zit. Om hieruit te komen type u u ‘exit’ in het venster linksboven."
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Kon geen nieuwe identificatie-regel wegschrijven: %s"
#: ../daemon/auth.c:60
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "%s: Kon geen nieuwe identificatie-regel wegschrijven. Waarschijnlijk is er geen vrije ruimte meer."
#: ../daemon/auth.c:65
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr "GDM kon geen nieuwe identificatie-regel wegschrijven. Waarschijnlijk is er geen vrije ruimte meer.%s%s"
#: ../daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Kon geen nieuw cookiebestand maken in %s"
#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Kon %s niet veilig openen"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Kon cookiebestand %s niet openen"
#: ../daemon/auth.c:696
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Kon cookiebestand %s niet vergrendelen"
#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kon cookie niet wegschrijven"
#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Verdacht uitziend cookiebestand %s wordt genegeerd"
#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven: %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: ../daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
"trying again on display %s."
msgstr "In de afgelopen 90 seconden is de grafische omgeving ongeveer 6 keer afgesloten. Waarschijnlijk is er iets niet in orde. Na 2 minuten wordt de grafische omgeving nog een keer gestart op scherm %s."
#: ../daemon/display.c:255
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Kan pipe niet aanmaken"
#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Kon GDM-subproces niet afsplitsen voor %s"
#: ../daemon/errorgui.c:348
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s: geen normaal bestand!\n"
#: ../daemon/errorgui.c:365
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr "\n...Bestand te lang om weer te geven...\n"
#: ../daemon/errorgui.c:374
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Kon %s niet openen"
#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
#: ../daemon/errorgui.c:862
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Kan niet afsplitsen om foutmelding/infovenster weer te geven"
#: ../daemon/filecheck.c:61
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Map %s bestaat niet."
#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
#: ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s is niet van UID %d."
#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep."
#: ../daemon/filecheck.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor anderen."
#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s bestaat niet, maar moet wel bestaan."
#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s is geen normaal bestand."
#: ../daemon/filecheck.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep/anderen."
#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s is groter dan door systeembeheer ingestelde maximumgrootte."
#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kon geen socket aanmaken"
#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kon niet binden aan de socket!"
#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kon geen FIFO aanmaken"
#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kon de FIFO niet openen"
#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541
#: ../daemon/gdm.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "Kan PID-bestand %s niet schrijven, mogelijkerwijs is er geen vrije schijfruimte meer. Fout: %s\n"
#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543
#: ../daemon/gdm.c:1551
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "Kan PID-bestand %s niet schrijven, mogelijkerwijs is er geen vrije schijfruimte meer. Fout: %s"
#: ../daemon/gdm.c:218
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork() mislukt!"
#. should never happen
#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() mislukt: %s!"
#: ../daemon/gdm.c:449
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: de failsafe X-server %s proberen"
#: ../daemon/gdm.c:467
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: script XKeepsCrashing wordt uitgevoerd"
#: ../daemon/gdm.c:584
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
"De X-server (uw grafische omgeving) kan niet gestart worden. Waarschijnlijk "
"is het niet goed ingesteld. U moet u aanmelden op een console en het "
"configuratieprogramma voor X uitvoeren. Daarna moet u GDM herstarten."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: ../daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Kon de X-server meerdere keren achter elkaar niet starten; scherm %s wordt "
"uitgeschakeld"
#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350
msgid "Master suspending..."
msgstr "Meester gaat in pauzestand..."
#: ../daemon/gdm.c:659
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Systeem start opnieuw op, een ogenblik geduld..."
#: ../daemon/gdm.c:661
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld, een ogenblik geduld..."
#: ../daemon/gdm.c:672
msgid "Master halting..."
msgstr "Meester wordt uitgeschakeld..."
#: ../daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Uitschakelen mislukt: %s"
#: ../daemon/gdm.c:694
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Computer herstarten..."
#: ../daemon/gdm.c:707
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Herstart mislukt: %s"
# wanneer/terwijl
#: ../daemon/gdm.c:814
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
"system menu from display %s"
msgstr "Verzoek voor GDM herstart, computer herstart, pauzeren, of afsluiten, wanneer er geen systeemmenu aanwezig is op scherm %s"
#: ../daemon/gdm.c:823
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
msgstr ""
"Verzoek voor GDM herstart, computer herstart, pauzeren, of afsluiten "
"ontvangen van een niet-statisch scherm %s"
#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:889
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Scherm %s gestopt"
#: ../daemon/gdm.c:1040
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM wordt opnieuw gestart..."
#: ../daemon/gdm.c:1044
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1118
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "hoofdproces: SIGABRT ontvangen. Er is een ernstige fout opgetreden. Het systeem wordt afgesloten."
# opstarten?fork
#: ../daemon/gdm.c:1276
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Niet opstarten in de achtergrond"
#: ../daemon/gdm.c:1278
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Geen lokale servers te starten"
#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Alternatief standaarden-configuratiebestand"
# CONFIGURATIEBESTAND
#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGBESTAND"
#: ../daemon/gdm.c:1282
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Behoud LD_* variabelen"
#: ../daemon/gdm.c:1284
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM-versie weergeven"
#: ../daemon/gdm.c:1286
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"De eerste X-server starten, maar wachten op de startopdracht via de FIFO"
#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven"
#: ../daemon/gdm.c:1443
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- GNOME Aanmeldbeheer"
#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "hoofdopties"
# wil -> mag
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/gdm.c:1471
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Alleen root mag gdm opstarten\n"
#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579
#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591
#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445
#: ../gui/gdmlogin.c:3451
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de %s signaalafhandeling: %s"
#: ../daemon/gdm.c:1523
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "gdm is al gestart. Gestopt!"
#: ../daemon/gdm.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling"
#: ../daemon/gdm.c:2766
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-verzoek afgewezen. Niet aangemeld"
#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231
#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378
#: ../daemon/gdm.c:3404
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s aanvrag afgewezen. Niet aangemeld"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:2968
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Onbekend servertype aangevraagd, standaardtype zal gebruikt worden."
#: ../daemon/gdm.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
msgstr ""
"Aangevraagde server %s mag niet gebruikt worden voor flexible-servers, er "
"wordt gebruik gemaakt van de standaardserver."
#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Geen GDM-configuratiebestand: %s. Standaardinstellingen wordt gebruikt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1072
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession leeg, %s/gdm/Xsession wordt gebruikt"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1105
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: standaard X-server niet gevonden, alternatieven worden getest"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1164
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Geen aanmelder ingesteld."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Geen aanmelder-op-afstand ingesteld."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Sessiemap niet ingesteld."
# c-format
#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP was ingeschakeld terwijl er geen XDMCP-ondersteuning is, het wordt "
"weer uitgeschakeld."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1313
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr ""
"%s: Tijdaanmelding is minder dan 5, standaardwaarde van 5 wordt gebruikt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioriteit valt buiten bereik; gewijzigd in %d"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Lege serveropdracht. Standaardopdracht wordt gebruikt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1756
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
" %s: Logmap %s bestaat niet of is geen map. Identificatiemap %s wordt "
"gebruikt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Server-identificatiemap (deamon/ServAuthDir) is ingesteld op %s maar deze "
"bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1784
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1790
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s wat geen map "
"is. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: identificatiemap %s is geen map. Gestopt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1874
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Server-regel niet goed in configuratiebestand. Genegeerd!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP uitgeschakeld en geen lokale servers ingesteld. Gestopt."
