1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968
|
# Croatian translation for gdm.
# Copyright (C) 2022 gdm's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm main\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 15:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
msgstr "GNOME priručnik upravitelja zaslona"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:16
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr "GDM je GNOME Upravitelj zaslonom, grafički program za prijavu."
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
"address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
"address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:36
msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:42
msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:48
msgid ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
"affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
"affiliation>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:66
msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:72
msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:78
msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle i/ili njegove podružnice. Sva prava pridržana.</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009."
msgstr "Ovaj priručnik opisuje 2.26.0 GNOME Upravitelja zaslona. Posljednji puta je nadopunjen 02/10/2009."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:95
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Izrazi i sporazumi korišteni u ovome priručniku"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:102
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</"
"command>)."
msgstr ""
"Odabiratelj - Program koji se koristi za odabir udaljenog računala i udaljeno upravljanje zaslonom na priključenom zaslonu "
"(<command>gdm-host-chooser</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
msgid ""
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
"FreeDesktop - Organizacija koja pruža standarde za radne površine, poput Specifikacije unosa radne površine (Desktop Entry "
"Specification) koju koristi GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:113
msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole."
msgstr "GDM - GNOME Upravitelj zaslonima. Koristi se za opisivanje softverskog paketa u cjelini."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:118
msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)."
msgstr "Dobrodošlica - grafički prozor prijave (pružan od strane <command>gnome-shell</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:122
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr "PAM - Priključiv mehanizamm ovjere"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:126
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP - X Protokol upravljanja zaslonom"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
msgstr ""
"X poslužitelj - Implementacija X Window sustava. Primjerice, Xorg X poslužitelj koji osigurava X.org zaklada <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</"
"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>."
msgstr ""
"Putanje koje počinju riječju u izlomljenim zagradama relativne su prema instalacijskom prefiksu. tj. <filename><share>/pixmaps/</"
"filename> odnosi se na <filename>/usr/share/pixmaps</filename> ako je GDM podešen s <command>--prefix=/usr</command>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:147
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote "
"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
"GNOME Upravitelj zaslona (GDM) je upravitelj zaslona koji implementira sve bitne značajke potrebne za upravljanje priključenim i "
"udaljenim zaslonima. GDM je napisan iz početka i ne sadrži XDM ili X Consortium kôd."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in "
"this document."
msgstr ""
"Zapamtite da je GDM moguće podešavati, a mnoge postavke podešavanja utječu na sigurnost. Problemi kojih treba biti svjestan istaknuti "
"su u ovom dokumentu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If "
"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here."
msgstr ""
"Zapamtite da pojedini operativni sustavi podešavaju GDM tako da se ponaša drugačije od zadanih vrijednosti kako je opisano u ovom "
"dokumentu. Ako se GDM ne ponaša kao što je dokumentirano, tada provjerite razlikuje li se neko povezano podešavanje od ovdje opisanog."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
"Za dodatne GDM informacije, posjetite web stranicu projekta na <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://"
"wiki.gnome.org/Projects/ GDM</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is "
"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look "
"for messages with keywords."
msgstr ""
"Za raspravu ili upite o GDM-u, pogledajte popis adrese e-pošte <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> Ovaj popis je "
"arhiviran i dobar je izvor za provjeru traženog odgovora na uobičajena pitanja. Ovaj popis je arhiviran na <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> i ima mogućnost pretrage poruka po "
"ključnim riječima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
"Pošaljite sve izvještaje grešaka ili zahtjeve za poboljšanjem u \"gdm\" kategoriju na <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome."
"org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink> ."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
msgid "Interface Stability"
msgstr "Stabilnost sučelja"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not "
"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make "
"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet."
