1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749
|
# Czech translation for gdm.
# Copyright (C) 2015 gdm's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-07 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
msgstr "Referenční příručka ke Správci zobrazení GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:16
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr "GDM je GNOME Display Manager, grafický přihlašovací program."
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
"affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
"affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:36
msgid ""
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:42
msgid ""
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:48
msgid ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
msgstr ""
"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
"holder>"
msgstr ""
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
"holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
"holder>"
msgstr ""
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
"holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:78
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
"All rights reserved.</holder>"
msgstr ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle a/nebo jeho pobočky. "
"Všechna práva vyhrazena.</holder>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
"velkým písmenem na začátku."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
msgid ""
"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
"last updated on 02/10/2009."
msgstr ""
"Tato příručka popisuje GNOME Display Manager ve verzi 2.26.0. Naposledy byla "
"aktualizovaná 2.10.2009."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:95
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Termíny a konvence použité v této příručce"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:102
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
msgstr ""
"Chooser – Program používaný k výběru vzdáleného hostitele pro správu "
"displeje vzdáleně na připojeném displeji (<command>gdm-host-chooser</"
"command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
msgid ""
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
"FreeDesktop – Orgranizace poskytující standardy pro pracovní prostředí, "
"například specifikaci položek pracovní plochy, kterou používá GDM. <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop."
"org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:113
msgid ""
"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
"whole."
msgstr ""
"GDM – GNOME Display Manager. Používá se k označení softwarového balíčku jako "
"celku."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:118
msgid ""
"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
"command>)."
msgstr ""
"Greeter – Grafické přihlašovací okno (poskytuje <command>gnome-shell</"
"command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:122
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr ""
"PAM – Pluggable Authentication Mechanism (ověřovací mechanizmus používající "
"zásuvné moduly)"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:126
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP – X Display Manage Protocol (protokol pro správu displejů X)"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
msgstr ""
"Xserver – Implementace X Window System. Například Xorg Xserver poskytovaný X."
"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x."
"org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers "
"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
"<command>--prefix=/usr</command>."
msgstr ""
"Cesty, které začínají slovem v lomených závorkách, jsou relativní vůči "
"instalačnímu prefixu. Např. <filename><share>/pixmaps/</filename> "
"odkazuje na <filename>/usr/share/pixmaps</filename> v případě, že byl GDM "
"konfigurován s <command>--prefix=/usr</command>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:147
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
"GNOME Display Manager (GDM) je správce displejů, který implementuje všechny "
"podstatné funkce požadované pro správu připojených a vzdálených displejů. "
"GDM byl napsán od nuly a neobsahuje žádný kód od XDM nebo X Consortium."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
msgstr ""
"Poznamenejme, že GDM je nastavitelné a řada nastavení ovlivňuje bezpečnost. "
"Zásadní věci, kterých byste si měli být vědomi, jsou v dokumentu zvýrazněny."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
"to behave as documented, then check to see if any related configuration may "
"be different than described here."
msgstr ""
"Vezměte prosím na vědomí, že některé operační systémy nastavují chování GDM "
"na jiné hodnoty, než jsou ty výchozí popsané v tomto dokumentu. Pokud se vám "
"bude zdát, že se GDM nechová, jak je zde popisováno, podívejte se, jestli "
"příslušné nastavení nemá jinou hodnotu, než je uvedeno zde."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome."
"org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
"S dalšími informacemi ohledně GDM vás odkážeme na webové stránky projektu "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://"
"wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
"good resource to check to seek answers to common questions. This list is "
"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search "
"facility to look for messages with keywords."
msgstr ""
"Ohledně diskuzí a požadavků na GDM se obraťte do poštovní konference "
"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> Tato konference je "
"archivovaná a je dobrým zdrojem, kde najít odpovědi na běžné dotazy. "
"Archivovaná je na <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/"
"gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> a lze v ní "
"vyhledávat zprávy podle klíčových slov."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
"bugzilla.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
"Chybová hlášení a žádosti o vylepšení podávejte prosím do kategorie „gdm“ na "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla."
"gnome.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
msgid "Interface Stability"
msgstr "Stabilita rozhraní"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
"backward compatible with older releases. This is in part because things work "
"differently, so some options just don't make sense, in part because some "
"options never made sense, and in part because some functionality has not "
"been reimplemented yet."
msgstr ""
"GDM 2.20 a starší podporuje stabilní rozhraní pro nastavení. Ve verzi GDM "
"2.22 byl ale kompletně přepsán všechen kód a není zcela zpětně kompatibilní "
"se staršími vydáními. To je částečně dáno tím, že věci pracují jinak, takže "
"některé volby nemají smysl, částečně proto, že některé volby neměly nikdy "
"smysl a částečně proto, že některá funkcionalita nebyla zatím znovu "
"implementována."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:208
msgid ""
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</"
"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</"
"filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
"Mezi rozhraní, která jsou nadále podporována stabilním způsobem, patří "
"skripty Init, PreSession, PostSession, PostLogin a Xsession. Nadále jsou "
"podporovány některé volby nastavení démona v souboru <filename><etc>/"
"gdm/custom.conf</filename>. A také je stále podporováno <filename>~/.dmrc</"
"filename> a umístění obrázků pro prohlížeč obličejů."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-"
"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
"GDM 2.20 a starší podporoval schopnost spravovat více displejů přes oddělené "
"grafické karty, jako se to používá v prostředích terminálových serverů, "
"přihlašování okna přes programy jako Xnest nebo Xephyr, program gdmsetup, "
"motivy uvítání definované v XML a schopnost spouštět XDMCP chooser z "
"přihlašovací obrazovky. Tyto funkce nebyly při přepisování verze 2.22 "
"přidány zpět."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "Functional Description"
msgstr "Popis funkčnosti"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described "
"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
"for users with disabilities."
msgstr ""
"GDM je zodpovědný za správu displejů v systému. To zahrnuje ověřování "
"uživatelů, spouštění uživatelských sezení a jejich ukončování. GDM je "
"nastavitelný a způsoby, jak jej nastavit, jsou popsány v kapitole „Nastavení "
"GDM“ v tomto dokumentu. GDM je také přístupné pro uživatele s postižením."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on "
"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
"manage XDMCP displays."
msgstr ""
"GDM poskytuje schopnost spravovat displej hlavní konzoly a displeje spuštěné "
"přes VT. Je integrován s ostatními programy, jeko je Fast User Switch Applet "
"(FUSA) a gnome-screensaver, aby spravoval více displejů na konzole přes "
"rozhraní Xserver Virtual Terminal (VT). Může také spravovat displeje XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
"filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
"display."
msgstr ""
"Bez ohledu na typ displeje, provádí GDM při správě displeje následující. "
"Spustí proces Xserveru, následně spustí skript <filename>Init</filename> pod "
"superuživatelem root a spustí na displeji uvítací program."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for "
"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user "
"and system when authenticating that account. The authentication process is "
"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine "
"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
"system, the greeter program will request a username and password for "
"authentication. However some systems may be configured to use supplemental "
"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured "
"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and "
"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
"filename> option, or one at a time via system PAM configuration."
msgstr ""
"Uvítací program je spuštěn pod neprivilegovaným uživatelem/skupinou „gdm“. "
"Tento uživatel a skupina jsou popsáni v kapitole „Bezpečnost“ tohoto "
"dokumentu. Hlavní funkcí uvítacího programu je poskytovat mechanizmus pro "
"výběr účtu pro přihlášení a řídit dialog mezi uživatelem a systémem, když se "
"ověřuje účet. Proces ověřování je řízen pomocí PAM (Pluggable Authentication "
"Modules). Moduly PAM určují, jaké dotazy (pokud vůbec nějaké) se ohledně "
"ověření mají uživateli zobrazit. Na běžném systému bude uvítací program pro "
"ověření požadovat uživatelské jméno a heslo. Některé systémy ale mohou být "
"nastaveny, aby používaly doplňkové mechanizmy, jako je otisk prstu nebo "
"čtečka čipových karet. GDM může být nastaven, aby podporoval tyto "
"alternativy souběžně s přihlašovacími rozšířeními uvítacího programu a "
"volbou <command>--enable-split-authentication</command> v <filename>./"
"configure</filename> nebo jednu po druhé přes nastavení PAM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
msgstr ""
"Rozšíření pro čipové karty může být povoleno nebo zakázáno přes klíč "
"gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</"
"filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
"gsettings key."
msgstr ""
"Obdobně rozšíření pro otisky prstů může být povoleno nebo zakázáno přes klíč "
"gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</"
"filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
"some environments, such as single user systems or kiosks."
msgstr ""
"GDM a PAM lze natavit tak, že nepožadují žádný vstup, což způsobí, že GDM "
"provede automatické přihlášení a prostě spustí sezení, což se může hodit v "
"některých případy, jako jsou jednouživatelské systémy nebo kiosky."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:301
msgid ""
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
"files that end in the .desktop suffix and more information about these files "
"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section "
"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so "
"the user can select their user account by clicking on an image instead of "
"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session "
"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
msgstr ""
"Navíc k ověření, umožňuje uvítací program uživateli vybrat si, které sezení "
"se má spustit a jaký se má použít jazyk. Sezení jsou definována pomocí "
"souborů, které mají připonu .desktop a více informací o těchto souborech "
"najdete v kapitole „Nastavení uživatelova sezení a jazyka v GDM“. Ve "
"výchozím stavu je GDM nastaveno, by zobrazovalo prohlížeč obličejů, takže "
"uživatel může vybrat svůj účet kliknutím na obrázek namísto vypisování svého "
"uživatelského jména. GDM si pamatuje výchozí sezení a jazyk uživatele v "
"uživatelově souboru <filename>~/.dmrc</filename> a použije tyto výchozí "
"hodnoty, když si uživatel nevybere sezení a jazyk v přihlašovacím rozhraní."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
"script as root. After running these scripts, the user session is started. "
"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> "
"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions "
"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using "
"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME "
"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the "
"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts "
"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session "
"call so is the right place to do anything which should be run before the "
"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
"called after session initialization."