#. start
#. server uid
#: ../daemon/gdmconfig.c:2014
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP is uitgeschakeld en er zijn geen lokale servers gedefinieerd. %s "
"wordt toegevoegd op :%d om configuratie mogelijk te maken!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2027
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
"XDMCP is uitgeschakeld en GDM kan geen statische (lokale) servers vinden. "
"Gestopt! Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2056
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr ""
"De GDM-gebruiker '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en "
"herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan de GDM-gebruiker '%s' niet vinden. Gestopt!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2071
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"De gebruiker van GDM is root (systeembeheerder), maar dit brengt een "
"veiligheidssrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de "
"configuratie van GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De GDM-gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2089
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr ""
"De GDM groep '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en "
"herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2097
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan GDM-groep %s niet vinden. Gestopt!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2104
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"De GDM-groep is ingesteld op root (systeembeheerder), maar dit brengt een "
"veiligheidsrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de "
"configuratie van GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2114
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De GDM-groep mag geen root zijn. Gestopt!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2123
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Aanmelder is niet gevonden of kan niet uitgevoerd worden door de gebruiker van GDM"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Aanmelder-op-afstand niet gevonden of kan niet uitgevoerd worden door de gebruiker van GDM"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Kiezer is niet gevonden of kan niet uitgevoerd worden door de GDM-gebruiker"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2146
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Geen deamon/ServAuthDir opgegeven in het configuratiebestand van GDM"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2149
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: geen deamon/authmap opgegeven."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2173
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
"configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s, maar is "
"geen eigendom van gebruiker %s en groep %s. Corrigeer de configuratie van "
"GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2185
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Identificatiemap %s is geen eigendom van gebruiker %s, groep %s. Gestopt."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s, maar heeft "
"de verkeerde toegangsrechten. Deze zouden %o moeten zijn. Corrigeer de "
"toegangsrechten of de configuratie van GDM en herstart GDM."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2204
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja (yes) of n = Nee (no) ? >"
#: ../daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan geen lokale adressen vinden!"
#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kan het groepsid %d niet instellen. Gestopt."
#: ../daemon/misc.c:1292
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() mislukt voor %s. Gestopt."
#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Fout bij instellen van signaal %d naar %s"
#: ../daemon/misc.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Laatste aanmelding:\n"
"%s"
#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Kan terugval-terminal niet starten"
#: ../daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
"Er lijkt al een X-server te draaien op scherm %s. Zal ik een ander "
"schermnummer proberen? Als uw antwoord nee is, dan zal ik de server nogmaals "
"proberen te starten op scherm %s. %s"
#: ../daemon/server.c:349
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (U kunt van console wisselen door op CTRL+ALT plus een functietoets te "
"drukken, CTRL+ALT+F7 is bijvoorbeeld console 7. X draait gewoonlijk op "
"console 7 en hoger.)"
#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Scherm '%s' kan niet geopend worden door Xnest"
#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Scherm %s is bezet. Er draait al een andere X-server."
#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Fout bij openen van pijplijn: %s"
#: ../daemon/server.c:699
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: kan geen verbinding maken met moederscherm '%s'"
#. Send X too busy
#: ../daemon/server.c:839
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan geen beschikbaar schermnummer vinden"
#: ../daemon/server.c:866
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Scherm %s is bezet. Ik probeer een ander schermnummer."
#: ../daemon/server.c:977
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Ongeldige serveropdracht '%s'"
#: ../daemon/server.c:982
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Servernaam '%s' onbekend. Ik gebruik de standaardserver"
#: ../daemon/server.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Kan het logboek voor scherm %s niet openen!"
#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Fout bij instellen van %s naar %s"
#: ../daemon/server.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Lege serveropdracht voor scherm %s"
#: ../daemon/server.c:1240
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Serverprioriteit kon niet worden ingesteld op %d: %s"
#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server moest gestart worden in naam van uid %d, maar die gebruiker "
"bestaat helemaal niet"
#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kan groepsid niet instellen op %d"
#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() mislukt voor %s."
#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kan gebruikersid niet instellen op %d"
#: ../daemon/server.c:1286
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Kan groepsid niet instellen op 0"
#: ../daemon/server.c:1313
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver niet gevonden: %s"
#: ../daemon/server.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Kan het X-server proces niet afsplitsen!"
#: ../daemon/slave.c:283
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Kan EGID niet instellen op GID"
#: ../daemon/slave.c:291
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Kan EUID niet instellen op UID"
#: ../daemon/slave.c:1135
msgid "Log in anyway"
msgstr "Toch aanmelden"
#: ../daemon/slave.c:1137
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"U bent al aangemeld. U kunt u toch aanmelden, terugkeren naar uw vorige "
"aanmelding of deze aanmelding afbreken."
#: ../daemon/slave.c:1141
msgid "Return to previous login"
msgstr "terugkeren naar vorige aanmelding"
#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
msgid "Abort login"
msgstr "Aanmelding afbreken"
#: ../daemon/slave.c:1145
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"U bent al aangemeld. U kunt toch aanmelden of deze aanmelding annuleren"
#: ../daemon/slave.c:1322
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled. Please restart GDM when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Kan de X-server (grafische omgeving)\n"
"niet starten vanwege een interne fout.\n"
"Neem contact op met de\n"
"systeembeheerder of bekijk het logboek\n"
"om een diagnose te maken. Dit scherm\n"
"wordt in de tussentijd uitgeschakeld.\n"
"Herstart GDM wanneer het probleem is\n"
"opgelost."
#: ../daemon/slave.c:1582
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: kan niet afsplitsen"
#: ../daemon/slave.c:1629
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: kan scherm %s niet openen"
#: ../daemon/slave.c:1780
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Kan het configuratieprogramma niet uitvoeren. Controleer of het pad goed "
"staat ingesteld in de configuratie. Er zal worden geprobeerd te starten "
"vanaf de standaardlocatie."
#: ../daemon/slave.c:1794
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Kan het configuratieprogramma niet uitvoeren. Controleer of het pad goed is "
"ingesteld in het configuratiebestand."
#: ../daemon/slave.c:1958
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "U moet u aanmelden als root om de configuratie te starten."
#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr ""
"Aanmeldgeluid gevraagd op niet-lokaal scherm, of de afspeelsoftware kan niet "
"worden uitgevoerd of het geluid bestaat niet."
#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Kan pijplijn niet binden aan gdmgreeter"
#: ../daemon/slave.c:2577
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
"timed logins are disabled now."
msgstr ""
" Er zijn geen servers gedefinieerd in het configuratiebestand en XDMCP is "
"uitgeschakeld. Dit kan eigenlijk alleen maar een configuratieprobleem zijn. "
"Ik heb dus een single-server voor u gestart. U kunt het beste aanmelden en "
"de configuratie repareren. Tijdgeschakeld en automatisch aanmelden zijn "
"momenteel uitgeschakeld."
#: ../daemon/slave.c:2591
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
"Kan de gewone X-server (de grafische omgeving) niet starten. Dit is een "
"failsafe X-server. U kunt het beste aanmelden en de configuratie repareren."
#: ../daemon/slave.c:2600
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Het gespecificeerde schermnummer is bezet. Deze server is gestart op scherm %"
"s."
#: ../daemon/slave.c:2620
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
msgstr ""
"Het aanmeldprogramma lijkt niet te werken.\n"
"Er zal een ander programma worden geprobeerd."
