1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806
|
# Italian translation of gdm
# Copyright (C) 2000 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GDM package.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000.
# Salvo Isaja <salvois@it.gnome.org>, 2001.
# Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006,
# 2007, 2008, 2009, 2010.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2010, 2011, 2012, 2017, 2018, 2019,
# 2021.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Salvatore Cocuzza <info@salvatorecocuzza.it>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ggiorna"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnetti"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
msgid "Select System"
msgstr "Seleziona sistema"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: impossibile creare il buffer XDMCP."
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: impossibile leggere l'intestazione XDMCP."
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: versione XDMCP non corretta."
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: impossibile analizzare l'indirizzo"
#: common/gdm-common.c:307
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom non è un device a caratteri"
#: common/gdm-common.c:346
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Impossibile creare il display transitorio: "
#: common/gdm-common.c:543
msgid "Could not identify the current session: "
msgstr "Impossibile identificare la sessione attuale: "
#: common/gdm-common.c:552
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Impossibile identificare la postazione attuale."
#: daemon/gdm-display-access-file.c:278 daemon/gdm-display-access-file.c:299
#, c-format, python-format
msgid "Could not find user %s” on system"
msgstr "Impossibile trovare l'utente «%s» nel sistema"
#: daemon/gdm-legacy-display.c:226
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. "
"Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
"Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica) a causa di "
"qualche errore interno. Contattare l'amministratore di sistema o "
"controllare il registro di sistema (syslog) per la diagnosi del problema:"
" per adesso il display verrà disabilitato. Una volta risolto il problema,"
" riavviare GDM."
#: daemon/gdm-manager.c:762
msgid "No display available"
msgstr "Nessun display disponibile"
#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1188
msgid "No session available"
msgstr "Nessuna sessione disponibile"
#: daemon/gdm-manager.c:879
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Nessun selettore di sessione disponibile"
#: daemon/gdm-manager.c:895
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Può essere chiamato solo prima dell'accesso utente"
#: daemon/gdm-manager.c:906
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Chiamante non GDM"
#: daemon/gdm-manager.c:916
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Impossibile aprire un canale di comunicazione privato"
#: daemon/gdm-server.c:387
#, c-format, python-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr ""
"Il server doveva essere lanciato dall'utente %s ma questo utente non "
"esiste"
#: daemon/gdm-server.c:398 daemon/gdm-server.c:418 utils/gdm-config.c:505
#, c-format, python-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "Impossibile impostare il groupid a %d"
#: daemon/gdm-server.c:404 utils/gdm-config.c:511
#, c-format, python-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () per %s non riuscita"
#: daemon/gdm-server.c:410
#, c-format, python-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "Impossibile impostare lo userid a %d"
#: daemon/gdm-server.c:482
#, c-format, python-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: impossibile aprire il file di registro per la visualizzazione %s."
#: daemon/gdm-server.c:503 daemon/gdm-server.c:509 daemon/gdm-server.c:515
#, c-format, python-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: errore nell'impostare %s a %s"
#: daemon/gdm-server.c:535
#, c-format, python-format
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: la priorità del server non può essere impostata a %d: %s"
#: daemon/gdm-server.c:690
#, c-format, python-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: comando server mancante per il display %s"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
msgid "The username"
msgstr "Il nome dell'utente"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
msgid "The hostname"
msgstr "Il nome dell'host"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
msgid "Display Device"
msgstr "Dispositivo display"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
msgid "The display device"
msgstr "Il dispositivo del display"
#: daemon/gdm-session.c:1444
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Impossibile creare il processo di aiuto per l'autenticazione"
#: daemon/gdm-session-worker.c:813
msgid ""
"You reached the maximum password authentication attempts, please try "
"another method"
msgstr ""
"Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione della password, "
"provare un altro metodo"
#: daemon/gdm-session-worker.c:816
msgid ""
"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
"authentication method"
msgstr ""
"Raggiunto il massimo dei tentativi di accesso automatico, provare un "
"altro metodo di autenticazione"
#: daemon/gdm-session-worker.c:819
msgid ""
"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
"another method"
msgstr ""
"Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione delle impronte "
"digitali, provare un altro metodo"
#: daemon/gdm-session-worker.c:822
msgid ""
"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
"another method"
msgstr ""
"Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione della smart card, "
"provare un altro metodo"
#: daemon/gdm-session-worker.c:824
msgid "You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
msgstr ""
"Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione, provare un altro "
"metodo"
#: daemon/gdm-session-worker.c:831
msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
msgstr "L'autenticazione della password non ha funzionato, riprovare."