msgstr ""
"Po ověření uživatele démon spustí jako superuživatel root skript "
"<filename>PostLogin</filename> a následně jako superuživatel root skript "
"<filename>PreSession</filename>. Po provedení těchto skriptů je uživatelské "
"sezení nastartováno. Když uživatel své sezení ukončí, je pod superuživatelem "
"root spuštěn skript <filename>PostSession</filename>. Tyto skripty jsou "
"poskytovány jako háčky pro distributory a koncové uživatele, aby si mohli "
"přizpůsobit, jak má být sezení spravováno. Například byste pomocí těchto "
"háčků mohli spustit stroj, který za běhu vytvoří uživatelovu složku $HOME a "
"při odhlášení ji smaže. Rozdíl mezi skripty <filename>PostLogin</filename> a "
"<filename>PreSession</filename> je v tom, že <filename>PostLogin</filename> "
"je spuštěn před voláním pam_open_session, takže je to pravé místo pro "
"vykonání čehokoliv, co by mělo být uděláno před tím, než je inicializováno "
"uživatelovo sezení. Skript <filename>PreSession</filename> je volán po "
"inicializaci sezení."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
msgid "Greeter Panel"
msgstr "Uvítací panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to "
"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard "
"layout used when typing your password. The panel also contains an area for "
"login services to leave status icons. Some example status icons include a "
"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling "
"accessibility features. The greeter program also provides buttons which "
"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to "
"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. "
"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to "
"require the user have appropriate authorization before accepting the "
"shutdown or restart request."
msgstr ""
"Uvítací program GDM zobrazuje panel umístěný v dolní části obrazovky, který "
"poskytuje dodatečnou funkcionalitu. Když je vybrán uživatel, umožní panel "
"uživateli vybrat si, které sezení, jazyk a rozvržení klávesnice chce po "
"přihlášení používat. Výběr rozvržení klávesnice se bude týkat i psaní hesla. "
"Panel rovněž obsahuje oblast pro přihlašovací služby, aby v něm mohli "
"zobrazit svoji stavovou ikonu. Příkladem některých stavových ikon je ikona "
"baterie a ikona pro zapnutí funkcí zpřístupnění. Uvítací program rovněž "
"poskytuje tlačítka, která umožňují uživateli vypnout nebo restartovat "
"systém. Když je potřeba, je možné GDM nastavit tak, aby tlačítka pro vypnutí "
"a restart nenabízel. GDM je také možné nastavit přes PolicyKit (nebo přes "
"RBAC v OS Oracle Solaris), aby po uživateli požadoval příslušné ověření, než "
"příjme požadavek na vypnutí nebo restart."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
msgid ""
"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
"support libxklavier."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že funkce rozvržení klávesnice je dostupná jen na systémech, "
"které podporují libxklavier."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:359
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:361
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen "
"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard "
"accessibility are available. It is also possible to enable large text or "
"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility "
"Configuration\" section of the document for more information how various "
"accessibility features can be configured."
msgstr ""
"GDM podporuje „Zpřístupněné přihlášení“, které umožňuje uživateli přihlásit "
"se do svého sezení pracovního prostředí, i když nemůže jednoduše použít "
"obrazovku, myš nebo klávesnici obvyklým způsobem. K dispozici jsou funkce "
"technologie zpřístupnění (AT – Accessible Technology), jako je klávesnice na "
"obrazovce, čtečka obrazovky, lupa obrazovky a klávesnice Xserver AccessX. "
"Pokud je potřeba, je také možné zapnout velký text nebo ikony a ovládací "
"prvky s vysokým kontrastem. Na informace, jak je možné různé funkce "
"zpřístupnění nastavit, se podívejte do kapitoly „Nastavení zpřístupnění“ v "
"tomto dokumentu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
"(such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
"V některých operačních systémech je nutné zajistit, aby uživatel GDM byl "
"členem skupiny „audio“ pro programy AT, které pro svoji funkčnost požadují "
"zvukový výstup (např. čtení textu)."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:381
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "Prohlížeč obličejů GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by "
"default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
"When enabled, it displays all local users which are available for login on "
"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently "
"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display "
"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
"Prohlížeč obličejů je rozhraní, které umožňuje uživatelům vybrat si "
"uživatelské jméno kliknutím na obrázek. Tuto funkcionalitu je možné povolit "
"nebo zakázat pomocí klíče GSettings org.gnome.login-screen/disable-user-list "
"a ve výchozím stavu je zapnutá. Když ji vypnete, musí uživatel své "
"uživatelské jméno celé napsat ručně. Když je povolená, zobrazí se všichni "
"místní uživatelé, kteří mají povolené přihlášení do systému (všechny "
"uživatelské účty definované v souboru /etc/passwd, které mají platný shell a "
"dostatečně vysoké UID) a vzdálené uživatele, kteří se přihlašovali v nedávné "
"době. Prohlížeč obličejů v GDM 2.20 a starším by se pokusil zobrazit všechny "
"vzdálené uživatele, co způsobovalo výkonostní problémy v rozsáhlých "
"firemních prostředích."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
"in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
"Prohlížeč obličejů je nastaven, aby zobrazoval uživatele, kteří se "
"přihlašují nejčastěji, v horní části seznamu. To zajistí, že uživatelé, "
"kteří se přihlašují nejčastěji, mohou svůj obrázek najít velmi rychle."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
msgid ""
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
"This means that a user with a long username will only have to type the first "
"few characters of the username before the correct item in the list gets "
"selected."
msgstr ""
"Prohlížeč obličejů podporuje „hledání psaním“, které dynamicky přesouvá "
"výběr obličeje tak, jak uživatel píše v seznamu příslušné uživatelské jméno. "
"To znamená, že uživateli s dlouhým uživatelským jménem z něj stačí napsat "
"pár prvních znaků, aby se v seznamu vybrala správná položka."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the "
"filename should be the name of the user. Face image files should be a "
"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in "
"the global face directory must be readable to the GDM user."
msgstr ""
"Ikony používané GDM mohou být nainstalované globálně správcem systému nebo "
"mohou být umístěny v domovské složce uživatele. Když jsou nainstalovány "
"globálně, měly by být ve složce <filename><share>/pixmaps/faces/</"
"filename> a název souboru by měl odpovídat jménu uživatele. Obrázek s "
"obličejem by měl být standardní obrázek, kerý umí číst GTK+, jako je PNG "
"nebo JPEG. Obrázky s obličeji umístěné v globální složce s obličeji musí být "
"přístupné ke čtení uživatelem GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face."
"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for "
"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
"Když pro uživatele není k dispozici globální ikona, podívá se GDM po souboru "
"s obrázkem do složky $HOME uživatele. Nejprve se GDM dívá po obrázku s "
"uživatelovým obličejem do <filename>~/.face</filename>. V případě, že jej "
"nenajde, zkusí <filename>~/.face.icon</filename>. Pokud jej stále nenajde, "
"použije hodnotu definovanou pro „face/picture=“ v souboru <filename>~/."
"gnome2/gdm</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
"fallback to a generic face image."
msgstr ""
"V případě, že uživatel nemá určen obrázek s obličejem, použije GDM ikonu "
"„stock_person“ definovanou v aktuálním motivu GTK+. Pokud takový obrázek "
"definován není, použije se náhradní obecný obrázek obličeje."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
"remote home directories."
msgstr ""
"Uvědomte si prosím, že načtení a přeškálování ikon s obličeji umístěními ve "
"vzdálených domovských složkách uživatelů může být časově náročný úkol. "
"Protože není praktické načítat obrázky přes NIS nebo NFS, nepokouší se GDM "
"načíst obrázky obličejů ze vzdálených domovských složek."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious "
"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive "
"environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
"Když je prohlížeč zapnut, jsou vystavena uživatelská jména všem, kdo se "
"podívají. Když je povoleno XDMCP, jsou uživatelská jména vystavena i "
"vzdáleným uživatelům. Tím se samozřejmě oslabuje bezpečnost vůči "
"záškodnickým uživatelům, kteří tak nemusí hádat platná uživatelská jména. V "
"některých prostředích s přísnými podmínkami tak nemusí být prohlížeč "
"obličejů vhodný."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
"Démon GDM může být nastaven, aby naslouchal a spravoval požadavky XDMCP (X "
"Display Manage Protocol) ze vzdálených displejů. Ve výchozím stavu je "
"podpora XDMCP vypnutá, ale na přání ji lze zapnout. Pokud je GDM sestaven s "
"podporou knihovny TCP Wrapper, umožní démon přístup jen hostitelům uvedeným "
"v oddíle služby GDM v souboru s nastavením pro TCP Wrapper."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work "
"reasonably on most systems."
msgstr ""
"GDM obsahuje několik opatření, která jej činí odolnějším vůči útokům DoS "
"(Denial of Service) na službu XDMCP. Většinu parametrů protokolu, časový "
"limit dohadování atd. je možné vyladit. Výchozí nastavení by mělo rozumně "
"fungovat na většině systémů."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:486
msgid ""
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
"sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
"GDM ve výchozím stavu naslouchá požadavkům XDMCP na normálním portu UDP "
"používaném protokolem XDMCP, tj. port 117, a reaguje na požadavky QUERY a "
"BROADCAST_QUERY zasláním paketu WILLING původci."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
"implement XDMCP."
msgstr ""
"GDM může být také nastaveno, aby reagovalo na dotazy INDIRECT a prezentovalo "
"chooser hostitele pro vzdálený displej. GDM si pamatuje, co si uživatel "
"zvolil, a předává následující požadavky do zvoleného správce. GDM rovněž "
"podporuje rozšíření protokolu, které dělá to, že zapomene přesměrování, "
"jakmile je připojení uživatele úspěšné. Toto rozšíření je podporováno, jen "
"když jsou oba démoni GDM. Je transparentní a bude ignorováno XDM nebo jinými "
"démony, kteří implementují XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:502
msgid ""
"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
"in <filename>/etc/hosts</filename>."
msgstr ""
"Pokud to vypadá, že XDMCP nepracuje, ujistěte se, že všechny stroje jsou "
"uvedeny v <filename>/etc/hosts</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:507
msgid ""
"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
"when using XDMCP."
msgstr ""
"Podívejte se do kapitoly „Bezpečnost“ na informace o bezpečnosti související "
"s používáním XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
msgid "Logging"
msgstr "Záznamy"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable "
"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file."