msgstr ""
"GDM 2.20 i starija izdanja podržavaju stabilna sučelja podešavanja. Ipak, baza kôda u potpunosti je ponovno napisana za GDM 2.22 i nije "
"potpuno kompatibilna sa starijim izdanjima. To je dijelom zato što stvari funkcioniraju drugačije, stoga neke mogućnosti jednostavno "
"nemaju smisla, dijelom zato što neke mogućnosti nikad nisu imale smisla, a dijelom zato što neke funkcije još nisu ponovno "
"implementirane."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:208
msgid ""
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession "
"scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, "
"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
"Sučelja koja su i dalje podržana na stabilan način uključuju Init, PreSession, PostSession, PostLogin i Xsession skripte. Pojedine "
"mogućnosti podešavanja pozadinskog programa u <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> datoteci i dalje su podržane. Podržani "
"su i dalje <filename>~/.dmrc</filename> i lokacije slika preglednika lica."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server "
"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to "
"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
"GDM 2.20 i starija izdanja podržavali su mogućnost upravljanja višestrukim zaslonima s odvojenim grafičkim karticama, poput onih koje "
"se koriste u okruženjima terminalskih poslužitelja, prijavu u prozor putem programa kao što su Xnest ili Xephyr, gdmsetup program, XML "
"temeljene teme dobrodošlice i mogućnost pokretanja XDMCP odabirtatelja sa zaslona prijave. Ove značajke nisu dodane tijekom ponovnog "
"pisanja 2.22 izdanja."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "Functional Description"
msgstr "Funkcionalni opis"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating "
"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this "
"document. GDM is also accessible for users with disabilities."
msgstr ""
"GDM je odgovoran za upravljanje zaslonima u sustavu. To uključuje ovjeru korisnika, pokretanje korisničke sesije i prekid korisničke "
"sesije. GDM je moguće podesiti, a načini na koji se može podesiti opisani su u odlomku \"GDM podešavanje\" ovog dokumenta. GDM je "
"dostupan i korisnicima s invaliditetom."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such "
"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal "
"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays."
msgstr ""
"GDM pruža mogućnost upravljanja zaslonom glavne konzole i zaslonima pokrenutim putem VT-a. Integriran je s drugim programima, kao što "
"je Fast User Switch Applet (FUSA) i gnome-screensaver za upravljanje višestrukim zaslonima na konzoli putem sučelja Virtualni Terminal "
"X poslužitelja (VT). Može upravljati i XDMCP zaslonima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the "
"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display."
msgstr ""
"Neovisno o vrsti zaslona, GDM će učiniti sljedeće kada upravlja zaslonom. Pokrenut će proces X poslužitelja, zatim pokrenuti "
"<filename>Init</filename> skriptu kao korijenski korisnik i pokrenuti program dobrodošlice na zaslonu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of "
"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive "
"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable "
"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use "
"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel "
"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one "
"at a time via system PAM configuration."
msgstr ""
"Program dobrodošlice pokreće se kao nepovlašteni \"gdm\" korisnik/grupa. Ovaj korisnik i grupa opisani su u odjeljku \"Sigurnost\" ovog "
"dokumenta. Glavne funkcije programa dobrodošlice su pružanje mehanizma za odabir računa prijave i pokretanje dijaloga između korisnika "
"i sustava pri ovjeri tog računa. Proces ovjere pokreću Pluggable Authentication Modules (PAM). PAM moduli određuju koji se upiti (ako "
"postoje) prikazuju korisniku za ovjeru prijave. U prosječnom sustavu, program dobrodošlice tražit će korisničko ime i lozinku za ovjeru "
"prijave. Ipak, pojedini sustavi mogu biti podešeni za korištenje dodatnih mehanizama poput čitača otisaka prstiju ili pametnih kartica. "
"GDM se može podesiti da podržava ove alternativne prijave paralelno s proširenjima prijave programa dobrodošlice i mogućnosti "
"<command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, ili jedne po jedne putem PAM sustava podešavanja."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> "
"gsettings key."
msgstr ""
"Proširenje pametne kartice može se omogućiti ili onemogućiti putem <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</"
"filename> ključa postavki."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
"active</filename> gsettings key."
msgstr ""
"Isto tako, proširenje otiska prsta može se omogućiti ili onemogućiti putem <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
"active</filename> gsettings ključa."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which "
"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks."
msgstr ""
"GDM i PAM mogu se podesiti da ne zahtijevaju nikakav unos, što će uzrokovati da se GDM automatski prijavi i jednostavno pokrene sesiju, "
"što može biti korisno za pojedina okruženja, poput sustava s jednim korisnikom ili kioscima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:301
msgid ""
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions "
"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and "
"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their "
"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and "
"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the "
"login GUI."