#. Something went wrong
#: ../daemon/slave.c:2643
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: Kan aanmelder niet met gtk-modules starten: %s. Zal nu zonder modules geprobeerd worden"
#: ../daemon/slave.c:2650
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Kan de aanmelder niet opstarten, probeer nu standaard: %s "
# u zult zich/ u zult uzelf:
# Als u onderwerp is en gecombineerd wordt met de persoonsvorm van de
# tweede persoon van een van de werkwoorden hebben, zijn, kunnen, willen
# en zullen (u hebt, u bent, u kunt, u wilt, u zult), dan kan u(zelf) de
# voorkeur hebben voorzover men consequentie nastreeft
#: ../daemon/slave.c:2662
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr "Kan het aanmeldprogramma niet starten. U zult uzelf niet kunnen aanmelden. Dit scherm wordt uitgeschakeld. Probeer op een andere manier aan te melden en pas de configuratie aan."
#. If no greeter we really have to disable the display
#: ../daemon/slave.c:2669
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Fout bij het starten van de aanmelder op scherm %s "
#: ../daemon/slave.c:2673
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Kan het gdm-aanmelderproces niet forken"
#: ../daemon/slave.c:2745
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan de FIFO niet openen!"
#: ../daemon/slave.c:2917
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Kan pijplijn niet binden aan gdmkiezer"
#: ../daemon/slave.c:3022
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Kan het kiezerprogramma niet starten. Mogelijkerwijs kunt u zich niet "
"aanmelden. Neem contact op met de systeembeheerder."
#: ../daemon/slave.c:3026
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Fout bij het starten van de kiezer op beeld %s"
#: ../daemon/slave.c:3029
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Kan het gdmgroeter proces niet afsplitsen"
#: ../daemon/slave.c:3262
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Kon ~/.xsession-errors niet openen"
#: ../daemon/slave.c:3426
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Het opstarten van het PreSession script geeft > 0. Gestopt."
# c-format
#: ../daemon/slave.c:3470
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "De taal %s bestaat niet. %s zal worden gebruikt"
#: ../daemon/slave.c:3471
msgid "System default"
msgstr "Systeemstandaard"
#: ../daemon/slave.c:3488
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kan omgeving voor %s niet instellen. Gestopt."
#: ../daemon/slave.c:3555
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() mislukt voor %s. Gestopt."
#: ../daemon/slave.c:3561
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Kan geen %s worden. Gestopt."
#: ../daemon/slave.c:3602
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
"instead"
msgstr ""
"Geen exec-regel in het sessiebestand: %s. Zal daarom GNOME veilige modus "
"proberen."
#: ../daemon/slave.c:3605
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/slave.c:3625
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
"%s: Kan het basis Xsession script niet vinden of starten. Zal GNOME veilige "
"modus proberen."
#: ../daemon/slave.c:3631
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
"Kan het basis Xsession script niet vinden of starten. Zal GNOME veilige "
"modus proberen."
# c-format
#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3663
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session niet gevonden voor een foutveilige GNOME sessie, xterm "
"wordt geprobeerd."
#: ../daemon/slave.c:3668
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
"Kan de GNOME installatie niet vinden, de \"Foutveilige xterm\"-sessie zal "
"geprobeerd worden."
#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
"to fix problems in your installation."
msgstr ""
"Dit is de 'Gnome veilige modus'-sessie. U wordt aangemeld in de standaard "
"GNOME zonder het uitvoeren van opstartscripts. Dit is alleen bedoeld om "
"installatie-problemen te verhelpen."
# c-format
#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3687
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session niet gevonden voor 'Gnome veilige modus', xterm wordt "
"geprobeerd."
#: ../daemon/slave.c:3692
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr "Kan de GNOME installatie niet vinden. Veilige xterm wordt gebruikt."
#: ../daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Kan \"xterm\" niet vinden om een 'Xterm veilige modus'-sessie te starten."
#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Dit is de 'Xterm veilige modus'-sessie. U wordt aangemeld op een terminal "
"console zodat u het systeem kunt repareren als u op geen enkele andere "
"manier kunt aanmelden. Om de terminal te verlaten, kunt u 'exit' intypen."
#: ../daemon/slave.c:3754
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Dit is de foutveilige xterm sessie. U wordt aangemeld op een terminal "
"console , en voor het root-wachtwoord gevraagd zodat u het systeem kunt "
"repareren als u op geen enkele andere manier kunt aanmelden. Om de terminal "
"te verlaten, kunt u 'exit' intypen, en op enter drukken."
#: ../daemon/slave.c:3767
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
"administrator"
msgstr ""
"De foutveilige sessie is alleen toegankelijk voor gebruikers met "
"rootgebruiker-mogelijkheden. Als u op geen enkele manier kunt inloggen, neem "
"dan contact op met uw systeembeheerder."
#: ../daemon/slave.c:3824
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Gebruiker mag zich niet aanmelden"
#: ../daemon/slave.c:3827
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "De systeembeheerder heeft uw account uitgeschakeld."
#: ../daemon/slave.c:3858
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Fout! Niet in staat de context voor het programma in te stellen."
#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Kan niet uitvoeren: %s %s %s %s %s %s"
#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Kan niet uitvoeren: %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
#: ../daemon/slave.c:3902
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Kan de sessie niet starten vanwege een interne fout."
#: ../daemon/slave.c:3956
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Gebruiker is geïdentificeerd maar getpwnam(%s) is mislukt!"
#: ../daemon/slave.c:3969
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Het opstarten van het PostLogin script geeft > 0. Gestopt."
#: ../daemon/slave.c:3991
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Uw persoonlijke map is ingesteld als:\n"
"'%s'\n"
"maar die lijkt niet te bestaan. Wilt u aanmelden met de hoofdmap '/' als uw "
"persoonlijke map?\n"
"\n"
"Het is onwaarschijnlijk dat er ook maar iets werkt tenzij u een 'veilige "
"modus'-sessie gebruikt."
#: ../daemon/slave.c:4003
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Persoonlijke map voor %s: '%s' bestaat niet!"
#: ../daemon/slave.c:4052
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
"by other users."
msgstr ""
"Uw bestand $HOME/.dmrc heeft onjuiste toegangsrechten en wordt niet "
"gebruikt. Hierdoor wordt de standaard-sessie en taal niet opgeslagen. Het "
"bestand moet eigendom zijn van de gebruiker en moet de toegangsrechten: 644 "
"hebben. De $HOME map (de persoonlijke map van de gebruiker) moet eigendom "
"zijn van de gebruiker en mag niet beschrijfbaar zijn door andere gebruikers."
# autorisatie/identificatie-bestand
#: ../daemon/slave.c:4181
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM kon niet schrijven in uw identificatiebestand. Dit betekent "
"waarschijnlijk dat u geen schijfruimte meer heeft of dat uw persoonlijke map "
"niet geopend kon worden om in te schrijven. Het is in ieder geval niet "
"mogelijk om u aan te melden. Neem alstublieft contact op met de "
"systeembeheerder"
#: ../daemon/slave.c:4257
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Fout bij afsplitsen van gebruikers-sessie"
#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Uw sessie is beëindigd binnen 10 seconden. Als u zichzelf niet heeft "
"afgemeld, is er waarschijnlijk een installatieprobleem of uw schijf is vol. "
"Probeer met een van de failsafe-sessies aan te melden om te kijken of u het "
"probleem kunt verhelpen."
#: ../daemon/slave.c:4346
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Details weergeven (~/.xsession-errors)"
#: ../daemon/slave.c:4510
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM detecteerde een herstart of uitschakeling in voortgang."
#: ../daemon/slave.c:4875
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatale X-fout - %s wordt opnieuw gestart"
#: ../daemon/slave.c:4948
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
"Aanmeldgeluid gevraagd op niet-lokaal scherm, of de afspeelsoftware kan niet "
"worden uitgevoerd of het geluid bestaat niet"
#: ../daemon/slave.c:5305
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Starten van %s mislukt"
#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Kan het gdmgroeter proces niet afsplitsen!"