#: daemon/gdm-session-worker.c:834
msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
msgstr "L'accesso automatico non ha funzionato, riprovare."
#: daemon/gdm-session-worker.c:837
msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
msgstr "L'autenticazione delle impronte digitali non ha funzionato, riprovare."
#: daemon/gdm-session-worker.c:840
msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
msgstr "L'autenticazione della smart card non ha funzionato, riprovare."
#: daemon/gdm-session-worker.c:842
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Non funziona. Provare nuovamente."
#: daemon/gdm-session-worker.c:857
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "È stata superata la scadenza impostata per l'account."
#: daemon/gdm-session-worker.c:1258
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: daemon/gdm-session-worker.c:1673 daemon/gdm-session-worker.c:1690
msgid "no user account available"
msgstr "nessun account utente disponibile"
#: daemon/gdm-session-worker.c:1717
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Impossibile cambiare utente"
#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Lanciatore di sessione Wayland per il gestore schermo di GNOME"
#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Impossibile creare il socket."
#: daemon/gdm-x-session.c:879
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Esegue il programma attraverso lo script wrapper /etc/gdm/Xsession"
#: daemon/gdm-x-session.c:880
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Ascolta su socket TCP"
#: daemon/gdm-x-session.c:892
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Lanciatore di sessione X per il gestore schermo di GNOME"
#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
#, c-format, python-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Impossibile scrivere il file PID %s, forse per mancanza di spazio su "
"disco: %s"
#: daemon/main.c:182
#, c-format, python-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Creazione simbolo della directory eseguito una volta non riuscita %s: %s"
#: daemon/main.c:188
#, c-format, python-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Creazione di LogDir non riuscita %s: %s"
#: daemon/main.c:223
#, c-format, python-format
msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
msgstr "Impossibile trovare l'utente GDM «%s». Chiusura in corso."
#: daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "L'utente GDM non dovrebbe essere root. Chiusura in corso."
#: daemon/main.c:235
#, c-format, python-format
msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo GDM «%s». Chiusura in corso."
#: daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Il gruppo GDM non dovrebbe essere root. Chiusura in corso."
#: daemon/main.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti gli avvertimenti fatali"
#: daemon/main.c:310
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Uscita dopo un certo tempo (per il debug)"
#: daemon/main.c:311
msgid "Print GDM version"
msgstr "Visualizza la versione di GDM"
#: daemon/main.c:322
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Gestore schermo di GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: daemon/main.c:342
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Solo l'utente root può avviare GDM"
# NdT: ho lasciato worker perché non mi veniva niente di meglio
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: daemon/session-worker-main.c:127
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Worker di sessione del Gestore schermo di GNOME"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Indica se consentire o meno i lettori di impronte digitali per l'accesso"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
"La schermata di accesso può opzionalmente consentire agli utenti che "
"hanno registrato le proprie impronte digitali di usarle per accedere."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Indica se consentire o meno i lettori di smart card per l'accesso"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in"
" using those smartcards."