msgstr ""
"Kao dodatak ovjeri prijave, program dobrodošlice omogućuje korisniku odabir sesije i jezika koji će koristiti. Sesije su određene "
"datotekama koje završavaju .desktop sufiksom, a više informacija o tim datotekama možete pronaći u odlomku \"GDM korisnička sesija i "
"podešavanje jezika\" u ovom dokumentu. Po zadanome, GDM je podešen za prikaz preglednika lica tako da korisnik može odabrati svoj "
"korisnički račun klikom na sliku umjesto upisivanja svog korisničkog imena. GDM prati korisnikovu zadanu sesiju i jezik u korisnikovoj "
"<filename>~/.dmrc</filename> datoteci i koristit će te zadane postavke ako korisnik nije odabrao sesiju ili jezik u korisničkom sučelju "
"za prijavu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</"
"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the "
"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to "
"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory "
"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> "
"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which "
"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization."
msgstr ""
"Nakon ovjere korisnika, pozadinski program pokreće <filename>PostLogin</filename> skriptu kao korijenski korisnik, zatim pokreće "
"<filename>PreSession</filename> skriptu kao korijenski korisnik. Nakon pokretanja ovih skripti, pokreće se korisnička sesija. Kada "
"korisnik izađe iz svoje sesije, <filename>PostSession</filename> skripta se pokreće kao korijenski korisnik. Ove se skripte ponašaju "
"kao spojnice za distribucije i krajnje korisnike u svrhu prilagodbe upravljanja sesijama. Primjerice, korištenjem ovih spojnica možete "
"postaviti sustav koji stvara korisnički $HOME direktorij u hodu i briše ga nakon odjave. Razlika između <filename>PostLogin</filename> "
"i <filename>PreSession</filename> skripti je u tome što se <filename>PostLogin</filename> pokreće prije poziva pam_open_session stoga "
"je ona pravo mjesto za prilagodbu svega potrebnog za pokretanje prije pokretanja korisničke sesije. Skripta <filename>PreSession</"
"filename> poziva se nakon pokretanja sesije."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
msgid "Greeter Panel"
msgstr "Panel dobrodošlice"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is "
"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout "
"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave "
"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility "
"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure "
"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle "
"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request."
msgstr ""
"Program GDM dobrodošlice prikazuje panel pričvršćen na dnu zaslona koji pruža dodatnu funkcionalnost. Kada je korisnik odabran, panel "
"mu omogućuje odabir sesije, jezika i rasporeda tipkovnice koji će koristiti nakon prijave. Izbornik rasporeda tipkovnice još mijenja i "
"raspored tipkovnice koji se koristi pri upisivanju lozinke. Panel sadrži područje usluge prijave za napuštanje ikona stanja. Pojedini "
"primjeri ikona stanja uključuju ikonu baterije trenutnu potrošnje baterije i ikonu omogućavanja značajki pristupačnosti. Program "
"dobrodošlice isto nudi tipke koje korisniku omogućuju isključivanje ili ponovno pokretanje sustava, moguće je podesiti GDM da ne "
"prikazuje te tipke, po potrebi. GDM se može podesiti putem PolicyKita (ili putem RBAC-a na Oracle Solarisu) da od korisnika zahtijeva "
"odgovarajuću ovjeru prije pokretanja isključivanja ili ponovnog pokretanja."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier."
msgstr "Zapamtite da su značajke rasporeda tipkovnice dostupne samo na sustavima koji podržavaju libxklavier."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:359
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:361
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, "
"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and "
"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if "
"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features "
"can be configured."