#: ../daemon/slave.c:5406
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Kon pipe niet maken"
#: ../daemon/slave.c:5445
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Starten van %s mislukt"
#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Onjuiste gebruiker of wachtwoord. Let op dat namen en wachtwoorden "
"hoofdlettergevoelig zijn."
#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock staat aan."
# geef uw gebruikersnaam
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666
msgid "Please enter your username"
msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573
#: ../gui/greeter/greeter.c:219
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Kon gebruiker \"%s\" niet aanmelden"
#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root-aanmelding niet toegestaan op scherm `%s'"
#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "De systeembeheerder mag zich niet aanmelden op dit scherm."
#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Het is gebruiker %s niet toegestaan zich aan te melden"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft uw account uitgeschakeld."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Kan gebruikersgroep niet instellen voor %s"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Kan de gebruikersgroep niet instellen, u zult niet kunnen aanmelden. Neem "
"contact op met de systeembeheerder."
#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Wachtwoord van %s is verlopen"
#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"U moet uw wachtwoord veranderen.\n"
"Kies een nieuwe."
#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Kan uw wachtwoord niet veranderen, u zult niet kunnen aanmelden. Probeert u "
"het later nog eens of neem contact op met de systeembeheerder."
# vernieuwd ipv veranderd/aangepast gebruikt
#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is vernieuwd maar u moet het mogelijk nogmaals veranderen. "
"Probeert u het later nog eens of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"Uw wachtwoord is verlopen.\n"
"Alleen de systeembeheerder kan deze nu nog veranderen"
#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Interne fout bij passwdexpired"
#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Er is een interne fout opgetreden, u zult niet kunnen aanmelden.\n"
"Probeert u het later nog eens of neem contact op met de systeembeheerder."
#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Kan wachtwoordstructuur niet opvragen voor %s"
#: ../daemon/verify-pam.c:430
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "U moet direct uw wachtwoord veranderen (wachtwoord is verlopen)"
#: ../daemon/verify-pam.c:431
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"U moet direct uw wachtwoord veranderen (opgelegd door de systeembeheerder)"
#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met de systeembeheerder"
#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "No password supplied"
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Password unchanged"
msgstr "Wachtwoord onveranderd"
#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "Can not get username"
msgstr "Kan geen gebruikersnaam opvragen"
#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Geef uw nieuwe wachtwoord nogmaals:"
#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Geef uw nieuwe wachtwoord:"
#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Geef uw huidige wachtwoord:"
#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fout bij veranderen van NIS-wachtwoord."
#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen"
#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander."
#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te veranderen"
#: ../daemon/verify-pam.c:443
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Sorry, de wachtwoorden komen niet overeen"
#: ../daemon/verify-pam.c:737
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Kan de PAM-afhandeling niet instellen met null-scherm"
#: ../daemon/verify-pam.c:754
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Kan de service %s niet instellen: %s\n"
#: ../daemon/verify-pam.c:767
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan PAM_TTY=%s niet instellen"
#: ../daemon/verify-pam.c:777
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Kan PAM_RHOST=%s niet instellen"
#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kon gebruiker niet aanmelden"
#: ../daemon/verify-pam.c:979
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder mag zich niet aanmelden op dit scherm."
#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""
"Identificatie-eenheid (token) kon niet veranderd worden voor gebruiker %s"
#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Het veranderen van het identificatieteken is mislukt. Probeer het later "
"nogmaals of neem contact op met de systeembeheerder."
#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Gebruiker %s heeft geen toegang meer tot het systeem"
#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Gebruiker %s heeft op dit moment geen toegang tot het systeem"
#: ../daemon/verify-pam.c:1028
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft tijdelijk de toegang tot het systeem uitgeschakeld."
#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kan acct. mgmt voor %s niet instellen"
#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kan de PAM-instellingen voor %s niet veranderen"
#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kan sessie voor %s niet openen"
#: ../daemon/verify-pam.c:1134
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Identificatie mislukt. Let op: Dit is hoofdlettergevoelig."
#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
#: ../daemon/verify-pam.c:1271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Aanmelding mislukt"
#: ../daemon/verify-pam.c:1223
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische aanmelding"
#: ../daemon/verify-pam.c:1323
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft u tijdelijk de toegang tot het systeem ontzegd."
#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "Kan PAM configuratiebestand voor gdm niet vinden."
#: ../daemon/xdmcp.c:350
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Kan de hostnaam van de server %s niet vinden!"
#: ../daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken!"
#: ../daemon/xdmcp.c:460
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Kan niet binden aan XDMCP-socket!"
#: ../daemon/xdmcp.c:532
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Kan geen XDMCP-buffer aanmaken!"
#: ../daemon/xdmcp.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Kan XDMCP-header niet lezen!"
#: ../daemon/xdmcp.c:545
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Versie van XDMCP niet goed!"
#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Onbekende opcode van host %s"
#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Kan geen authlijst uit pakket halen"
#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Fout bij checksum"
#: ../daemon/xdmcp.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Kan schermadres niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Kan poortnummer van scherm niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Slecht adres"
#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP verzoek van host %s geweigerd"
#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: REQUEST ontvangen van verboden host %s"
#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Kan het schermnummer niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Kan het verbindingstype niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Kan clientadres niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Kan de identificatienamen niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1636
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Kan de identificatiedata niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Kan de identificatielijst niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1663
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Kan Producent-ID niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Fout in checksum van %s"
#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: \"Manage\" ontvangen van verboden host %s"
#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Kan sessie-ID niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:1985
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Kan schermklasse niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kan adres niet lezen"
#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: KEEPALIVE ontvangen van verboden host %s"
#: ../daemon/xdmcp.c:2729
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
"authfile %s': %s"
msgstr ""
"%s: Uitvoeren van '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
"authfile %s' is mislukt: %s"
#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
#: ../daemon/xdmcp.c:2783
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Geen ondersteuning voor XDMCP"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest opdrachtregel"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "STRING"
msgstr "TEKST"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Extra opties voor Xnest"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
msgid "Run in background"
msgstr "In achtergrond uitvoeren"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Xnest gewoon uitvoeren, geen rondvraag (geen Kiezer)"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Gebruik directe aanvragen i.p.v. indirecte (kiezer)"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Gebruik rondvraag i.p.v. indirecte aanvraag (kiezer)"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Controleer niet op reeds werkende GDM"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
msgid "- Nested gdm login chooser"
msgstr "- Geneste gdm-kiezer"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
msgid "- Nested gdm login"
msgstr "- Genest gdm-login"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest bestaat niet."
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze te installeren."
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Indirecte XDMCP is niet ingeschakeld"
# om deze functie aan te zetten/om deze te installeren
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze functie aan te zetten."
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP is niet ingeschakeld"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM is niet actief"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Vraag aan uw systeembeheerder om het te starten."
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Kon geen vrij schermnummer vinden"
#: ../gui/gdmchooser.c:84
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Even wachten a.u.b: Het lokale netwerk wordt afgezocht..."
#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Geen servers gevonden."
#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "_Kies een computer om contact mee leggen:"
#: ../gui/gdmchooser.c:617
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
"De host \"%s\" wil geen aanmeldsessie toestaan op dit moment. Probeert u het "
"later nog eens."
#: ../gui/gdmchooser.c:627
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
#: ../gui/gdmchooser.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
"Geen antwoord ontvangen van de host \"%s\" binnen %d seconden. Misschien "
"staat de host niet aan, of ondersteunt de host geen aanmeldsessie op dit "
"moment. Probeert u het later nog eens."
#: ../gui/gdmchooser.c:1291
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Kreeg geen antwoord van de server"
#: ../gui/gdmchooser.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "Kan host \"%s\" niet vinden, misschien heeft u een tikfout gemaakt."