msgstr ""
"La schermata di accesso può opzionalmente consentire agli utenti che "
"possiedono smart card di usarle per accedere."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Indica se consentire o meno le password per l'accesso"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"La schermata di accesso può essere configurata per non consentire "
"l'autenticazione con password, costringendo l'utente a usare la smart "
"card o l'impronta digitale per accedere."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Percorso di una piccola immagine in cima all'elenco utenti"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"La schermata di accesso può opzionalmente mostrare una piccola immagine "
"per fornire agli amministratori e alle distribuzioni un metodo per "
"mostrare il loro marchio."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide "
"site administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"La schermata di accesso di ripiego può opzionalmente mostrare una piccola"
" immagine per fornire agli amministratori e alle distribuzioni un metodo "
"per mostrare il loro marchio."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Evitare di mostrare l'elenco utenti"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. "
"This setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"Normalmente la schermata di accesso mostra un elenco degli utenti che "
"possono accedere al sistema. Questa impostazione può essere commutata per"
" disabilitare l'elenco utenti."
# NdT: non è fedele come traduzione ma rende l'idea?
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Abilita la visualizzazione del messaggio di intestazione"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Impostare a VERO per mostrare il testo del messaggio di intestazione."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
msgid "Banner message text"
msgstr "Testo del messaggio di intestazione"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Testo del messaggio di intestazione da mostrare nella finestra di accesso."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Disabilita la visualizzazione dei pulsanti di riavvio"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare la visualizzazione dei pulsanti di "
"riavvio nella finestra di accesso."
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Numero consentito di autenticazioni non riuscite"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
"Quante volte un utente può tentare di autenticarsi prima di ritornare "
"alla selezione dell'utente."
#: utils/gdm-config.c:117
msgid "Show command help"
msgstr "Mostra la guida dei comandi"
#: utils/gdm-config.c:121
msgid "Show verbose output"
msgstr "Mostra output dettagliato"
#: utils/gdm-config.c:125
msgid "Show debug output"
msgstr "Mostra l'output di debug"
#: utils/gdm-config.c:134
msgid "Enable the authentication method"
msgstr "Abilita il metodo di autenticazione"
#: utils/gdm-config.c:138
msgid "Disable the authentication method"
msgstr "Disabilita il metodo di autenticazione"
#: utils/gdm-config.c:147
msgid "Require the authentication method"
msgstr "Richiedi il metodo di autenticazione"
#: utils/gdm-config.c:151
msgid "Action to perform on smartcard removal"
msgstr "Azione da eseguire alla rimozione della smart card"
#: utils/gdm-config.c:160
msgid "Assume yes to any answer"
msgstr "Supponi di sì a qualsiasi risposta"
#: utils/gdm-config.c:262
msgid "Configure Password Authentication."
msgstr "Configura l'autenticazione tramite password."
#: utils/gdm-config.c:264
msgid "Configure Fingerprint Authentication."
msgstr "Configura l'autenticazione tramite impronta digitale."
#: utils/gdm-config.c:266
msgid "Configure Smart Card Authentication."
msgstr "Configura l'autenticazione con smart card."
#: utils/gdm-config.c:268
msgid "Reset the GDM Authentication configuration."
msgstr "Reimposta la configurazione dell'autenticazione GDM."
#: utils/gdm-config.c:270
msgid "Show GDM Authentication configuration."
msgstr "Mostra la configurazione dell'autenticazione GDM."
#: utils/gdm-config.c:281
msgid "Password options"
msgstr "Opzioni della password"
#: utils/gdm-config.c:283
msgid "Fingerprint options"
msgstr "Opzioni delle impronte digitali"
#: utils/gdm-config.c:285
msgid "Smart Card options"
msgstr "Opzioni della smart card"
#: utils/gdm-config.c:287
msgid "Reset options"
msgstr "Ripristina opzioni"
#: utils/gdm-config.c:289
msgid "Show options"
msgstr "Mostra opzioni"
#: utils/gdm-config.c:319
msgid "No PAM module available for Password authentication"
msgstr "Nessun modulo PAM disponibile per l'autenticazione della password"
#: utils/gdm-config.c:321
msgid "No PAM module available for Smart Card authentication"
msgstr "Nessun modulo PAM disponibile per l'autenticazione della smart card"
#: utils/gdm-config.c:323
msgid "No PAM module available for Fingerprint authentication"
msgstr ""
"Nessun modulo PAM disponibile per l'autenticazione tramite impronta "
"digitale"
#: utils/gdm-config.c:354
#, c-format, python-format
msgid "“%s” needs at least one parameter"
msgstr "«%s» richiede almeno un parametro"
#. TRANSLATORS: “command” can't be enabled...