msgstr ""
"GDM podržava \"Pristupačnu prijavu\", omogućujući korisnicima prijavu na svoju radnu površinu čak i ako ne mogu jednostavno koristiti "
"zaslon, miš ili tipkovnicu na uobičajeni način. Tehnologija pristupačnosti (AT) ima značajke poput zaslonske tipkovnice, čitača "
"zaslona, povećala zaslona i Xserver AccessX pristupačnost tipkovnice. Po potrebi, moguće je omogućiti ikone i upravljanja velikim "
"tekstom i visokim kontrastom. Pogledajte odlomak \"Podešavanje pristupačnosti\" u dokumentu za više informacija o tome kako se "
"različite značajke pristupačnosti mogu podesiti."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that "
"require audio output (such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
"Na pojedinim operativnim sustavima, potrebno je osigurati da GDM korisnik bude član \"audio\" grupe za AT programe koji zahtijevaju "
"zvučni izlaz (poput tekst-u-govor) kako bi bio funkcionalan."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:381
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "GDM preglednik lica"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or "
"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their "
"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts "
"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The "
"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
"Preglednik lica je sučelje koje korisnicima omogućuje odabir korisničkog imena klikom na sliku. Ova se značajka može omogućiti ili "
"onemogućiti putem GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list ključa i uključena je po zadanome. Kada je onemogućena, korisnici "
"moraju ručno upisati svoje puno korisničko ime. Kada je omogućena, prikazuje sve lokalne korisnike koji su dostupni za prijavu na "
"sustav (svi korisnički računi određeni u /etc/passwd datoteci koji imaju valjanu ljusku i dovoljno visok UID) i udaljene korisnike koji "
"su se nedavno prijavili. Preglednik lica u GDM 2.20 i starijim izdanjima pokušao bi prikazati sve udaljene korisnike, što je uzrokovalo "
"probleme s performansama u velikim, poslovnim implementacijama."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users "
"who log in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
"Preglednik lica podešen je da prikaže korisnike koji se najčešće prijavljuju na vrhu popisa. Ovo pomaže osigurati korisnicima koji se "
"često prijavljuju brži pronalazak svoje sliku za prijavu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
msgid ""
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding "
"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username "
"before the correct item in the list gets selected."
msgstr ""
"Preglednik lica podržava \"pretragu unaprijed\" koja dinamički pomiče odabir lica dok korisnik tipka odgovarajuće korisničko ime na "
"popisu. To znači da će korisnik s dugim korisničkim imenom morati upisati samo prvih nekoliko znakova korisničkog imena prije nego što "
"se odabere ispravna stavka na popisu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally "
"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face "
"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be "
"readable to the GDM user."
msgstr ""
"Ikone koje koristi GDM, administrator sustava može instalirati globalno ili se mogu nalaziti u korisničkim osobnim direktorijima. Ako "
"su instalirane globalno, trebale bi biti u <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> direktoriju, a naziv datoteke trebao bi "
"biti ime korisnika. Datoteke sa slikom lica trebale bi biti standardne slike koje GTK+ može čitati, poput PNG ili JPEG formata. Ikone "
"lica smještene u globalnom direktoriju lica moraju biti čitljive GDM korisniku."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the "
"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it "
"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
"Ako nema globalne ikone za korisnika, GDM će datoteku slike tražiti u korisnikovom $HOME direktoriju. GDM će prvo potražiti sliku lica "
"korisnika u <filename>~/.face</filename>. Ako se ne pronađe, pokušat će <filename>~/.face.icon</filename>. Ako i dalje nije pronađena, "
"koristit će vrijednost određenu za \"face/picture=\" u <filename>~/.gnome2/gdm</filename> datoteci."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is "
"defined, it will fallback to a generic face image."
msgstr ""
"Ako korisnik nema određenu sliku lica, GDM će koristiti ikonu \"stock_person\" određenu u trenutnoj GTK+ temi. Ako takva slika nije "
"određena, vratit će se na generičku sliku lica."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not "
"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories."
msgstr ""
"Zapamtite da učitavanje i promjena veličine ikona lica smještenih u osobnim direktorijima udaljenih korisnika može biti dugotrajan "
"zadatak. Budući da nije praktično učitavati slike preko NIS-a ili NFS-a, GDM ne pokušava učitati slike lica iz udaljenih osobnih "
"direktorija."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames "
"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. "
"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
"Kada je preglednik uključen, valjana korisnička imena na računalu su svima dostupna. Ako je XDMCP omogućen, tada su korisnička imena "
"dostupna i udaljenim korisnicima. Ovo, naravno, donekle ograničava sigurnost budući da zlonamjerni korisnik ne mora pogađati valjana "
"korisnička imena. U pojedinim vrlo restriktivnim okruženjima preglednik lica možda neće biti prikladan."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default "
"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant "
"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
"GDM pozadinski program se može podesiti da osluškuje i upravlja zahtjevima Protokola upravljanja X zaslona (XDMCP) s udaljenih zaslona. "
"Po zadanome XDMCP podrška je isključena, ali se po potrebi može omogućiti. Ako je GDM izgrađen s podrškom za TCP Wrapper, tada će "
"pozadinski program odobriti pristup samo poslužiteljima navedenim u odjeljku GDM usluge u TCP Wrappers datoteci podešavanja."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol "
"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems."