#: ../gui/gdmchooser.c:1402
msgid "Cannot find host"
msgstr "Kan host niet vinden"
#: ../gui/gdmchooser.c:1607
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
"Het hoofdgedeelte van deze toepassing toont de computers op het lokale "
"netwerk zien die \"XDMCP\" aan hebben staan. Hierdoor kunnen gebruikers zich "
"op afstand aanmelden bij andere computers alsof zij vanaf een console op die "
"computer werken.\n"
"\n"
"U kunt het netwerk opnieuw afzoeken door op 'Verversen' te klikken. Wanneer "
"u een gastcomputer heeft geselecteerd kunt u verbinding maken door op "
"'Verbinden' te klikken."
#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket voor XDM-communicatie"
#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Cliëntadres om als antwoord aan xdm te geven"
#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Verbindingstype om als antwoord aan xdm te geven."
#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: ../gui/gdmchooser.c:1967
msgid "- gdm login chooser"
msgstr "- gdm-kiezer"
#: ../gui/gdmchooser.c:2029
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"De versie van uw kiezer (%s) komt niet overeen met de versie van de daemon (%"
"s). U hebt waarschijnlijk net een nieuwe versie van GDM geïnstalleerd. "
"Herstart de GDM-daemon of start de computer opnieuw op."
#: ../gui/gdmchooser.c:2039
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Kan kiezer niet starten"
#. EOF
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "A_dd host: "
msgstr "Host _toevoegen: "
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "Exit the application"
msgstr "Het programma afsluiten"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "Hoe moet ik dit programma gebruiken?"
# GDM Hostkiezer<
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Login Host Chooser"
msgstr "Aanmeldcomputer-kiezer"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Open een sessie op de geselecteerde computer"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "Scan het netwerk"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Deze host opzoeken en toevoegen aan de bovenstaande lijst"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: ../gui/gdmcomm.c:619
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME aanmeldbeheer) is niet actief."
#: ../gui/gdmcomm.c:621
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Mogelijkerwijs maakt u gebruik van een andere display-manager zoals KDM (KDE "
"Display Manager) of xdm. Als u desondanks gebruik wilt maken van deze "
"mogelijkheid, dient u GDM te starten of kunt u uw systeembeheerder vragen om "
"GDM te starten."
#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kan niet communiceren met GDM (GNOME aanmeldbeheer)"
#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Misschien is een oude versie van GDM actief."
#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "Kan niet communiceren met GDM, misschien heeft u een oude versie."
#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Het maximale aantal flexibele X-server is bereikt."
#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het starten van de X-server."
#: ../gui/gdmcomm.c:674
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "De X-server werkt niet. Misschien is de configuratie incorrect."
#: ../gui/gdmcomm.c:677
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Er zijn te veel X-sessies actief."
#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"De geneste X-server (Xnest) kan geen verbinding krijgen met de huidige X-"
"server. U mist misschien een identificatiebestand."
#: ../gui/gdmcomm.c:684
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"De geneste X-server (Xnest) is niet beschikbaar, of GDM is slecht "
"geconfigureerd.\n"
"Installeer het Xnest-pakket om genest te kunnen aanmelden."
#: ../gui/gdmcomm.c:689
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr ""
"De X-server is niet beschikbaar. Waarschijnlijk is GDM onjuist "
"geconfigureerd."
#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr "Afmeldactie onbekend of niet beschikbaar."
#: ../gui/gdmcomm.c:695
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtuele consoles zijn niet mogelijk."
#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr ""
"Bezig met proberen te wisselen naar een ongeldig virtueel console-nummer."
#: ../gui/gdmcomm.c:699
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Niet ondersteunde configuratiesleutel kan niet worden vernieuwd."
#: ../gui/gdmcomm.c:701
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"U heeft geen toestemming om dit te doen. Misschien is uw .Xauthority-bestand "
"niet goed ingesteld."
# it hung up on us...
#: ../gui/gdmcomm.c:705
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr ""
"GDM is vastgelopen doordat er teveel berichten naar toe werden gezonden."
#: ../gui/gdmcomm.c:708
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
# wij zeggen maandag 12 feb ipv maandag feb 12
#: ../gui/gdmcommon.c:598
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"
# a=verkorte weekdag
# b=verkorte maand
# d=dag van de maand
# l=
# p=lokaal equivalent van AM/PM
# H=uur
# M=minuut
#. Translators: You should translate time part as
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
#: ../gui/gdmcommon.c:604
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %l:%M %p"
#: ../gui/gdmcommon.c:710
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"
#: ../gui/gdmdynamic.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
msgstr "Gebruik: %s [-b][-v] en een van de volgende:\n"
# Beeldscherm?
#: ../gui/gdmdynamic.c:49
#, c-format
msgid "\t-a display\n"
msgstr "\t-a scherm\n"
# Beeldscherm?
#: ../gui/gdmdynamic.c:50
#, c-format
msgid "\t-r display\n"
msgstr "\t-r scherm\n"
# Beeldscherm?
#: ../gui/gdmdynamic.c:51
#, c-format
msgid "\t-d display\n"
msgstr "\t-d scherm\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:52
#, c-format
msgid "\t-l [server_name]\n"
msgstr "\t-l [server_naam]\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:53
#, c-format
msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
msgstr "\t-t maximum aantal verbindingspogingen (standaard 15)\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:54
#, c-format
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s slaapwaarde (standaard 8)\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:229
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Server bezet, zal gaan slapen.\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:319
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
msgstr ""
"Verbinding met de daemon mislukt, zal slapen gedurende %d seconden. Poging %"
"d van %d\n"
# gedurende/tijdens/ondanks/na/zelfs na/
#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
#: ../gui/gdmdynamic.c:342
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Kon geen verbinding maken met de server na %d pogingen\n"
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Als een andere gebruiker aanmelden in een genest venster"
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Aanmelden in een genest venster"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr "Stuur de gegeven protocolopdracht naar GDM"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest-modus"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Huidig scherm niet op slot zetten"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
msgid "Debugging output"
msgstr "Debug-uitvoer"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Identificeer voor het uitvoeren van --opdracht"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Een nieuwe flexibele sessie beginnen; geen popup tonen"
# Beeldscherm?
#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
msgid "Cannot change display"
msgstr "Kan niet van scherm veranderen"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Nobody"
msgstr "Niemand"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Scherm %s op virtueel console %d"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Genest scherm %s op virtueel console %d"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
# Beeldscherm?
#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
msgid "Open Displays"
msgstr "Geopende schermen"
#. parent
#. flags
#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
msgid "_Open New Display"
msgstr "Nieuw scherm _openen"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Naar _bestaand scherm wisselen"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"Er zijn reeds enkele schermen geopend. U kunt er een uit onderstaande lijst "
"kiezen of een nieuwe openen."
#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
msgid "Choose server"
msgstr "Kies server"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Kies de X-server om te starten"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
msgid "Standard server"
msgstr "Standaard server"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "U lijkt geen toestemming te hebben om dit te doen"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Misschien is uw .Xauthority-bestand niet goed ingesteld."
#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "U lijkt niet aangemeld te zijn op de console"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr ""
"Het starten van een nieuwe aanmelding werkt alleen correct vanaf de console."