#: utils/gdm-config.c:363
#, c-format, python-format
msgid "“%s” can't be enabled and disabled at the same time"
msgstr "«%s» non può essere abilitato e disabilitato contemporaneamente"
#. TRANSLATORS: option is not a valid command “option-key” value
#: utils/gdm-config.c:386
#, c-format, python-format
msgid "“%s” is not a valid %s “%s” value"
msgstr "«%s» non è un valore %s «%s» valido"
#: utils/gdm-config.c:496
#, c-format, python-format
msgid "Failed to switch to %s user"
msgstr "Impossibile passare all'utente %s"
#: utils/gdm-config.c:517
#, c-format, python-format
msgid "Couldn’t set userid to %u"
msgstr "Impossibile impostare lo userid a %u"
#: utils/gdm-config.c:680
msgid "No distro detected, no hook to run"
msgstr "Nessuna distribuzione rilevata, nessun hook da eseguire"
#: utils/gdm-config.c:698
#, c-format, python-format
msgid "No valid args found to run hook “%s”"
msgstr "Nessun argomento valido trovato per eseguire l'hook «%s»"
#: utils/gdm-config.c:703
#, c-format, python-format
msgid "Running distro hook “%s”\n"
msgstr "Hook della distribuzione in esecuzione «%s»\n"
#: utils/gdm-config.c:717
#, c-format, python-format
msgid "Distro hook “%s” requested stopping"
msgstr "L'hook della distribuzione «%s» ha richiesto l'arresto"
#: utils/gdm-config.c:730
#, c-format, python-format
msgid ""
"Distro hook failed with exit status %d and error %s:\n"
"Standard output:\n"
"%s\n"
"Error output:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hook della distribuzione non riuscito con stato di uscita %d ed errore "
"%s:\n"
"Output standard:\n"
"%s\n"
"Output dell'errore:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: Failed to set command “command” option key “option-key” via
#. distro hook
#: utils/gdm-config.c:780
#, c-format, python-format
msgid "Failed to set command “%s” option key “%s” via distro hook: "
msgstr ""
"Impossibile impostare il tasto opzione «%s» del comando «%s» tramite hook"
" di distribuzione: "
#: utils/gdm-config.c:820
#, c-format, python-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Impossibile creare la directory %s"
#: utils/gdm-config.c:891
msgid "dconf profile not found"
msgstr "Profilo dconf non trovato"
#: utils/gdm-config.c:981
msgid "dconf has no system-db configured"
msgstr "dconf non ha alcun database di sistema configurato"
#. TRANSLATORS: First value is a file path, second is an error message
#: utils/gdm-config.c:1130
#, c-format, python-format
msgid "Failed to get the “%s” header comment: %s, was it modified?"
msgstr ""
"Impossibile ottenere il commento dell'intestazione di «%s»: %s, è stato "
"modificato?"
#: utils/gdm-config.c:1133
#, c-format, python-format
msgid "File “%s” header comment does not match, was it modified?"
msgstr ""
"Il commento dell'intestazione del file «%s» non corrisponde, è stato "
"modificato?"
#. XXX: Fail with an error instead?
#: utils/gdm-config.c:1261
#, c-format, python-format
msgid "No expected header found on lock file “%s”, was it modified?"
msgstr ""
"Nessuna intestazione prevista trovata nel file di blocco «%s», è stato "
"modificato?"