msgstr ""
"GDM uključuje nekoliko mjera koje ga čine otpornijim na napade uskraćivanjem usluge na XDMCP pozadinskom programu. Mnoštvo parametara "
"protokola, čekanja rukovanja itd. mogu se precizno prilagoditi. Zadano podešavanje trebalo bi razumno raditi na većini sustava."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:486
msgid ""
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and "
"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
"GDM po zadanome osluškuje XDMCP zahtjeve na normalnom UDP ulazu koji se koristi za XDMCP, ulaz 177 i odgovorit će na QUERY i "
"BROADCAST_QUERY zahtjeve slanjem WILLING paketa pokretaču."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's "
"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget "
"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and "
"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP."
msgstr ""
"GDM se može podesiti da poštuje INDIREKTNE zahtjeve i predstavlja biratelja poslužitelja udaljenog zaslona. GDM će zapamtiti izbor "
"korisnika i proslijediti sljedeće zahtjeve odabranom upravitelju. GDM još podržava i proširenje protokola koje će zaboraviti "
"preusmjeravanje nakon što korisnikovo povezivanje uspije. Ovo proširenje je podržano samo ako su oba pozadinska programa GDM. "
"Transparentan je i zanemarit će ga XDM ili drugi pozadinski programi koji implementiraju XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:502
msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>."
msgstr "Ako se čini da XDMCP ne radi, provjerite jesu li svi poslužitelji navedeni u <filename>/etc/hosts</filename> datoteci."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP."
msgstr "Pogledajte odlomak \"Sigurnost\" za informacije o sigurnosnim problemima kada se koristi XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
msgid "Logging"
msgstr "Zapisivanje"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM "
"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/"
"custom.conf</filename> file."
msgstr ""
"GDM koristi syslog za zapisivanje grešaka i stanja. Može zapisivati i informacije otklanjanja grešaka, što može biti korisno za "
"pronalaženje problema ako GDM ne radi ispravno. Zapisivanje otklanjanja grešaka može se omogućiti postavljanjem debug/Enable ključa na "
"\"true\" u <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> datoteci."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any "
"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>."
msgstr ""
"Zapis iz raznih X poslužitelja pohranjuje se u GDM direktorij zapisa, koji je uobičajeno <filename><var>/log/gdm/</filename>. Sve "
"poruke X poslužitelja spremaju se u datoteku pridruženu vrijednosti zaslona, <filename><display>.log</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so "
"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost."
msgstr ""
"Izlaz sesije prenosi se kroz GDM pozadinski program u <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> "
"datoteku koja se uobičajeno proširuje na <filename>~/.cache/gdm/ session.log</filename>. Datoteka se prebriše pri svakoj prijavi, tako "
"da će odjava i ponovna prijava istog korisnika putem GDM-a uzrokovati gubitak svih poruka iz prijašnje sesije."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random "
"characters."
msgstr ""
"Zapamtite da ako GDM iz nekog razloga ne može stvoriti ovu datoteku, stvorit će se pričuvna datoteka naziva <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> gdje su <filename>XXXXXXXX</filename> neki naizmjenično "
"odabrani znakovi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Brza zamjena korisnika"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User "
"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be "
"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel "
"configuration. It can be added using the panel context menu."
msgstr ""
"GDM omogućuje istovremenu prijavu više korisnika. Nakon što je jedan korisnik prijavljen, drugi se korisnici mogu prijaviti putem "
"zamjenjivača korisnika na GNOME panelu ili pomoću \"Zamijeni korisnika\" tipke u dijalogu zaključanog zaslona GNOME čuvara zaslona. "
"Aktivna sesija može se mijenjati naprijed i natrag koristeći isti mehanizam. Zapamtite da pojedine distribucije možda neće dodati "
"zamjenu korisnika zadanom podešavanju panela. Zamjena korisnika može se dodati pomoću sadržajnog izbornika panela."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not "
"available."