#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Kan geen nieuw scherm starten"
#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Aanmelden als andere gebruiker zonder eerst af te melden"
#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Nieuwe aanmelding"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A-M|Afrikaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanees"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arabisch (Egypte)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arabisch (Libanon)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Armeens"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbeidjaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskisch"
# belarussisch
# wit-russisch
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Belarusiaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengaals"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengaals (India)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgaars"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosnisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "A-M|Chinees (Vaste land van China)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "A-M|Chinees (Hong-Kong)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "A-M|Chinees (Singapore)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "A-M|Chinees (Taiwan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N-Z|Tsjechisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Deens"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nederlands"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|Engels (USA)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|Engels (Australië)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|Engels (GB)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|Engels (Canada)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Engels (Ierland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|Engels (Denemarken)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A-M|Engels (Zuid Afrika)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Ests"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fins"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Frans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "A-M|Frans (Belgisch)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|Engels (Zwitserland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Duits"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|Duits (Australië)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|Duits (Zwitserland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grieks"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebreeuws"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hongaars"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|IJslands"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonesisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Iers"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:156
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "A-M|Kinyarwanda"
#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Lets"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litouws"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedonisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Maleis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayalam"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongools"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N-Z|Noord Sotho"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Noors (bokmaal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Noors (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Panjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Pools"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugees"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugees (Brazilië)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Roemeens"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Servisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Servisch (Latijn)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Servisch (Jekavian)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovaaks"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Sloveens"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spaans"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Spaans (Mexico)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Zweeds"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Zweeds (Finland)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Thais"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turks"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Oekraïns"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamees"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welsh"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:233
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "N-Z|Zulu"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Overig|POSIX/C Engels"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
#: ../gui/gdmlogin.c:355
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Kan opdracht %s niet uitvoeren: %s."
#: ../gui/gdmlogin.c:363
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Kan achtergrondtoepassing niet starten"
# User niet meevertaald
# zinsconstructie niet lekker doordat de devs de zin in
# stukjes hebben geknipt.
#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "%u wordt aangemeld over %t"
#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
# is de H goed of wordt die voor Hulp gebruikt?
#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt uitschakelen?"
#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Uitschakelen"
#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt pauzeren?"
# pauzestand/pauzeren
# voor consistentie zouden we kunnen kiezen voor pauzeren
# (herstarten/uitschakelen/pauzeren)
#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
msgid "_Suspend"
msgstr "_Pauzeren"
#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
msgid "System Default"
msgstr "Systeemstandaard"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Wilt u voor toekomstige sessies, %s het standaardtype maken?"
#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Uw heeft %s als sessie gekozen, maar uw standaardsessie is %s."
#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Maak _standaard"
#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Alleen voor _deze sessie"
#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539
#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ../gui/gdmlogin.c:975
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s-sessie geselecteerd"
#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: ../gui/gdmlogin.c:1079
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s als taal geselecteerd"
#: ../gui/gdmlogin.c:1125
msgid "_System Default"
msgstr "_Systeemstandaard"
#: ../gui/gdmlogin.c:1157
msgid "_Other"
msgstr "_Overig"
#: ../gui/gdmlogin.c:1575
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Werp 25 eurocent in om aan te melden."
#: ../gui/gdmlogin.c:2106
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome Aanmeldbeheer"
#: ../gui/gdmlogin.c:2172
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: ../gui/gdmlogin.c:2303
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM aanmelding"
#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "_Sessie"
#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "_Taal"
#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Aanmelding op afstand via _XDMCP..."
#: ../gui/gdmlogin.c:2378
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren..."
#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
#: ../gui/gdmlogin.c:2427
msgid "_Theme"
msgstr "_Thema"
#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "Verbinding ver_breken"
#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
# welkomsbericht/welkom
#: ../gui/gdmlogin.c:2584
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
msgid "_Start Again"
msgstr "_Opnieuw beginnen"
#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587
#: ../gui/greeter/greeter.c:622
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr "De versie van de aanmelder (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon. U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-deamon of herstart de computer."
#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358
#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632
#: ../gui/greeter/greeter.c:681
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Kan de aanmelder niet starten"
#: ../gui/gdmlogin.c:3315
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr "De versie van de aanmelder (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon (%s). U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-deamon of herstart de computer."
#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686
msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM herstarten"
#: ../gui/gdmlogin.c:3365
msgid "Restart computer"
msgstr "Computer herstarten"
#: ../gui/gdmlogin.c:3462
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!"
#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Sessiemap niet gevonden"
# sessiemap/sessiesmap
#: ../gui/gdmlogin.c:3581
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"Uw sessiemap is niet aanwezig of is leeg! Er zijn twee sessies voor u "
"beschikbaar, maar het beste is, om aan te melden en de configuratie van GDM "
"te corrigeren."
#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Configuratie is incorrect"
#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"Het configuratiebestand bevat een ongeldige opdrachtregel voor het "
"aanmeldvenster. In plaats hiervan is de standaardopdracht uitgevoerd. "
"Repareer uw configuratie."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "Bestand %s kan niet voor schrijven geopend worden."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
msgid "Select User Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
# afbeelding is goed hier
# het is het logo voor de gtk-kiezer
#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Kies de foto die in de gezichtenlijst van GNOME Aanmeldbeheer komt te staan"
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Aanmeldfoto"
# foto ipv afbeelding
#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
msgid "<b>User Image</b>"
msgstr "<b>Gebruikersfoto</b>"
#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Aanmeldfoto voorkeuren"
#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "_GNOME veilige modus"
#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308
msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "GNOME in veilige modus"
# uzelf/zichzelf
# Als het wederkerend voornaamwoord meteen volgt op het persoonlijk
# voornaamwoord u, dan kan zichzelf de voorkeur hebben voor wie een
# opeenvolging van twee keer u, niet goed vindt klinken.
#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Dit is een 'veilige modus'-sessie die u in GNOME zal aanmelden. Er zullen "
"geen opstartscripts gestart worden en het wordt alleen gebruikt wanneer u "
"uzelf op geen andere manier kunt aanmelden. GNOME gebruikt de 'Standaard'-"
"sessie."
#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "_Xterm veilige modus"
#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321
msgid "Failsafe Terminal"
msgstr "Terminal in veilige modus"
#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Dit is een 'veilige modus'-sessie die in een terminal zal aanmelden. Er "
"zullen geen opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u "
"op geen andere manier kunt aanmelden. Om af te melden tikt u 'exit' in."
#: ../gui/gdmsession.c:413
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Uw gewenste sessietype %s is niet geïnstalleerd op deze machine."
#: ../gui/gdmsession.c:417
msgid "Just _Log In"
msgstr "Gewoon _aanmelden"
#: ../gui/gdmsession.c:468
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "U heeft voor deze sessie voor %s gekozen"
#: ../gui/gdmsession.c:471
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Als u %s de standaardsessie wilt maken, start dan het 'switchdesk' programma "
"(Systeem -> Bureaubladwisselprogramma in het paneelmenu)."
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het contact maken met de aanmeldschermen. "
"Waarschijnlijk zijn niet alle updates geactiveerd."
#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
#: ../gui/gdmsetup.c:1220
msgid "Themed"
msgstr "Met thema"
#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
msgid "Plain"
msgstr "Normaal"
#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Normaal met gezichtenlijst"
#: ../gui/gdmsetup.c:1573
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Auto-aanmelden en tijdgeschakeld aanmelden is niet toegestaan voor de "
"supergebruiker (root)."
# toevoeglijst/toegevoegde lijst/lijst
#: ../gui/gdmsetup.c:1798
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "De gebruiker \"%s\" staat al in de lijst."
#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
msgid "Cannot add user"
msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
#: ../gui/gdmsetup.c:1828
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "De gebruiker \"%s\" staat al in de uitzonderingslijst."
#: ../gui/gdmsetup.c:1865
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "De gebruiker \"%s\" bestaat niet."