msgstr ""
"GDM používá syslog k zaznamenávání chyb a stavu. Může také zaznamenávat "
"ladicí informace, které mohou být použitelné pro vyhledávání problémů, když "
"GDM nepracuje správně. Ladicí výstup může být zapnut nastavením klíče debug/"
"Enable na „true“ v souboru <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
"are saved to a file associated with the display value, <filename><"
"display>.log</filename>."
msgstr ""
"Výstup z různých Xserverů se uchovává ve složce se záznamy GDM, kterou je "
"normálně <filename><var>/log/gdm/</filename>. Všechny zprávy Xserveru "
"jsou ukládány do souboru spřaženého s hodnotou displeje, <filename><"
"display>.log</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
"lost."
msgstr ""
"Výstup sezení je rourou propojen přes démona GDM do souboru <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename>, "
"kterým je obvykle konkrétně <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. "
"Soubor je při každém sezení přepsán, takže každé odhlášení a opětovné "
"přihlášení toho samého uživatele přes GDM způsobí ztrátu všech zpráv z "
"předchozích sezení."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že když GDM z nějakého důvodu nemůže tento soubor vytvořit, "
"tak je vytvořen záložní soubor s názvem <filename>~/<replaceable>"
"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, kde "
"<filename>XXXXXXXX</filename> jsou ve skutečnosti nějaké náhodné znaky."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Rychlé přepínání uživatelů"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME "
"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same "
"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the "
"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
msgstr ""
"GDM umožňuje, aby bylo naráz přihlášeno více uživatelů. Po té, co se "
"přihlásí jeden uživatel, mohou se další uživatelé přihlásit pomocí „Přepnout "
"uživatele“ na panelu GNOME nebo pomocí tlačítka „Přepnout uživatele“ v "
"dialogovém okně zamykací obrazovky. Aktivní sezení můžete měnit tam a zpět "
"pomocí stejného postupu. Někteří distributoři nemusí přepínač uživatele "
"přidat do výchozího nastavení panelu. V takovém připadě si jej můžete přidat "
"pomocí kontextové nabídky panelu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že tato funkčnost je dostupná na systémech, které podporují "
"virtuální terminály. Pokud nejsou virtuální terminály dostupné, nebude tato "
"funkčnost pracovat."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:573
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "Uživatel a skupina GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
"sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
"Z bezpečnostních důvodů je pro vybrané operace doporučován vyhrazený "
"uživatel a skupina. Tento uživatel a skupina jsou normálně na většině "
"systémů „gdm“, ale je možné nastavit libovolného uživatele a skupinu. "
"Všechny programy GDM s grafickým rozhraním běží pod tímto uživatelem, takže "
"jsou programy komunikující s uživatelem uzavřené na pískovišti. Tento "
"uživatel a skupina by měli mít omezená oprávnění."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> "
"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should "
"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
"Jediné speciální oprávnění, které uživatel „gdm“ potřebuje, je schopnost "
"číst a zapisovat soubory Xauth do složky <filename><var>/run/gdm</"
"filename>. Složka <filename><var>/run/gdm</filename> by měla mít "
"vlastnictví root:gdm a oprávnění 1777."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
"user which a user could easily gain access to, such as the user "
"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can "
"snoop on and control running GUI programs running in the associated session "
"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that "
"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access "
"to these files and that it is not easy to login to this account. For "
"example, the account should be setup to not have a password or allow non-"
"root users to login to the account."
msgstr ""
"Neměli byste v žádném případě nastavovat uživatele/skupinu GDM na uživatele, "
"který může snadno získat přístup, jako je uživatel <filename>nobody</"
"filename>. Libovolný uživatel, který získá přístup ke klíči Xauth, může "
"odposlouchávat a ovládat spouštění grafických programů běžících ve "
"spojitosti se sezením nebo na něj provádět útoky DoS. Je důležité zajistit, "
"aby byl systém nastaven správně, takže jen uživatel „gdm“ má přístup k těmto "
"souborům a že nebude tak snadné se přihlásit k tomuto účtu. Například byl "
"měl být účet nastaven tak, aby neměl heslo a umožňoval přihlíšení k účtu "
"jiným uživatelům, než těm, co mají oprávnění superuživatele root."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf "
"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with "
"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if "
"it is unable to write state information to GConf configuration."
msgstr ""
"Nastavení uvítacího programu GDM je uchováno v GConf. Aby uživatel GDM byl "
"schopen nastavení zapsat, je nutné mít pro uživatele „gdm“ oprávnění "
"zapisovat do složky $HOME. Uživatel může nastavit výchozí nastavení GConf "
"podle svého přání, aby předešel potřebě poskytnout uživateli „gdm“ zápis do "
"složky $HOME. Některé funkce GDM však mohou být potom nepřístupné, protože "
"není možné do nastavení GConf zapisovat stavové informace."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:619
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
"Authentication Module, and is used by most programs that request "
"authentication on your computer. It allows the administrator to configure "
"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, "
"login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
"GDM používá k ověřování při příhlášení PAM. PAM je zkratka pro Pluggable "
"Authentication Module (zásuvné ověřovací moduly) a je používán většinou "
"programů, které ve vašem počítači požadují ověření. Umožňuje správcům "
"nastavit konkrétní chování při ověřování z různých přihlašovacích programů "
"(jako je ssh, grafické přihlašovací rozhraní, šetřič obrazovky apod.)."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly "
"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing "
"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM "
"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms "
"used in this section."
msgstr ""
"PAM je komplikovaný a vysoce nastavitelný a tento dokument nemá za cíl "
"vysvětlovat jej do podrobností. Místo toho se zaměříme na podání přehledu, "
"jaký je vztah mezi nastavením PAM a GDM, jak bývá PAM běžně nastaven pro "
"spolupráci s GDM, a na známé problémy. Očekává se, že člověk, který "
"potřebuje PAM nastavovat, si bude muste přečíst dokumentaci k němu, aby "
"pochopil jak se nastavuje a aby rozumněl termínům použitým v této kapitole."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man "
"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable "
"with the security implications of any changes you intend to make to your "
"configuration."
msgstr ""
"Nastavení PAM má různá, ale podobná, rozhraní na různých operačních "
"systémech, takže se podívejte do manuálové stránky <ulink type=\"help\" url="
"\"man:pam.d\">pam.d</ulink> nebo <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf"
"\">pam.conf</ulink>. Určitě si přečtěte dokumentaci k PAM a promyslete si, "
"jestli případné změny, které zamýšlíte v nastavení udělat, nemají nějaké "
"bezpečnostní dopady."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If "
"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most "
"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not "
"work if the gdm-autologin service is not defined."
msgstr ""
"Poznamenejme, že ve výchozím stavu GDM používá službu PAM s názvem „gdm“ pro "
"normální přihlášení a službu PAM s názvem „gdm-autologin“ pro automatické "
"přihlášení. Tyto služby nemusí být ve vašem souboru s nastavením pam.d nebo "
"pam.conf definovány. Pokud v nich není žádná položka, využije GDM výchozí "
"chování PAM. Na většině systému to bude v pořádku fungovat. Avšak funkce "
"automatického přihlášení nemusí pracovat, když služba gdm-autologin není "
"definována."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
"allows the system administrator to add any scripting to the login process "
"either before or after PAM initializes the session."
msgstr ""
"Skript <filename>PostLogin</filename> je spuštěn před zavoláním "
"pam_open_session a skript <filename>PreSession</filename> je volán po. To "
"umožňuje správcům systému přidat libovolné skriptování do přihlašovacího "
"procesu před a/nebo po tom, co PAM inicializuje sezení."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
"by using a PAM service module for the desired authentication type rather "
"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM "
"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the "
"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can "
"refer to the list archives for more information."
msgstr ""
"Pokud si přejete zajistit fungování GDM s jinými ověřovacími mechanizmy "
"(jako jsou otisky prstů nebo čtečky čipových karet), měli byste to raději "
"implementovat pomocí modulu služby PAM pro požadovaný typ ověřování, než to "
"zkoušet přímo změnou v kódu GDM. Podívejte se do dokumentace k PAM ve svém "
"systému. Jak se to má udělat je často diskutováno v poštovní konferenci "
"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, takže se zkuste na "
"další informace podívat do archivu této konference."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:676
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
"accept either SmartCard and the ability to type the username and password "
"into the login program. There are techniques that are used to make this "
"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when "
"setting up such a configuration."
msgstr ""
"PAM nemá nijaká omezení týkající se schopnosti pracovat s více typy "
"ověřování naráz, jako třeba podporovat možnost přijímat čipové karty a "
"možnost zadávat uživatelské jméno a heslo do přihlašovacího programu. "
"Existují postupy, které se používají k rozchození takovýchto věcí, a "
"nejlepší je vyhledat si, jak se takovýto problém obvykle řeší, když chcete "
"nějaké konkrétní nastavení."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or "
"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming "
"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM "
"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
msgstr ""
"Pokud v systému nefunguje automatické přihlášení, zkontrolujte, že je v "
"nastavení PAM definován „gdm-autologin“. Aby to fungovalo, je nutné použít "
"modul PAM, který jednoduše neprovádí žádné ověření nebo prostě vrací "
"PAM_SUCCESS ze všech svých veřejných rozhraní. Předpokládejme, že váš systém "
"má modul PAM pam_allow.so, který tak činí, a nastavení PAM pro povolení „gdm-"
"autologin“ by vypadalo nějak takto:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:695
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for the session:"
msgstr ""
"Nastavení výše způsobí, že nebude vygenerován záznam s posledním "
"přihlášením. Pokud je tento záznam požadován, použijte pro sezení "
"následující:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:708
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:712
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the "
"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking "
"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking "
"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" "
"service must include a line such as:"
msgstr ""
"Pokud počítač používá několi lidí, což činí automatické přihlášení "
"nepoužitelným, můžete chtít umožnit některým uživatelům, aby se přihlašovali "
"bez zadávání svého hesla. Tato funkce může být zapnutá jako volba "
"jednotlivých uživatelů v nástroji users-admin z gnome-system-tools. Toho je "
"dosaženo kontrolou, že uživatel je členem unixové skupiny nazývané "
"„nopasswdlogin“, před tím, než je dotázán na heslo. Aby to fungovalo, musí "
"soubor s nastavením PAM pro službu „gdm“ obsahovat řádek jako:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:723
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "utmp a wtmp"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:732
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help"
"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information."