msgstr ""
"Zapamtite da je ova značajka dostupna na sustavima koji podržavaju virtualne terminale. Ova značajka neće funkcionirati ako virtualni "
"terminali nisu dostupni."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:573
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "GDM korisnik i grupe"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on "
"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which "
"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
"Iz sigurnosnih razloga preporuča se namjenski ID korisnika i grupe za pravilan rad. Ovaj korisnik i grupa uobičajeno su \"gdm\" na "
"većini sustava, ali se mogu podesiti za bilo kojeg korisnika ili grupu. Svi programi GDM grafičkog korisničkog sučelja pokreću se kao "
"ovaj korisnik, tako da se programi koji komuniciraju s korisnikom pokreću u sigurnom okruženju. Ovaj korisnik i grupa trebaju imati "
"ograničene dozvole."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</"
"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
"Jedina posebna dozvola koju \"gdm\" korisnik zahtijeva je mogućnost čitanja i pisanja Xauth datoteka u <filename><var>/run/gdm</"
"filename> direktorij. Direktorij <filename><var>/run/gdm</filename> trebao bi imati root:gdm vlasništvo i 1777 dozvole."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the "
"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in "
"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so "
"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should "
"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account."
msgstr ""
"Ni pod kojim okolnostima ne bi trebali podesiti GDM korisnika/grupu na korisnika kojem korisnik može lako pristupiti, poput korisnik "
"<filename>nobody</filename>. Svaki korisnik koji dobije pristup Xauth ključu može njuškati i upravljati pokrenutim programima grafičkog "
"korisničkog sučelja koji su pokrenuti u pridruženoj sesiji ili izvršiti napad uskraćivanjem usluge. Bitno je osigurati pravilno podešen "
"sustav tako da samo \"gdm\" korisnik ima pristup ovim datotekama i da se nije lako prijaviti na ovaj račun. Primjerice, račun bi trebao "
"biti postavljen tako da nema lozinku ili da dopušta nekorijenskim korisnicima prijavu na račun."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the "
"\"gdm\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to "
"provide the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state "
"information to GConf configuration."
msgstr ""
"Podešavanje GDM dobrodošlice pohranjeno je u GConf. Kako bi GDM korisnik mogao pisati podešavanje, potrebno je da \"gdm\" korisnik ima "
"$HOME direktorij s dozvolom pisanja. Korisnici mogu podesiti zadano GConf podešavanje po potrebi kako bi izbjegli da \"gdm\" korisniku "
"daju $HOME direktorij s dozvolom pisanja. Ipak, pojedine GDM značajke mogu biti onemogućene ako se ne mogu zapisivati podaci o stanju u "
"GConf podešavanju."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:619
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request "
"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs "
"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
"GDM koristi PAM za ovjeru prijave. PAM je kratica za Pluggable Authentication Module, a koristi ga većina programa koji zahtijevaju "
"ovjeru na vašem računalu. Omogućuje administratoru podešavanje specifičnog ponašanja ovjere za različite programe prijave (kao što su "
"ssh, grafičko korisničko sučelja za prijavu, čuvar zaslona itd.)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended "
"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is "
"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to "
"configure PAM and to understand terms used in this section."
msgstr ""
"PAM je složen i vrlo podesiv, a ova dokumentacija nema namjeru to opširno objašnjavati. Umjesto toga, namjera je dati pregled kako je "
"PAM podešavanje povezano s GDM-om, kako se PAM uobičajeno podešava s GDM-om i koji su poznati problemi. Očekivano je da osoba koja ima "
"potrebu podesiti PAM mora dodatno pročitati PAM dokumentaciju kako bi razumjela PAM podešavanje i pojmove koji se koriste u ovom "
"odlomku."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM "
"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration."
msgstr ""
"PAM podešavanje ima različito, ali slično sučelje na raznim operativnim sustavima, stoga provjerite <ulink type=\"help\" url=\"man:pam."