# met geluid/geluid
#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "Sounds"
msgstr "Geluiden"
#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gui/gdmsetup.c:3751
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archief bevat geen submap"
#: ../gui/gdmsetup.c:3759
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archief mag slechts 1 submap bevatten"
#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Bestand is geen tar.gz of tar archief"
#: ../gui/gdmsetup.c:3785
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archief bevat geen GdmGreeterTheme.info bestand"
#: ../gui/gdmsetup.c:3807
msgid "File does not exist"
msgstr "Bestand bestaat niet"
#: ../gui/gdmsetup.c:3927
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../gui/gdmsetup.c:3934
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Geen thema-archief"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: ../gui/gdmsetup.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "Themamap '%s' lijkt al geïnstalleerd te zijn. Opnieuw installeren?"
#: ../gui/gdmsetup.c:4048
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van het thema"
#: ../gui/gdmsetup.c:4104
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: ../gui/gdmsetup.c:4125
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Thema-archief kiezen"
#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
#: ../gui/gdmsetup.c:4220
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Het thema \"%s\" verwijderen?"
#: ../gui/gdmsetup.c:4229
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr ""
"Indien u kiest om dit thema te verwijderen, zal het definitief verdwijnen."
#: ../gui/gdmsetup.c:4237
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Thema verwijderen"
#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Het thema van '%s' installeren?"
#: ../gui/gdmsetup.c:5111
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Kies 'installeren' om het thema uit het bestand '%s' toe te voegen."
#. This is the temporary help dialog
#: ../gui/gdmsetup.c:5373
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
"category."
msgstr ""
"In dit configuratievenster kunt u instellingen wijzigen voor de GDM-deamon, "
"het grafische aanmeldscherm voor GNOME. De wijzigingen worden direct "
"doorgevoerd.\n"
"\n"
"Merk op dat niet alle instellingen hier beschikbaar zijn. U kunt %s ook "
"handmatig in een editor bewerken indien u de instelling waar u naar zoekt "
"niet kunt vinden.\n"
"\n"
"De complete documentatie is te vinden in hulp van GNOME onder de categorie "
"\"Bureaublad\"."
#: ../gui/gdmsetup.c:6416
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "De wijzigingen aan de gebruikers toepassen voor sluiten?"
#: ../gui/gdmsetup.c:6417
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Indien u niet toepast, zullen de wijziging in het tabblad Gebruikers "
"verloren gaan."
#: ../gui/gdmsetup.c:6420
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Afsluiten _zonder toepassen"
#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Kon het configuratiebestand van GDM niet benaderen.\n"
#: ../gui/gdmsetup.c:6527
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "U moet beheerder (root) zijn om GDM te configureren."
#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
msgstr "Aanmeldscherm configureren (GNOME aanmeldbeheer)"
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster"
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Aanmeldvenster voorkeuren"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n zal worden vervangen door de hostnaam"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid ""
"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
msgstr ""
"<b>Merk op:</b> Gebruikers in de lijst 'toegevoegd' zullen zichtbaar zijn "
"in de gezichtenlijst en in het rolmenu voor automatische aanmelding en "
"aanmelding op bepaalde tijden in het tabblad 'Beveiliging'. Gebruikers die "
"in de lijst 'Uitgezonderd' staan, zullen niet zichtbaar zijn. "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid ""
"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
"restarted."
msgstr ""
"<b>Waarschuwing:</b> Foutieve instellingen kunnen de X-server verhinderen "
"te herstarten. Wijzigingen in deze instellingen zullen pas effect hebben "
"wanneer GDM wordt herstart."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "A_dd..."
msgstr "_Toevoegen..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "A_llow remote system administrator login"
msgstr "Aan_melding op afstand voor systeembeheer, toetstaan"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "A_pply User Changes"
msgstr "_Wijzigingen toepassen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "Server toevoegen/aanpassen aan 'Start'"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Add S_erver..."
msgstr "S_erver toevoegen..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Add User"
msgstr "Gebruikers toevoegen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "Tij_dsaanmelding op afstand toestaan"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Opdracht:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "C_ustom:"
msgstr "Aan_gepast:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Kleur:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Color depth:"
msgstr "Kleurdiepte:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Configure _X Server..."
msgstr "_X-server configureren..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Configure _XDMCP..."
msgstr "_XDMCP configureren..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
# TCP-verbindingen met de X-server nooit toestaan (schakelt alle
# verbindingen op afstand uit (xforwarding), maar heeft geen effect
# op XDMCP)
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr "Zet X-forwarding uit, maar heeft geen effect op XDMCP."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Schermen per _computer:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "Geen _afbeelding tonen bij aanmelding op afstand"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "E_nable debug messages to system log"
msgstr "_Debug-berichten naar het systeemlogboek sturen"
# er onder staat een lijst met programmas die niet in de gezichtenlijst
# moet worden getoond zoals bin/nobody/rpm etc.
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "E_xclude:"
msgstr "_Niet tonen:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "_Tijdsaanmelding gebruiken"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
msgstr "Bijvoorbeeld: /usr/X11R6/bin/X"
# je kiest hier een thema voor het aanmeldprogramma?
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
msgstr ""
"Aanmelder\n"
"kiezen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "I_ndirecte aanvragen toestaan"
# afbeelding is goed hier
# het is het logo voor de gtk-kiezer
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "I_mage:"
msgstr "_Afbeelding:"
# users to include: gebruikers/programma's die worden getoond.
# Tonen/weergeven
# bij exclude staat een lijst zoals: bin daemon lp sync etc...
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "I_nclude:"
msgstr "_Tonen:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "H_ostnaamkiezer (XDMCP) in het menu tonen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "_Configuratiemenu tonen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "L_ogin retry delay:"
msgstr "Wachttijd na _foutieve aanmelding:"
# uitvoeren/opstarten
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "La_unch:"
msgstr "_Opstarten:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Luisteren op _UDP poort: "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Login _failed:"
msgstr "Aan_melding mislukt:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Login _successful:"
msgstr "Aa_nmelding gelukt:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maximum aantal _wachtende aanvragen:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maximum aantal _niet-lokale sessies:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Ma_ximale wachttijd:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maximale _indirecte wachttijd:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Maximum _aantal wachtende indirecte aanvragen:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menubalk"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Op_ties:\t"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur kiezen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Pin_g interval:"
msgstr "Pin_g-interval:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
"Themed"
msgstr ""
"Normaal\n"
"Normaal met gezichtenlijst\n"
"Met thema"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "R_emove"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Re_move Server"
msgstr "Server _verwijderen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Verversingsfrequentie:"
# lokaal <-> niet lokaal/extern/op afstand
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
msgstr ""
"Aanmelding op afstand uit\n"
"Zelfde als lokaal"
# resolutie/
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "S_chermvullend maken"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "Select Background Image"
msgstr "Kies een achtergrondafbeelding"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Kies een logo-afbeelding"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Select Sound File"
msgstr "Kies een geluidsbestand"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
msgstr ""
"Alleen geselecteerde\n"
"Willekeurig van geselecteerde\n"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinstellingen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Server _name:"
msgstr "Server_naam:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Servers To Start"
msgstr "Servers te starten"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "_Acties-menu tonen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "U_ser:"
msgstr "_Gebruikers:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Welcome Message"
msgstr "Welkombericht"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "X-server aanmeldvenster voorkeuren"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP-aanmeldvenster voorkeuren"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "_Toevoegen/aanpassen..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "Aa_nmelding lokaal voor systeembeheer, toestaan"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "_Gebruikers toestaan lettertypes en kleuren van de standaardaanmelder te wijzigen"
# _A wordt gebruikt voor _Afbeelding
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "_Background color:"
msgstr "_Achtergrondkleur:"
# de _S wordt gebruikt in _Stijl
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "Sta_ndaard: ‘Welkom bij %n’"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "Sta_ndaard: ‘Welkom’"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "TC_P-verbindingen met de Xserver weigeren"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "_Automatische aanmelding gebruiken"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "_Toegankelijkheid gebruiken bij aanmelding "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Flexibel (op aanvraag)"
# afbeelding is goed hier
# het is het logo voor de gtk-kiezer
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "_Image:"
msgstr "_Afbeelding:"
# Niet van toepassing bij gebruik van NIS
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "_Alle gebruikers in /etc/passwd tonen (niet voor NIS)"
# klaar voor gebruik/gereed
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "_Aanmeldscherm gereed:"
# bekeken/behandeld
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "_Aanmeldingen worden door deze computer behandeld"
# pauzeren voor aanmelding/aantal seconden wachttijd voor aanmelden
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "_Pause before login:"
msgstr "_Wachttijd voor aanmelding:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "_Remove..."