msgstr ""
"GDM generuje při přihlášení a odhlášení položky do databází uživatelských "
"účtů utmp a wtmp. Databáze utmp obsahuje přístupy uživatelů a informace o "
"účtech, ke kterým je přistupováno příkazy, jako je <command>finger</"
"command>, <command>last</command>, <command>login</command> a <command>who</"
"command>. Databáze wtmp obsahuje historii přístupů uživatelů a informace o "
"účtech pro databázi utmp. Více informací najdete v manuálových stránkách "
"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> a <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:747
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Ověřovací schéma Xserveru"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:749
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This "
"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session "
"can't snoop on users from another."
msgstr ""
"Soubory s ověřením Xserveru jsou uchovány v podsložce nově vytvořené při "
"spuštění ve <filename><var>/run/gdm</filename>. Tyto soubory jsou "
"používány k uchování a sdílení „hesla“ mezi klientem X a serverem X. Toto "
"„heslo“ je jedinečné pro každé přihlášené sezení, takže uživatel z jednoho "
"sezení nemůže odposlouchávat uživatele z jiného sezení."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:757
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. "
"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
msgstr ""
"GDM podporuje jen ověřovací schéma Xserveru MIT-MAGIC-COOKIE-1. Z dalších "
"schémat se toho získává jen málo a nebylo vyvinuto žádné úsilí to "
"realizovat. Buďte hlavně obezřetní při používání XDMCP, protože ověřovací "
"cookie jde přes drát jako čistý text. Pokud je možné odposlouchávání, mohl "
"by útočník snadno odposlouchávat vaše ověřovací hesla, když se přihlašujete, "
"bez ohledu na to, jaké ověřovací schéma je použito. Pokud je odposlouchávání "
"možné a nežádoucí, měli byste použít SSH pro tunelování připojení X namísto "
"používání XDMCP. XDMCP byste mohli brát, jako takovou grafickou nadstavbu "
"nad telnetem se stejnými bezpečnostními problémy. Ve většině případů by se "
"ssh -Y mělo upřednostnit před GDM s funkcemi XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:774
msgid "XDMCP Security"
msgstr "Bezpečnost XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:776
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
"clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
"Ačkoliv je váš displej chráněn pomocí cookies, XEvents a tudíž i zmáčknutí "
"kláves provedená při zadávání hesla jdou stále po drátě v podobě čistého "
"textu. Ten je jednoduché zachytit."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:782
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or "
"other sniffable network."
msgstr ""
"XDMCP je hlavně vhodný pro běh tenkých klientů, jako jsou v terminálových "
"místnostech. Takovýto tenký klient bude vždy potřebovat přístup k serveru a "
"tak se jako nejlepší bezpečnostní zásada jeví mít takovéto tenké klienty na "
"oddělené síti, ke které se nedá dostat z vnějšku a připojit se dá jen k "
"serveru. Jediný bod, ze kterého se potřebujete dostat ven, je vlastní "
"server. V tomto typu instalace byste nikdy neměli použít neřiditelný "
"rozbočovač nebo jiná snadno odposlouchávatelná síťová zařízení."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:795
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "Řízení přístupu k XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:797
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
"some Operating Systems."
msgstr ""
"Řízení přístupu k XDMCP se dělá pomocí knihovny TCP Wrapper. GDM je možné "
"zkompilovat i bez podpory knihovny TCP Wrapper, takže tato funkčnost nemusí "
"být v některých operačních systémech podporována."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:803
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><"
"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</"
"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
"filename> from logging in, then add"
msgstr ""
"Měli byste použít název démona <command>gdm</command> v souborech "
"<filename><etc>/hosts.allow</filename> a <filename><etc>/hosts."
"deny</filename>. Například pro odmítnutí příhlášení z počítačů v doméně "
"<filename>.zla.domena</filename> přidejte:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:810
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .zla.domena\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:813
msgid ""
"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr "do <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Můžete také přidat"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:817
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .vase.domena\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:820
msgid ""
"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally "
"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
"do svého <filename><etc>/hosts.allow</filename>, když chcete znemožnit "
"všechny služby ze všech počítačů. Podrobnosti viz manuálová stránka <ulink "
"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:829
msgid "Firewall Security"
msgstr "Zabezpečení na firewallu"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:831
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards "
"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently "
"insecure and should only be used in controlled environments. Also each "
"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a "
"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
msgstr ""
"I když se GDM snaží přelstít potenciální útočníky zkoušející využít XDMCP, "
"je doporučeno blokovat port XDMCP (normálně to je port UDP 177) na vašem "
"firewallu, pokud jej opravdu nepotřebujete. GDM se chrání vůči útokům DoS, "
"ale protokol X je stále nebezpečný ze své podstaty a měl by být používán jen "
"v prostředích, která máte pod kontrolou. Navíc, každé vzdálené připojení "
"spotřebuje hodně prostředků, takže je mnohem snadnější provést útok DoS přes "
"XDMCP než útočit na webový server."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:842
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
"Je také moudré zablokovat všechny porty Xserveru. Jedná se o porty TCP 6000+ "
"(jeden pro každý z displejů) na vašem firewallu. Uvědomte si, že GDM bude "
"používat čísla displejů 20 a vyšší pro flexibilní servery na vyžádání."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:849
msgid ""
"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
"even less safe."
msgstr ""
"X není příliš bezpečný protokol, pokud se používá přes Internet, a XDMCP na "
"to není o moc lépe."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:856
msgid "PolicyKit"
msgstr "PolicyKit"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:864
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
"buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM je možné nastavit, aby používal PolicyKit, díky čemuž může správce "
"systému určovat, jestli má přihlašovací obrazovka nabízet na uvítací "
"obrazovce tlačítka pro vypnutí a restartování."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:870
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. "
"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
"tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
"Tato tlačítka jsou řízena činnostmi <filename>org.freedesktop.consolekit."
"system.stop-multiple-users</filename> a <filename>org.freedesktop.consolekit."
"system.restart-multiple-users</filename>. Zásady pro tyto činnosti mohou být "
"nastaveny pomocí nástroje polkit-gnome-authorization nebo programem "
"příkazového řádku polkit-auth."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:882
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Role Based Access Control)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:884
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM může k nastavení používat místo PokicyKit také RBAC. V takovém případě "
"se používá nastavení RBAC k řízení, jestli má přihlašovací obrazovka nabízet "
"na uvítací obrazovce tlačítka pro vypnutí a restartování."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:890
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
msgstr ""
"Například v systému Oracle Solaris se k řízení tohoto používá autorizace "
"„solaris.system.shutdown“. Stačí upravit soubor <filename>/etc/user_attr</"
"filename> tak, aby měl uživatel „gdm“ tuto autorizaci."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:903
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Podpora pro ConsoleKit"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:914
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
"most Unix-like Operating Systems."
msgstr ""
"Součástí GDM je podpora pro zveřejňování informací o přihlášení uživatele, "
"pomocí základního rámce známého jako ConsoleKit, pro účtování uživatelů a "
"přihlašovací sezení. ConsoleKit je schopen sledovat všechny uživatele, kteří "
"jsou aktuálně přihlášení. V tomto ohledu může být použit jako náhrada za "
"soubory utmp a utmpx, které se používají na většině operačních systémů "
"unixového typu."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:922
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
"associated with the session, the host-name from which the session originates "
"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
"unique position to know about the user session and to be trusted to provide "
"these bits of information. The use of this privileged method is restricted "
"by the use of the D-Bus system message bus security policy."
msgstr ""
"Když se GDM chystá vytvořit nový přihlašovací proces pro uživatele, zavolá "
"privilegovanou metodu z ConsoleKit, aby se otevřelo nové sezení pro tohoto "
"uživatele. V tuto chvíli GDM také poskytne pro ConsoleKit informace o tomto "
"uživatelově sezení, jako: uživatelovo ID, název displeje X11 patřícího k "
"sezení, název počítače, ze kterého sezení vzešlo (užitečné v případech "
"sezení XDMCP), zda je či není toto sezení napojeno atd. Jako subjekt, který "
"uživatelský proces inicioval, je GDM v jedinečné pozici vědět o uživatelově "
"sezení a být oprávněno poskytovat tuto trochu informací. Použivání této "
"privilegované metody je omezeno použitím bezpečnostních zásad systémové "
"sběrnice zpráv D-Bus."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:936
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when "
"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. "
"However, most sessions will unlock a screensaver in response."
msgstr ""
"V případě, že uživatel s existujícím sezením byl ověřen v GDM a požaduje "
"obnovení tohoto sezení, GDM zavolá privilegovanou metodu z ConsoleKit, aby "
"se sezení odemklo. Co přesně se má stát, když sezení obdrží signál k "
"odemčení, není definováno a odvisí od daného sezení. Většina sezení však "
"jako odpověď odemkne šetřič obrazovky."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:945
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr ""
"Když uživatel zvolí odhlášení nebo když GDM nebo sezení neočekávaně skončí, "
"bude uživatelovu sezení zrušena registrace v ConsoleKit."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:954
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:956
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and "
"session configuration. These types of integration are described in detail "
"below."
msgstr ""
"GDM má několik rozhraní pro nastavení. Patří k nim skriptování integračních "
"bodů, nastavení démona, nastavení uvítání, obecné nastavení sezení, "
"nastavení integrace s gnome-settings-daemon a nastavení sezení. Tyto typy "
"integrace jsou podrobně popsány níže."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:965
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Skriptování integračních bodů"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:967
msgid ""
"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/"
"gdm/</filename> directory:"
msgstr ""
"Skripty GDM pro integrační body najdete ve složce <filename><etc>/gdm/"
"</filename>."