"d\">pam.d</ulink> ili <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> stranice priručnika za pojedinosti. Obavezno "
"pročitajte PAM dokumentaciju i upoznajte se sa sigurnosnim implikacijama bilo kakvih promjena koje namjeravate napraviti u svome "
"podešavanju."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic "
"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default "
"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is "
"not defined."
msgstr ""
"Zapamtite da GDM po zadanome koristi PAM \"gdm\" naziv usluge za normalnu prijavu i PAM \"gdm-autologin\" naziv usluge za automatsku "
"prijavu. Ove usluge možda nisu određene u vašoj pam.d ili pam.conf datoteci podešavanja. Ako nema unosa, GDM će koristiti zadano PAM "
"ponašanje. Na većini sustava ovo bi trebalo dobro funkcionirati. Ipak, značajka automatske prijave možda neće raditi ako usluga gdm-"
"autologin nije određena."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is "
"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the "
"session."
msgstr ""
"Skripta <filename>PostLogin</filename> pokreće se prije pam_open_session poziva , a skripta <filename>PreSession</filename> se poziva "
"nakon. Ovo omogućuje administratoru sustava dodavanje bilo koje skripte procesu prijave prije ili nakon što PAM pokrene sesiju."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should "
"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. "
"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</"
"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information."
msgstr ""
"Ako želite učiniti da GDM radi s drugim vrstama mehanizama ovjere (poput čitača otiska prsta ili pametne kartice), tada bi to trebali "
"implementirati korištenjem servisnog modula PAM za željenu vrstu ovjere, umjesto pokušajem izravne izmjene GDM kôda. Pogledajte PAM "
"dokumentaciju na vašem sustavu. O tome kako to učiniti često se raspravlja na<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> "
"mailing listi, tako da možete pogledati arhive popisa za više informacija."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:676
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the "
"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that "
"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration."
msgstr ""
"PAM ima određena ograničenja u pogledu mogućnosti rada s više vrsta ovjere istovremeno, poput podrške mogućnosti prihvaćanja pametne "
"kartice i mogućnosti upisivanja korisničkog imena i lozinke u program prijave. Postoje tehnike koje se koriste da bi ovo funkcioniralo, "
"a najbolje je istražiti kako se ovaj problem uobičajeno rješava prilikom postavljanja takvog podešavanja."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For "
"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of "
"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-"
"autologin\" would look like this:"
msgstr ""
"Ako automatska prijava ne radi na sustavu, provjerite je li \"gdm-autologin\" PAM određen u PAM podešavanju. Kako bi ovo funkcioniralo, "
"potrebno je koristiti PAM modul koji jednostavno ne vrši ovjeru ili koji jednostavno vraća PAM_SUCCESS sa svih svojih javnih sučelja. "
"Pod pretpostavkom da vaš sustav ima pam_allow.so PAM modul koji to radi, PAM podešavanje za omogućavanje \"gdm-autologin\" izgledao bi "
"ovako:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:695
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:"
msgstr ""
"Gornja postavka neće uzrokovati stvaranje unosa posljednje prijave. Ako želite unos posljednje prijave, tada koristite sljedeće za "
"sesiju:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:708
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:712
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without "
"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is "
"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the "
"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:"
msgstr ""
"Ako računalo koristi više ljudi, što automatsku prijavu čini neprikladnom, možete dopustiti pojedinim korisnicima prijavu bez upisa "
"svojih lozinki. Ova se značajka može omogućiti kao mogućnost po korisniku u user-admin alatu iz gnome-system-tools; to se postiže "
"provjerom je li korisnik član Unix grupe pod nazivom \"nopasswdlogin\" prije nego što se zatraži lozinka. Kako bi ovo radilo, PAM "
"datoteka podešavanja za uslugu \"gdm\" mora sadržavati redak kao što je:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:723
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "utmp i wtmp"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:732
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and "
"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp "
"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man "
"pages on your system for more information."
msgstr ""
"GDM stvara utmp i wtmp unose baze podataka korisničkih računa nakon prijave i odjave u sesiju. Baza podataka utmp sadrži informacije o "
"korisničkom pristupu i informacije računa kojima se pristupa naredbama poput <command>finger</command>, <command>last</command>, "
"<command>login</command> i <command>who</command>. Baza podataka wtmp sadrži povijest pristupa korisnika i informacija računa za bazu "
"podataka utmp. Pogledajte <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> i <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> "
"stranice priručnika na vašem sustavu za više informacija."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:747
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Shema ovjere X poslužitelja"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:749
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These "
"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged "
"in, so users from one session can't snoop on users from another."