#: utils/gdm-config.c:1546
msgid "Failed to run a required distro hook: "
msgstr "Impossibile eseguire un hook di distribuzione richiesto: "
#: utils/gdm-config.c:1562 utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: utils/gdm-config.c:1566
#, c-format, python-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" password Configure the password authentication\n"
" fingerprint Configure the fingerprint authentication\n"
" smartcard Configure the smartcard authentication\n"
" reset Resets the default configuration\n"
" show Shows the current configuration\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Comandi:\n"
" help Mostra queste informazioni\n"
" password Configura l'autenticazione con password\n"
" fingerprint Configura l'autenticazione con impronta digitale\n"
" smartcard Configura l'autenticazione con smart card\n"
" reset Ripristina la configurazione predefinita\n"
" show Mostra la configurazione corrente\n"
"\n"
"Usare \"%s COMANDO --help\" per ottenere aiuto su ciascuno dei comandi.\n"
#: utils/gdm-config.c:1628
msgid "Command options"
msgstr "Opzioni dei comandi"
#. TRANSLATORS: You need to be root to use PROGRAM-NAME “command” command
#: utils/gdm-config.c:1663
#, c-format, python-format
msgid "You need to be root to use %s “%s” command"
msgstr "Bisogna essere root per usare il comando «%s» di %s."
#: utils/gdm-config.c:1713
#, c-format, python-format
msgid "Failed to set %s setting: "
msgstr "Impossibile impostare l'impostazione %s: "
#: utils/gdm-config.c:1805
msgid "Failed to set smartcard setting"
msgstr "Impossibile impostare l'impostazione della smart card"
#: utils/gdm-config.c:1811
msgid "Failed to set password setting"
msgstr "Impossibile impostare l'impostazione della password"
# [DF] Al femminile, perché si riferisce ad "autenticazione"
#: utils/gdm-config.c:1825
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"
#: utils/gdm-config.c:1825
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: utils/gdm-config.c:1834
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportata"
#: utils/gdm-config.c:1850
msgid "Required"
msgstr "Necessaria"
#: utils/gdm-config.c:1911
#, c-format, python-format
msgid ""
"GDM Authorization configuration\n"
"\n"
" Password authentication: %s\n"
" Fingerprint authentication: %s\n"
" Smart Card authentication: %s\n"
" Smart Card removal action: %s\n"
msgstr ""
"Configurazione dell'autenticazione con GDM\n"
"\n"
" Autenticazione con password: %s\n"
" Autenticazione con impronta digitale: %s\n"
" Autenticazione con smart card: %s\n"
" Azione alla rimozione della smart card: %s\n"
#: utils/gdm-config.c:1939
msgctxt "Interactive question"
msgid "Y"
msgstr "S"
#: utils/gdm-config.c:1940
msgctxt "Interactive question"
msgid "y"
msgstr "s"
#: utils/gdm-config.c:1941
msgctxt "Interactive question"
msgid "N"
msgstr "N"
#: utils/gdm-config.c:1942
msgctxt "Interactive question"
msgid "n"
msgstr "n"
#: utils/gdm-config.c:1946
msgctxt "Interactive question"
msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
msgstr "Continuare? [S/n]? "
#: utils/gdm-config.c:1964
msgid "User cancelled the request"
msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
#: utils/gdm-config.c:1995
#, c-format, python-format
msgid "Failed to reset %s setting: "
msgstr "Impossibile reimpostare l'impostazione %s: "
#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Solo il comando VERSION è supportato"
#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignorato - mantenuto per compatibilità"
#: utils/gdmflexiserver.c:48
msgid "Debugging output"
msgstr "Abilita l'output di debug"
#: utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Versione di questa applicazione"
#. Option parsing
#: utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "— New GDM login"
msgstr "— Nuovo accesso GDM"
#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Schermata catturata"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Cattura una immagine dello schermo"
#~ msgid "Unable to activate session: "
#~ msgstr "Impossibile attivare la sessione: "
|