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:972
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
msgstr ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:980
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts all work as described below."
msgstr ""
"Skripty <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename> a <filename>PostSession</filename> pracují "
"podle popisu uvedeného dále."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:986
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called "
"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/"
"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it "
"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored "
"in the same directory as the default script and have the same name as the "
"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><"
"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
msgstr ""
"Pro každý typ skriptu, se ten, který bude proveden, nazývá „Default“ a je "
"uložen ve složce související s daným typem skriptu. Takže výchozí skript "
"<filename>Init</filename> je <filename><etc>/gdm/Init/Default</"
"filename>. Mohou být poskytnuty i skripty pro jednotlivé displeje, a když "
"existují, budou spuštěny místo výchozího skriptu. Takovéto skripty jsou "
"uloženy ve stejné složce, jako výchozí skript a mají stejný název jako "
"hodnota DISPLAY Xserveru pro daný displej. Například, když existuje skript "
"<filename><Init>/:0</filename>, bude spuštěn pro DISPLAY rovno „:0“."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:998
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block "
"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause "
"the login process to also hang."
msgstr ""
"Všechny tyto skripty jsou spuštěny s oprávněními superuživatele root a vrací "
"0, když byl běh úspěšný, a nenulovou návratovou hodnotu, když selhalo něco, "
"co má za následek přerušení přihlašovacího sezení. Uvědomte si také, že GDM "
"je až do dokončení těchto skriptů blokováno, takže když skript zamrzne, "
"zamrzne i celý přihlašovací proces."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1006
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
"filename> script. This script is useful for starting programs that should be "
"run while the login screen is showing, or for doing any special "
"initialization if required."
msgstr ""
"Když je úspěšně spuštěn Xserver pro grafické přihlašovací rozhraní, ale před "
"tím, než je grafické přihlašovací rozhraní zobrazeno, spustí GDM skript "
"<filename>Init</filename>. Tento skript se hodí pro spuštní programů, které "
"by měly být spuštěny během zobrazení přihlašovací obrazovky nebo pro "
"provedení speciální inicializace, pokud je potřeba."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
"has been done, including before the pam_open_session call. This script is "
"useful for doing any session initialization that needs to happen before the "
"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if "
"needed."
msgstr ""
"Po té, co je uživatel úspěšně ověřen, spustí GDM skript <filename>PostLogin</"
"filename>. Provede se to před spuštěním sezení, i před voláním "
"pam_open_session. Tento skript se hodí pro inicializaci sezení, kterou je "
"potřeba udělat před spuštěním sezení. Například můžete nastavit složku $HOME "
"uživatele, pokud je to potřeba."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1023
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the "
"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
"session initialization that needs to happen after the session has been "
"initialized. It can be used for session management or accounting, for "
"example."
msgstr ""
"Po té, co je uživatelovo sezení inicializováno, spustí GDM skript "
"<filename>PreSession</filename>. Tento skript se hodí pro provádění "
"libovolných inicializací sezení, které jsou potřeba k úspěchu po té, co bylo "
"sezení inicializováno. Například může být použit pro správu sezení nebo "
"účtování."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1031
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the "
"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgstr ""
"Když uživatel ukončí své sezení, spustí GDM skript <filename>PostSession</"
"filename>. Upozorňujeme, že během provádění tohoto skriptu je zastaven "
"Xserver, takže by se k němu nemělo přistupovat."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
"no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
"Vezměte na vědomí, že skript <filename>PostSession</filename> bude spuštěn, "
"i když displej nebude reagovat kvůli chybě V/V apod. Z toho důvodu není "
"žádná záruka, že během provádění tohoto skriptu budou fungovat apliace X."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1045
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
"are also shared with other display managers, this allows you to identify "
"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is "
"used."
msgstr ""
"Všechny výše uvedené skripty nastaví proměnnou prostředí <filename>"
"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> na <filename>yes</filename>. Pokud jsou "
"skripty také sdíleny s ostatními správci displejů, umožňuje vám to zjistit, "
"že tyto skripty volá GDM a použít tak kód specifický pro GDM."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1055
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Nastavení automatického spuštění"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1057
msgid ""
"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
"Application Autostart Specification\". Standard features in the "
"specification may be used to specify programs that should auto-restart or "
"only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
msgstr ""
"Složka <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> obsahuje "
"soubory ve formátu definovaném v „FreeDesktop.org Desktop Application "
"Autostart Specification“ (specifikace automatického spouštění aplikací "
"pracovního prostředí). Standardní vlastnosti ze specifikace můžete použít k "
"určení programů, které by se měly automaticky spustit nebo spustit jen, když "
"je nastavena hodnota v nastavení GConf apod."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1066
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-"
"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the "
"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are "
"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are "
"provided for starting various AT programs if the configuration values "
"specified in the Accessibility Configuration section below are set."
msgstr ""
"Soubory <filename>.desktop</filename> v této složce způsobí, že k nim "
"přidružené programy se automaticky spustí spolu s grafickým přihlašovacím "
"rozhraním uvítacího programu. Ve výchozím stavu je GDM šířen se soubory, "
"které automaticky spouští vlastní uvítací program gdm-simple-greeter, "
"aplikaci gnome-power-manager, démona gnome-settings-daemon a okenního "
"správce metacity. Tyto programy jsou zapotřebí, aby uvítací program "
"fungoval. Navíc soubory .desktop poskytují spuštění různých programů s "
"asistenčními nástroji, když jsou nastaveny hodnoty uvedené níže v kapitole "
"Nastavení zpřístupnění."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1080
msgid "Xsession Script"
msgstr "Skript Xsession"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. "
"This script is used for actually starting the user session. This script is "
"run as the user, and it will run whatever session was specified by the "
"Desktop session file the user selected to start."
msgstr ""
"Existuje také skript <filename>Xsession</filename> umístěný v <filename><"
"etc>/gdm/Xsession</filename>, který je volán mezi skripty "
"<filename>PreSession</filename> a <filename>PostSession</filename>. Tento "
"skript není podporován pro jednotlivé displeje, jako ostatní skripty. "
"Používá se pro skutečné spuštění uživatelského sezení. Tento skritp je "
"spouštěn pod daným uživatelem a spustí vše, co sezení specifikuje v souboru "
"sezení pracovní plochy, který si uživatel vybral."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1095
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Nastavení démona"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1097
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom."
"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the "
"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a "
"newer version of GDM."
msgstr ""
"Démon GDM se nastavuje pomocí souboru <filename><etc>/gdm/custom.conf</"
"filename>. Výchozí hodnoty se uchovávají v GConf v souboru <filename>gdm."
"schemas</filename>. Doporučuje se, aby koncový uživatel měnil soubor "
"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>, protože soubor se "
"schématem může být přepsán novou verzí GDM při aktualizaci systému."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1107
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že starší verze GDM podporovala další volby nastavení, které v "
"posledních verzích GDM již nadále podporovány nejsou."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1112
msgid ""
"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal "
"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash "
"mark (#) are ignored."
msgstr ""
"Soubor <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> je ve formátu "
"<filename>keyfile</filename> (soubor s klíči). Klíčová slova v hranatých "
"závorkách definují oddíly, řetězce před znakem „=“ jsou klíče a data za "
"znakem rovnítka představují jeho hodnotu. Prázdné řádky nebo řádky "
"začínající znakem „#“ jsou ignorovány."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the "
"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify "
"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed "
"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it "
"contains the following lines:"
msgstr ""
"Soubor <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> podporuje skupiny "
"„[daemon]“, „[security]“ a „[xdmcp]“. V rámci každé skupiny jsou konkrétní "
"páry klíč/hodnota, které mohou být zadány, aby změnily chování GDM. "
"Například, když chcete povolit příhlášení po uplynutí času a určit k tomu "
"uživatele se jménem „vy“, upravili byste soubor tak, aby obsahoval "
"následující řádky:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1130
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
msgstr ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=vy\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1136
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "Následuje úplný seznam podporovaných klíčů nastavení:"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1141
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1145
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1148
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
"group."
msgstr ""
"Když je zapnuto a je povoleno IPv6, chooser odešle vícesměrový dotaz do "
"místní sítě a sesbírá odpovědi od počítačů, které se zapojily do skupiny."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1157
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1159
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1160
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "Jedná se o vícesměrovou adresu Link-local."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1169
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1172
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1174
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1175
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for "
"more information, or for help if this feature does not seem to work."
msgstr ""
"Jestli by měl být uživatel uvedený v <filename>TimedLogin</filename> "
"přihlášen po počtu sekund (nastavením v <filename>TimedLoginDelay</"
"filename>) nečinnosti přihlašovací obrazovky. To se hodí pro veřejně "
"přístupné terminály a samozřejmě i pro domácí použití. Když uživatel použije "
"klávesnici nebo bude procházet nabídku, vrátí se odpočet na "
"<filename>TimedLoginDelay</filename> nebo 30 sekund, podle toho, co je "
"vyšší. Pokud uživatel nezadá uživatelské jméno, ale jen zmáčkne klávesu "
"Enter během toho, co přihlašovací program čeká na zadání uživatelského "
"jména, bude GDM předpokládat, že uživatel se chce ihned přihlásit jako "
"uživatel uvedený v načasovaném přihlášení. Upozorňujeme, že pro tohoto "
"uživatele nebude požadováno žádné heslo, takže buďte opatrní, i když pomocí "
"PAM je možné nastavit požadavek na zadání hesla před tím, než se umožní "
"přihlášení. Na další informace, nebo nápovědu když to nefunguje, se "
"podívejte do kapitoly „Bezpečnost>>PAM“"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1197
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1199
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1200
msgid ""
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
"seconds of inactivity."
msgstr ""
"Jedná se o uživatele, který by měl být přihlášen po uplynutí zadaného počtu "
"vteřin nečinnosti."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY "
"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-"
"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", "
"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
msgstr ""
"Pokud hodnota končí svislou čárou | (symbol roury), spustí GDM zadaný "
"program a použije cokoliv, co program vrátí na standardní výstup, jako "
"uživatele. Program je spuštěn s nastavenou proměnnou prostředí DISPLAY, "
"takže je možné určit uživatele pro každý displej zvlášť. Například, když je "
"hodnota „/usr/bin/getloginuser|“, pak bude spuštěn program „/usr/bin/"
"getloginuser“, aby od něj byla zjištěna hodnota s uživatelem."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1218
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1220
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1221
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in."
msgstr ""
"Doba, v sekundách, po jejímž uplynutí bude přihlášen uživatel "
"<filename>TimeLogin</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1229
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1231
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1232
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
"seconds."