msgstr "_Verwijderen..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "_Servers:"
msgstr "_Servers:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
# de _T wordt gebruikt in _Toevoegen
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "_Theme:"
msgstr "The_ma:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "_User:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
# voorbeeld/dummy
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Teveel gebruikers om weer te geven..."
#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688
msgid "Restart Machine"
msgstr "Computer herstarten"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1205
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema %s"
# beschadigd/gebroken
#: ../gui/greeter/greeter.c:1259
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Het thema voor de grafische aanmelder is beschadigd"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Het thema bevat geen definitie voor het gebruikersnaam/wachtwoord element."
#: ../gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema, en het standaardthema kon ook niet geladen worden. De standaardaanmelder zal gestart worden"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1315
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr "De GTK+-aanmelder kon niet gestart worden. Dit scherm wordt uitgeschakeld. U zult u op een andere manier moeten aanmelden en dan de installatie van GDM moeten repareren."
#: ../gui/greeter/greeter.c:1382
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Uw sessiemap is niet aanwezig of is leeg! Er zijn twee sessies voor u "
"beschikbaar, maar u kunthet beste aanmelden om dit probleem te verhelpen."
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
msgid "Last language"
msgstr "Laatstgebruikte taal"
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "Kies een taal"
# wisselen/wijzigen
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "_Taal wijzigen"
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Kies een taal om te gebruiken in uw sessie:"
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
msgid "Select _Language..."
msgstr "_Taal kiezen..."
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
msgid "Select _Session..."
msgstr "_Sessie kiezen..."
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Beantwoord hier de vragen en druk op enter wanneer u klaar bent. Druk op F10 "
"voor een menu."
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
msgid "Already logged in"
msgstr "Al aangemeld"
# pauzestand/pauzeren
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Pauzestand"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "Aanmelding op afstand via _XDMCP"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366
msgid "Confi_gure"
msgstr "Con_figureren"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_ties:"
# Dit horen eigenlijk standaard gtk-knoppen te zijn
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
msgid "Change _Session"
msgstr "_Sessie wijzigen"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "_Last session"
msgstr "_Vorige sessie"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Gebruik de sessie die u de laatste keer ook gebruikte toen zich aanmeldde."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren..."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
msgid "Choose an Action"
msgstr "Kies een actie"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Computer uit_schakelen"
# uitschakelen/uitzetten/afzetten/afsluiten
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "De computer uitschakelen zodat u hem kunt uitzetten."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Computer _herstarten"
# geen 'uw'
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
msgid "Restart your computer"
msgstr "Computer herstarten"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Computer _pauzeren"
# geen 'uw'
# misschien wordt hier wel 'hibernate' bedoeld ipv suspend.
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Computer pauzeren"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "XDMCP-kiezer starten"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr ""
"Een XDMCP-kiezer starten waarmee u zich kunt aanmelden bij andere computers "
"op het netwerk indien die aanwezig zijn."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDM (GNOME Aanmeldbeheer) Configureren. U heeft hier het root-wachtwoord "
"voor nodig."
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"
# wat opvallend is is de zonnebloem,
# dit thema is hetzelfde als 'Blije GNOME' maar dan met zonnebloem
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Zonnebloem"
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Een thema met een zonnebloem"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "© 2002 GNOME"
# GNOME blauw wil al zeggen dat er curven bij zitten.
# De zin wordt anders te lang.
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME blauw met curven en een gezichtenlijst"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME Artiesten"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "GNOME blauw met een gezichtenlijst"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOME blauw met kunstzinnige curven"
# Blije GNOME is heel lame.
# Het is overwegend een blauw thema
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "GNOME blauw"
#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Fout bij uitvoeren van (%s)\n"
"die verbonden is met (%s)"
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "Kan het bewegingenbestand niet openen: %s"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
msgid "DMX display to migrate to"
msgstr "DMX-scherm waarnaar moet worden gemigreerd"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
msgstr "SCHERM"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
msgid "Backend display name"
msgstr "Naam van backend-scherm"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
msgid "Xauthority file for destination display"
msgstr "Xauthority-bestand voor doelscherm"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
msgstr "IDENTIFICATIEBESTAND"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
msgid "Xauthority file for backend display"
msgstr "Xauthority-bestand voor backend-scherm"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
msgstr "Kan scherm \"%s\" niet openen\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
msgstr "DMX-extensie niet aanwezig op \"%s\"\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
msgstr "- migreer een backend-scherm van een DMX-scherm naar een andere"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
#, c-format
msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
msgstr "U moet een DMX-doelscherm opgeven met %s\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
#, c-format
msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
msgstr "U moet een backend-scherm opgeven door %s te gebruiken\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
#, c-format
msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
msgstr "DMXAddScreen \"%s\" is mislukt op \"%s\"\n"
#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass werkt alleen als root\n"
#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Identificatiefout!\n"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(geheugen-buffer)"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van bedieningselement %s%s uit "
"bestand %s. Misschien is de glade-interfacebeschrijving beschadigd. %s kan "
"niet doorgaan en zal beëindigd worden. Het beste kunt u de installatie van %"
"s controleren of %s opnieuw installeren."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Kan gebruikersinterface niet laden"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade aan de drugs!?! Controleer of het juiste bestand\n"
"geïnstalleerd is!\n"
"bestand: %s widget: %s"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgid_plural ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van bedieningselement %s%s uit "
"bestand %s. Het CList-type widget moet %d kolom hebben. Misschien is de "
"glade-interfacebeschrijving beschadigd. %s kan niet doorgaan en zal "
"beëindigd worden. U kunt het beste de installatie van %s controleren of %s "
"opnieuw installeren."
msgstr[1] ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van bedieningselement %s%s uit "
"bestand %s. Het CList-type widget moet %d kolommen hebben. Misschien is de "
"glade-interfacebeschrijving beschadigd. %s kan niet doorgaan en zal "
"beëindigd worden. U kunt het beste de installatie van %s controleren of %s "
"opnieuw installeren."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade aan de drugs!?! Controleer of het juiste bestand\n"
"geïnstalleerd is!\n"
"bestand: %s widget: %s verwachtte aantal kolommen: %d"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van de gebruikersinterface uit "
"bestand %s. Misschien is de glade-interfacebeschrijving beschadigd. %s kan "
"niet doorgaan en zal beëindigd worden. U kunt het beste de installatie van %"
"s controleren of %s opnieuw installeren."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
#, c-format
msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
msgstr "Er kon geen interface worden geladen. Dit is SLECHT! (bestand: %s)"
#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr ""
"Te veel aliasniveaus voor een locale; dit wijst mogelijk op een "
"verwijzingslus (loop)"
|