msgstr ""
"Když je zapnuto, měl by být ihned přihlášen uživatel uvedený v "
"<filename>AutomaticLogin</filename>. Podobá se to funkci přihlášení po "
"uplynutí času, akorát s časem 0 sekund."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1241
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1243
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1244
msgid ""
"This is the user that should be logged in immediately if "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
msgstr ""
"Jedná se o uživatele, který by měl být ihned přihlášen, když je zapnuto "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1262
msgid "User"
msgstr "User"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1264
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
">GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Jméno uživatele, pod kterým má běžet uvítání a další programy s grafickým "
"rozhraním. Ohledně dalších informací se podívejte na klíč nastavení "
"<filename>Group</filename> a kapitolu „Security->GDM User And Group“ v "
"tomto dokumentu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1275
msgid "Group"
msgstr "Group"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1277
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->"
"GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Název skupiny, pod kterou má běžet uvítání a další programy s grafickým "
"rozhraním. Ohledně dalších informací se podívejte na klíč nastavení "
"<filename>User</filename> a kapitolu „Security->GDM User And Group“ v "
"tomto dokumentu."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1290
msgid "Debug Options"
msgstr "Volby ladění"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1293
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/"
"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> "
"depending on your Operating System)."
msgstr ""
"Když chcete povolit ladění, nastavte v souboru <filename><etc>/gdm/"
"custom.conf</filename> klíč debug/Enable na „true“ a restartujte GDM. Výstup "
"ladění se bude posílat do souboru se systémovým záznamem (<filename><"
"var>/log/messages</filename> nebo <filename><var>/adm/messages</"
"filename> v závislosti na vašem operačním systému)."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1314
msgid "Greeter Options"
msgstr "Volby uvítání"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1317
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1320
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
msgstr "IncludeAll=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
msgstr ""
"Kdy je nastaveno na true, bude prohlížeč obličejů zobrazovat všechny "
"uživatele na místním stroji. Pokud na false, bude zobrazovat jen uživatele, "
"kteří se nedávno přihlašovali."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1329
msgid ""
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will "
"display any users that have previously logged in on the system (for example "
"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</"
"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do "
"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() "
"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if "
"getusershell() returns them)."
msgstr ""
"Když je tento klíč nastaven na true, bude GDM volat fgetpwent(), aby získal "
"seznam místních uživatelů v systému. Všichni uživatelé s ID menším než 500 "
"(nebo 100 v Oracle Solaris) jsou odfiltrováni. Prohlížeč obličejů zobrazí "
"také všechny uživatele, kteří se nedávno přihlašovali do systému (např. "
"uživatele NIS/LDAP). Jejich seznam získá voláním rozhraní <command>ck-"
"history</command> v ConsoleKit. Odfiltrováni budou také všichni uživatelé, "
"kteří nemají platný shell (platné shelly jsou ty, které vrací getusershell() "
"– /sbin/nologin nebo /bin/false jsou považovány za neplatné shelly, i když "
"je getusershell() uvede)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1343
msgid ""
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
"history</command> ConsoleKit interface."
msgstr ""
"Když je vypnuto, pak GDM mnohem jednodušeji zobrazí uživatele, kteří byli "
"před tím přihlášeni do systému (místní nebo uživatele NIS/LDAP), pomocí "
"volání rozhraní ConsoleKit <command>ck-history</command>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1352
msgid "Include"
msgstr "Include"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
msgstr ""
"Nastavte na seznam uživatelů, kteří mají být vždy zahrnuti do prohlížeče "
"obličejů. Tato hodnota je nastavena na seznam uživatelů oddělených čárkami. "
"Ve výchozím stavu je tato hodnota prázdná."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1366
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
msgid ""
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish "
"to add additional users to the list, then you need to set the value to the "
"default value with additional users appended to the list."
msgstr ""
"Nastavte na seznam uživatelů, kteří mají být vždy vynecháni v prohlížeči "
"obličejů. Tato hodnota je nastavena na seznam uživatelů oddělených čárkami. "
"Upozorňujeme, že nastavení v <filename>custom.conf</filename> přepisuje "
"výchozí hodnotu, takže když si přejete přidat do seznamu další uživatele, "
"potřebujete nastavit hodnotu na výchozí hodnou a další uživatele přidat "
"nakonec."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
msgid "Security Options"
msgstr "Bezpečnostní volby"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1384
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1387
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1389
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote "
"connections."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, přidá se při spouštění Xserveru na příkazový řádek "
"přepínač <filename>-nolisten tcp</filename>, čímž se zakáže připojení TCP. "
"Je to bezpečnější nastavení pro případy, kdy se nepoužívají vzdálená "
"připojení."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
msgid "XDCMP Support"
msgstr "XDCMP Support"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1405
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1408
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
"services to computers with more than one screen, you should increase this "
"value."
msgstr ""
"Aby se zabránilo útočníkům v přeplnění fronty, umožní GDM jen jedno "
"připojení pro každý ze vzdálených počítačů. Pokud chcete poskytovat služby "
"displeje počítačům s více než jednou obrazovkou, musíte tuto hodnotu zvýšit."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že počet povolených připojení displejů není omezen. Touto "
"volbou nastavení se omezí je vzdálená připojení přes XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
msgid ""
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
"terminals to be managed by GDM."
msgstr ""
"Nastavením tohoto údaje na true se povolí podpora XDMCP umožňující, aby "
"vzdálené displeje/X terminály byly spravovány pomocí GDM."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1435
msgid ""
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
"option for more information."
msgstr ""
"<filename>gdm</filename> naslouchá požadavkům na portu UDP 177. Další "
"podrobnosti viz volba Port."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
"V případě, že je GDM zkompilováno tak, aby to podporovalo, přístup ze "
"vzdálených displejů může být řízen pomocí knihovny TCP Wrappers. Název "
"služby je <filename>gdm</filename>."
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:1448
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm:.moje.domena\n"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1446
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</"
"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgstr ""
"Měli byste přidat <_:screen-1/> do svého <filename><etc>/hosts.allow</"
"filename>, v závislosti na svém nastavení TCP Wrappers. Podrobnosti viz "
"manuálová stránka <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</"
"ulink>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1457
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
msgstr ""
"Uvědomte si prosím, že XDMCP není zlášť bezpečný protokol, a proto je dobrý "
"nápad blokovat port UDP 177 na vašem firewallu, pokud jej vyloženě "
"nepotřebujete."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1466
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1468
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
"own display browser."
msgstr ""
"Povoluje výběr INDIRECT u XDMCP (např. vzdáleným spuštěním "
"<filename>gdmchooser</filename>) pro X-terminály, které neposkytují své "
"vlastní procházení displejů."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1478
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1480
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
msgstr ""
"Aby se předešlo útokům typu DoS (zahlcení pásma), má GDM pevnou velikost "
"fronty pro příchozí připojení. Naráz lze spustit jen MaxPending displejů."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1487
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
"connection simultaneously."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že tento parametr neomezuje počet vzdálených displejů, které "
"mohou být spravovány. Omezuje jen počet displejů zahajujících naráz "
"připojení."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1499
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
"use your host."
msgstr ""
"Určuje maximální počet připojení vzdálených displejů, které mohou být "
"spravovány naráz. Tj. celkový počet vzdálených displejů, které může používat "
"váš hostitel."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1510
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1511
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
"Když je GDM připraveno spravovat displej, zašle mu paket ACCEPT obsahující "
"jedinečné ID sezení, které bude používáno v následující konverzaci XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1517
msgid ""
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
"display to respond with a MANAGE request."
msgstr ""
"GDM umístí ID sezení do fronty, kde čeká na odezvu s požadavkem MANAGE od "
"displeje."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1522
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
"other displays."
msgstr ""
"Pokud do MaxWait sekund nedorazí odezva, prohlásí GDM displej za mrtvý a "
"vymaže jej z fronty, aby uvolnil slot pro jiný displej."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1531
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1533
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
"there are more hosts trying to send indirect queries then "
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
msgstr ""
"Parametr MaxWaitIndirect určuje maximální počet sekund mezi časem, kdy "
"uživatel zvolí hostitele, a následným nepřímým dotazem, kdy je uživatel "
"připojen k hostiteli. Když je dosaženo časového limitu, je informace o "
"zvoleném hostiteli zahozena a nepřímý slot uvolněn pro další displej. "
"Informace může být zahozena dříve, když se pokouší poslat nepřímý dotaz více "
"hostitelů, než <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1548
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1550
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1551
msgid ""
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
"connection is stopped and the session ended. When this happens the "
"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied "
"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if "
"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
msgstr ""
"Pokud Xserver neodpoví v zadaném počtu sekund, je připojení zastaveno a "
"sezení ukončeno. Když se tak stane, podřízený démon skončí se signálem "
"ALARM. Upozorňujeme, že GDM 2.20 a starší násobí toto nastavení dvěma, takže "
"při povýšení z GDM 2.20 a staršího na novější verzi může být potřeba časový "
"limit zvýšit."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where "
"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
"you would want to end the session."
msgstr ""
"Všimněte si, že GDM míval v minulosti klíč nastavení <filename>PingInterval</"
"filename>, který byl také v minutách. Ve většíne případů nechcete, aby toto "
"nastavení bylo nižší než jedna minuta. Avšak ve většině případů, kdy by bylo "
"použito XDMCP (třeba v terminálových místnostech), by zpoždění o více než "
"přibližně 15 sekund ve skutečnosti znamenalo, že terminál byl vypnut nebo "
"restartován a vy chcete ukončit sezení."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1573
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1575
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1576
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Číslo portu UDP, na kterém by měl <filename>gdm</filename> naslouchat "
"požadavkům XDMCP. Tento údaj neměňte, pokud přesně nevíte, co děláte."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1587
#, no-wrap
msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
"that gives the current status of this server. The default message is the "
"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
"message. If this script does not exist or this key is empty the default "
"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
"machine with QUERY packets."
msgstr ""
"Když stroj odešle zpět paket WILLING, po té co obdržel QUERY, pošle řetězec, "
"který uvádí aktuální stav serveru. Výchozí zprávou je ID systému, ale je "
"možné vytvořit skript, který zobrazí vlastní zprávu. Pokud skript neexistuje "
"nebo je tento klíč prázdný, je odeslána výchozí zpráva. Pokud je skript "
"úspěšný a vytvoří nějaký výstup, je první řádek jeho výstupu odeslán (a "
"právě jen první řádek). Spuštěn je nanejvýše každé 3 vteřiny, aby se "
"předešlo možným útokům DoS zahlcujícím stroj pakety QUERY."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1607
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Nastavení jednoduchého uvítání"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the "
"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These "
"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or "
"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration "
"options are supported:"
msgstr ""
"Výchozí uvítání GDM se nazývá jednoduché uvítání a je nastaveno přes GConf. "
"Výchozí hodnoty jsou uchovány v GConf v souboru <filename>gdm-simple-greeter."
"schemas</filename>. Tyto výchozí hodnoty mohou být přepsány, když má "
"uživatel „gdm“ zapisovatelnou složku $HOME, ve které se uchovávají "
"nastavení GConf. Tyto hodnoty mohou být změněny pomocí programů "
"<command>gconftool-2</command> nebo <command>gconf-editor</command>. "
"Podporovány jsou následující volby nastavení:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1620
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Klíče s nastavením uvítání"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1623
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657
#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "false (pravdivostní)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1626
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Řídí, jestli se má zobrazit panel s textem zprávy."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1633
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1635
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (řetězec)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1636
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr ""
"Definuje text pro panel se zprávou, který se má zobrazit v uvítacím okně."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1644
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1647
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Řídí, jestli se mají zobrazit restartovací tlačítka v přihlašovacím okně."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1658
msgid ""
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
"window."
msgstr ""
"Když je zapnuto, prohlížeč obličejů se známými uživateli nebude v "
"přihlašovacím okně zobrazen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1666
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1668
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (řetězec)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1669
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
"Nastavte na název ikony z motivu, která se má použít jako logo v uvítání."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1676
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (seznam řetězců)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1679
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box "
"showing a full list of available languages which the user can select."
msgstr ""
"Nastavte na seznam jazyků, které se mají zobrazit jako výchozí v "
"přihlašovacím okně. Výchozí hodnota je „[]“. S tímto výchozím nastavením se "
"zobrazí jen výchozí jazyk systému a volba „Další…“, která rozbalí dialogové "
"okno nabízející úplný seznam dostupných jazyků, z kterých si uživatel může "
"vybrat."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1687
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, "
"commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
"Není zamýšleno, aby uživatelé měnili toto nastavení ručně. Místo toho GDM "
"uchovává v tomto klíči nastavení sled dříve vybraných jazyků a zobrazuje je "
"v rozbalovacím seznamu jazyků vedle volby „Další…“. Díky tomu je snažší "
"vybrat běžně vybírané jazyky."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1701
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog "
"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can "
"select."
msgstr ""
"Nastavte na seznam rozvržení klávesnic, která se mají zobrazit jako výchozí "
"v přihlašovacím okně. Výchozí hodnota je „[]“. S tímto výchozím nastavením "
"se zobrazí jen výchozí rozvržení klávesnice systému a volba „Další…“, která "
"rozbalí dialogové okno nabízející úplný seznam dostupných rozvržení "
"klávesnic, z kterých si uživatel může vybrat."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1709
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" "
"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
msgstr ""
"Není zamýšleno, aby uživatelé měnili toto nastavení ručně. Místo toho GDM "
"uchovává v tomto klíči nastavení sled dříve vybraných rozvržení klávesnic a "
"zobrazuje je v rozbalovacím seznamu rozvržení klávesnic vedle volby "
"„Další…“. Díky tomu je snažší vybrat běžně vybíraná rozvržení klávesnic."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1720
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1723
msgid ""
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr "Řídí, jestli se má místo metacity použít jako okenní správce compiz."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1733
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Nastavení zpřístupnění"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1735
msgid ""
"This section describes the accessibility configuration options available in "
"GDM."
msgstr "Tato část popisuje volby nastavení zpřístupnění dostupné v GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1741
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "Dialogové okno zpřístupnění GDM a klíče GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
"or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
"Uvítací panel GDM na přihlašovací obrazovce zobrazuje ikonu zpřístupnění. "
"Kliknutí na ikonu otevře dialogové okno zpřístupnění GDM. V tomto dialogovém "
"okně je seznam zaškrtávacích políček, takže uživatel můžete povolit nebo "
"zakázat příslušné asistenční nástroje."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
"described in the next section of this document. By enabling or disabling "
"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running "
"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
msgstr ""
"Zaškrtávací políčka, která odpovídají asistenčním nástrojům klávesnice na "
"obrazovce, lupa obrazovky a čtečka obrazovky ovlivňují tři klíče GConf, jak "
"je popsáno v další části tohoto dokumentu. Povolením nebo zákázáním pomocí "
"těchto zaškrtávacích políček se příslušné klíče GConf nastaví na „true“ nebo "
"„false“. Když je klíč GConf nastaven na „true“, je odkazovaný asistenční "
"nástroj spuštěn. Když je nastaven na „false“, je běžící asistenční nástroj "
"odkazovaný tímto klíčem ukončen. Tyto klíče GConf se nevrací automaticky na "
"výchozí hodnoty, když se uživatel přihlásí. V důsledku toho, že asistenční "
"nástroje byly spuštěny během posledního přihlášovacího sezení GDM, budou "
"automticky spuštěny i při následujícím přihlašovacím sezení GDM."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1764
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
"provide the accessibility features that they offer. These other options "
"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
"is always running during the GDM session."
msgstr ""
"Ostatní zaškrtávací políčka v dialogovém okně zpřístupnění GDM nemají "
"odpovídající klíče GConf, protože není spouštěn žádný dodatečný program, "
"který by poskytoval funkce zpřístupnění, který nabízejí. Tyto další volby "
"odpovídají funkcím zpřístupnění, které poskytuje Xserver, který během sezení "
"GDM vždy běží."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "Klíče GConf pro zpřístupnění"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1776
msgid ""
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr ""
"GDM nabízí následujíc klíče GConf, které ovládají jeho funkce zpřístupnění:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "Klíče s nastavením GDM"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1785
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1788
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
msgstr ""
"Řídí, jestli se má spolu s grafickým rozhraním GDM spustit infrastruktura "
"zpřístupnění. To je zapotřebí, aby mohla fungovat většina programů s "
"technologiemi zpřístupnění."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1799
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
msgstr ""
"Když je nastaveno, spustí se spolu s programem s grafickým rozhraním GDM i "
"nástroje zpřístupnění odkazované tímto klíčem GConf. Ve výchozím stavu se "
"jedná o aplikaci lupa obrazovky."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1810
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
"application."
msgstr ""
"Když je nastaveno, spustí se spolu s programem s grafickým rozhraním GDM i "
"nástroje zpřístupnění odkazované tímto klíčem GConf. Ve výchozím stavu se "
"jedná o aplikaci klávesnice na obrazovce."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
msgstr ""
"Když je nastaveno, spustí se spolu s programem s grafickým rozhraním GDM i "
"nástroje zpřístupnění odkazované tímto klíčem GConf. Ve výchozím stavu se "
"jedná o aplikaci čtečka obrazovky."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
msgstr "Provázání nástrojů zpřístpnění s klíči GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1834
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as "
"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any "
"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key "
"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop "
"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one "
"of the following:"
msgstr ""
"Pro klíče GConf screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled a the "
"screen_reader_enabled závisí asistenční nástroje, které se mají spustit, na "
"souborech .desktop umístěných ve složce GDM pro automatické spouštění, jak "
"je popsáno v kapitole „Nastavení automatického spouštění“ v této příručce. "
"Libovolný soubor .desktop ve složce GDM pro automatické spouštění může být "
"provázán s klíčem GConf uvedením tohoto klíče GConf v hodnotě "
"AutostartCondition v souboru .desktop. Takže konkrétní řádek "
"AutostartCondition v souboru .desktop by mohl být jeden z následujících:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1846
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1852
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start "
"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this "
"AutostartCondition in the GDM autostart directory."
msgstr ""
"Když je klíč zpřístupnění zapnutý, pak libovolný program, který je provázán "
"s tímto klíčem v souboru .desktop pro automatické spuštění, bude spuštěn "
"(pokud není v souboru .desktop nastaven klíč Hidden na true). Jeden klíč "
"GConf může spustit i více asistenčních nástrojů, pokud existuje ve složce "
"GDM pro automatické spouštění více souborů .desktop s tímto klíčem "
"AutostartCondition."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1862
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr "Příklad úprav nastavení nástrojů pro zpřístupnění"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and "
"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling "
"support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
"Například, pokud je GNOME šířeno s GOK jako výchozí klávesnicí na obrazovce, "
"může být tato nahrazena jiným programem podle potřeby. Abyste nahradili GOK "
"pomocí aplikace „onboard“ a navíc aktivovali asistenční nástroj "
"„mousetweaks“ pro softwarové klikání, je potřeba následující nastavení."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the "
"\"Autostart Configuration\" section of this document."
msgstr ""
"Vytvořte jeden soubor .desktop pro onboard a druhý pro mousetweaks. "
"Například onboard.desktop a mousetweaks.desktop. Tyto soubory musí být "
"umístěny ve složce GDM pro automatické spouštění a musí být ve formátu "
"osvětleném v kapitole „Nastavení automatického spuštění“ v tomto dokumentu."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1880
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr "Následuje příklad souboru <filename>onboard.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1884
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Name[cs]=Klávesnice na obrazovce\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"Comment[cs]=Použít klávesnici na obrazovce\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1898
msgid ""
"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr "Následuje příklad souboru <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1903
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Name[cs]=Klikání softwarovou myší\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"Comment[cs]=Provádět softwarové klikání ukazatelem\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1917
msgid ""
"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
"the GConf key for the on-screen keyboard."
msgstr ""
"Všimněte si řádku AutostartCondition, který spojuje oba soubory .desktop do "
"klíče GConf pro klávesnici na obrazovce."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file "
"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key "
"setting to the gok.desktop file."
msgstr ""
"Aby se zabránilo spuštění GOK, musí se odstranit soubor .desktop pro "
"klávesnici na obrazovce GOK nebo musí být deaktivován. Jinak se spustí naráz "
"onboard i GOK. Můžete to provést odstraněním souboru gok.desktop ze složky "
"GDM pro automatické spouštění nebo přidáním klíče nastavení „Hidden=true“ do "
"souboru gok.desktop."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
"mousetweaks will instead be launched."
msgstr ""
"Po provedení těchto změn se již nebude nadále spouštět GOK, když uživatel "
"aktivuje klávesnici na obrazovce v sezení GDM. Místo toho se spustí onboard "
"a mousetweak."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1939
msgid "General Session Settings"
msgstr "Obecná nastavení sezení"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1948
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it "
"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system "
"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some "
"settings for security."
msgstr ""
"Uvítací program GDM používá ten stejný základní rámec, jako sezení vašeho "
"pracovního prostředí. Z toho důvou jej ovlivňuje několik stejných nastavení "
"GConf. Pro každé z těchto nastavení uvítací progrm použije výchozí hodnoty, "
"pokud nejsou konkrétně přepsány a) povinnou zásadou nainstalovanou GDM b) "
"systémovou povinnou zásadou. GDM instaluje své vlastní povinné zásady, aby z "
"bezpečnostních důvodů uzamknul některá nastavení."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1959
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Démon nastavení GNOME"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1972
msgid ""
"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
msgstr ""
"GDM zapíná následující zásuvné moduly gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1977
msgid ""
"These are responsible for things like the background image, font and theme "
"settings, sound events, etc."
msgstr ""
"Ty zodpovídají za takově věci, jako je obrázek na pozadí, nastavení písma a "
"motivu, zvukové události atd."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1982
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
msgstr ""
"Zásuvné moduly je možné zakázat pomocí GConf. Například, když chcete zakázat "
"zvukový zásuvný modul, zrušte nastavení následujícího klíče: <filename>/apps/"
"gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1990
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "Nastavení sezení GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
msgstr ""
"Sezení GDM se definují na základě specifikace položek pracovní plochy "
"(Desktop Entry Specification) od FreeDesktop.org, kterou najdete na "
"následujcí adrese URL: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/"
"Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/"
"Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1999
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/"
"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</"
"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><"
"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/"
"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></"
"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is "
"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
msgstr ""
"Standardně bude GDM instalovat soubory .desktop do složky <filename><"
"share>/xsessions</filename>. GDM prohledává následující složky v tomto "
"pořadí, aby našel soubory .desktop: <filename><etc>/X11/sessions/</"
"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><"
"share>/xsessions</filename> a <filename><share>/gdm/"
"BuiltInSessions</filename>. Jako výchozí hodnota pro <filename><"
"dmconfdir></filename> je <filename><etc>/dm/</filename>, pokud není "
"GDM nakonfigurován, aby používal jinou složku, pomocí volby „--with-"
"dmconfdir“."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2012
msgid ""
"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
msgstr ""
"Sezení je možné zakázat upravou souboru .desktop a přidáním řádku: "
"<filename>Hidden=true</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop "
"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec"
"\" key directly when starting the user session. It will not run the program "
"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the "
"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</"
"filename> script avoids setting up the user session with the normal system "
"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging "
"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from "
"being able to start a session."
msgstr ""
"U svých souborů .desktop podporuje GDM rozšíření specifické jen pro něj, "
"klíč s názvem „X-GDM-BypassXsession“. Pokud klíč není v souboru .desktop "
"uveden, je jeho výchozí hodnotou „false“. Pokud je v souboru .desktop uveden "
"s hodnotou „true“, spustí GDM program uvedený v klíči „Exec“ v souboru ."
"desktop přímo, když spouští uživatelovo sezení. Nebude program spouštět přes "
"skript <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, což je normální "
"chování. Protože se obejde skript <filename><etc>/gdm/Xsession</"
"filename>, zabrání se vytvoření uživatelského sezení s normálním systémem a "
"nastaveními uživatele, může být sezení spuštěné tímto způsobem vhodné pro "
"ladění problémů v systému nebo pro uživatelské skripty, které mohou zabránit "
"uživateli v možnosti spouštět sezení."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2036
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "Nastavení uživatelova sezeni a jazyka v GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the "
"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
"this file is created with the user's initial choices. The user can change "
"these default values by simply changing to a different value when logging "
"in. GDM will remember this change for subsequent logins."
msgstr ""
"Výchozí volby pro uživatelovo sezení a jazyk jsou uchovány v souboru "
"<filename>~/.dmrc</filename>. Když se uživatel přihlašuje poprvé, je soubor "
"vytvořen s jeho počáteční volbou. Tyto výchozí hodnoty pak může změnit "
"jednoduše tak, že změní hodnotu na jinou během přihlašování. GDM si bude "
"pamatovat tuto změnu pro následující přihlášení."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2045
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</"
"filename>."
msgstr ""
"Soubor <filename>~/.dmrc</filename> je ve standardním formátu <filename>INI</"
"filename>. Má jeden oddíl nazývaný <filename>[Desktop]</filename>, který má "
"dva klíče: <filename>Session</filename> a <filename>Language</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2052
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</"
"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. "
"If either of these keys is missing, the system default is used. The file "
"would normally look as follows:"
msgstr ""
"Klíč <filename>Session</filename> určuje základní název souboru <filename>."
"desktop</filename> pro sezení, který si uživatel přeje normálně používat bez "
"přípony <filename>.desktop</filename>. Klíč <filename>Language</filename> "
"určuje jazyk, který si uživatel přeje používat jako výchozí. Pokud některý z "
"těchto klíčů chybí, je použita výchozí hodnota systému. Normálně by měl "
"soubor vypadat následovně:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:2061
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2073
msgid "GDM Commands"
msgstr "Příkazy GDM"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2076
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "Příkazy GDM pro superuživatele root"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2078
msgid ""
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
"filename> intended to be run by the root user:"
msgstr ""
"Balíček GDM obsahuje následující příkazy v <filename>sbindir</filename>, u "
"kterých je zamýšleno, že je bude spouštět superuživatel root:"
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "Přepínače příkazové řádky příkazu <command>gdm</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
"environment and starts necessary helpers."
msgstr ""
"<command>gdm</command> je hlavní démon, který nastavuje grafické "
"přihlašovací prostředí a spouští potřebné pomocníky."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2095
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2097
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Podá stručný přehled o přepínačích příkazové řádky."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2104
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2106
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Způsobí, že všechna varování povedou k ukončení GDM."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2113
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2115
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Ukončit po 30 vteřinách. Užitečné pro ladění."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2122
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2124
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Vypíše verzi démona GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2133
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Přepínač příkazového řádku příkazu <command>gdm-restart</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2135
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
"and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> zastaví a spustí GDM pomocí zaslání signálu "
"HUP démonu GDM. Tento příkaz okamžitě ukončí všechna sezení a odhlásí "
"uživatele aktuálně přihlášené pomocí GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2143
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Přepínač příkazového řádku příkazu <command>gdm-safe-restart</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2145
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> zastaví a spustí GDM pomocí zaslání signálu "
"USR1 démonu GDM. GDM bude restartováno hned, jak se odhlásí všichni "
"uživatelé."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2153
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "Přepínač příkazového řádku příkazu <command>gdm-stop</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2155
msgid ""
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
"signal."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> zastaví GDM pomocí zaslání signálu TERM "
"démonu GDM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2166
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2174
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the "
"Introduction section of the document."
msgstr ""
"V této části jsou probírány užitečné tipy pro fungování GDM. Obecně, pokud "
"máte s používáním GDM nějaký problém, můžete zaslat chybové hlášení nebo "
"poslat e-mail do poštoví konference gdm-list. Informace, jak se to dělá, "
"najdete v úvodní části tohoto dokumentu."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2181
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart "
"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent "
"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or "
"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating "
"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or "
"email, please only include the GDM related debug information and not the "
"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, "
"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url="
"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
msgstr ""
"Když se nedaří, aby GDM fungoval správně, je vždy dobrý nápad zahrnout "
"ladicí informace. Ty povolíte nastavením klíče debug/Enable na „true“ v "
"souboru <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> a restartováním "
"GDM. Pak použijte GDM v místě, ve kterém selhává, a ladicí výstup bude "
"odeslán do souboru se systémovým záznamem (<filename><var>/log/"
"messages</filename> nebo <filename><var>/adm/messages</filename> podle "
"vašeho operačního systému). Pokud sdílíte tento výstup s komunitou GDM přes "
"hlášení chyb nebo e-mail, zahrňte prosím pouze údaje vztahující se k chybě "
"GDM a neposílejte soubor celý, protože může být velký. V případě, že "
"nevidíte v systémovém záznamu žádný výstup z GDM, musíte správně nastavit "
"syslog (viz manuálová stránka <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog"
"\">syslog</ulink>)."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2197
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM se nespouští"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2199
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
"track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
"Existuje řada problémů, které mohou způsobit, že spuštění GDM selže, ale v "
"této části je probíráno pár nejběžnějších problémů a postup, jak pátrat po "
"příčinách problémů se spuštěním GDM. Některé problémy způsobí, že GDM při "
"pokusu o spuštění reaguje chybovým hlášením nebo dialogovým oknem, ale když "
"selže oznámení, může být obtížné problém vysledovat."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2208
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your "
"system. Running this command from the console should start the Xserver. If "
"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer "
"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The "
"problem may also be that your Xserver requires different command-line "
"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration "
"file so that it is correct for your system."
msgstr ""
"Nejprve se ujistěte, že je Xserver správně nastavený. Soubor s nastavením "
"GDM obsahuje v části [server-Standard] příkaz, který se používá ke spuštění "
"Xserveru. Ověřte si, že tento příkaz funguje na vašem systému. Spuštění "
"tohoto příkazu v konzoli by mělo spustit Xserver. Pokud selže, je problém "
"pravděpodobně s nastavením Xserveru. Podívejte se do chybových záznamů "
"Xserveru, jestli vás nenavedou, v čem by problém mohl být. Může být i v tom, "
"že Xserver vyžaduje jiné přepínače příkazového řádku. Pokud tomu tak je, "
"upravte příkaz Xserveru v souboru s nastavením GDM, aby byl správně pro váš "
"systém."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2221
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
"These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
"Rovněž se ujistěte, že složka <filename>/tmp</filename> má správného "
"vlastníka a oprávnění a že souborový systém počítače není přeplněný. Tyto "
"problémy způsobují selhání při spuštění GDM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2232
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2233
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat "
"za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji "
"vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2241
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
"License</citetitle> for more details."
msgstr ""
"Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ "
"JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo "
"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General "
"Public License</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2255
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" Free Software Foundation, Inc.\n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
" <country>USA</country>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Free Software Foundation, Inc.\n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
" <country>USA</country>\n"
" "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2247
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v "
"dodatku <citetitle>Uživatelské přiručky GNOME</citetitle>. Kopii "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také získat od Free "
"Software Foundation navštívením <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org"
"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <_:address-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "tímto odkazem"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"<_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
|