msgstr ""
"Datoteke ovjere X poslužitelja pohranjuju se u novostvorenom poddirektoriju <filename><var>/run/gdm</filename> pri pokretanju. "
"Ove se datoteke koriste za pohranjivanje i dijeljenje \"lozinke\" između X klijenta i X poslužitelja. Ova \"lozinka\" je jedinstvena za "
"svaku prijavljenu sesiju, stoga korisnici iz jedne sesije ne mogu njuškati korisnike iz druge."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:757
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort "
"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the "
"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless "
"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection "
"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y "
"should be preferred over GDM's XDMCP features."
msgstr ""
"GDM podržava samo MIT-MAGIC-COOKIE-1 shemu ovjere X poslužitelja. Ubičajeno malo se dobiva od drugih shema i do sada nije uložen "
"nikakav trud da se one implementiraju. Budite posebno oprezni pri XDMCP korištenju jer kolačić ovjere X poslužitelja ide preko žice kao "
"običan tekst. Ako je njuškanje moguće, napadač bi mogao jednostavno njuškati vašu lozinku ovjere dok se prijavljujete, bez obzira koja "
"se shema ovjere koristi. Ako je njuškanje moguće i nepoželjno, tada bi trebali koristiti ssh za tuneliranje X povezivanja umjesto XDMCP-"
"a. Možete zamisliti XDMCP kao neku vrstu grafičkog telneta, koji ima iste sigurnosne probleme. U većini slučajeva, ssh -Y treba imati "
"prednost nad GDM-ovim XDMCP značajkama."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:774
msgid "XDMCP Security"
msgstr "XDMCP sigurnost"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:776
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire "
"in clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
"Iako je vaš zaslon zaštićen kolačićima, XEvents i pritisci tipki upisani pri upisu lozinki, i dalje će ići preko žice u običnom tekstu. "
"Jednostavno ih je presresti."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:782
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to "
"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be "
"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. "
"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network."
msgstr ""
"XDMCP je prvenstveno koristan za pokretanje malih klijenta poput terminal laboratorija. Ti mali klijenti trebat će mrežu samo za "
"pristup poslužitelju, stoga je najbolje sigurnosno pravilo imati te male klijente na zasebnoj mreži kojoj se ne može pristupiti izvana "
"i mogu se povezati samo s poslužiteljem. Jedina točka s koje trebate pristup izvana je poslužitelj. Ova vrsta postavljanja nikada ne bi "
"trebala koristiti neupravljano čvorište ili drugu mrežu koja se može njuškati."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:795
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "XDMCP upravljanje pristupom"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:797
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be "
"supported on some Operating Systems."
msgstr ""
"XDMCP upravljanje pristupom vrši se pomoću TCP wrappera. Moguće je kompilirati GDM bez podrške za TCP wrapper, tako da ova značajka "
"možda nije podržana na pojedinim operativnim sustavima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:803
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/"
"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add"
msgstr ""
"Trebali bi koristiti naziv pozadinskog programa <command>gdm</command> u <filename><etc>/hosts.allow</filename> i <filename><"
"etc>/hosts.deny</filename> datotekama. Primjerice, za zabranu prijave računala sa <filename>.zla.domena</filename>, dodajte"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:810
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .zla.domena\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:813
msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr "u <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Još možete dodati"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:817
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .vaša.domena\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:820
msgid ""
"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
"u <filename><etc>/hosts.allow</filename> ako inače zabranjujete sve usluge sa svih poslužitelja. Pogledajte <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> stranicu priručnika za pojedinosti."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:829
msgid "Firewall Security"
msgstr "Sigurnost vatrozida"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:831
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP "
"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is "
"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, "
"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
msgstr ""
"Iako GDM pokušava nadmudriti potencijalne napadače koji pokušavaju iskoristiti XDMCP, ipak se savjetuje da blokirate XDMCP ulaz "
"(uobičajeno UDP ulaz 177) na vatrozidu osim ako je stvarno potreban. GDM štiti od napada uskraćivanjem usluge, ali X protokol je još "
"uvijek inherentno nesiguran i trebao bi se koristiti samo u kontroliranim okruženjima. Svako udaljeno povezivanje zauzima mnogo "
"resursa, tako da je mnogo lakše izvršiti napad uskraćivanjem usluge putem XDMCP-a nego napadati web poslužitelj."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:842
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that "
"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
"Pametno je blokirati sve ulaze X poslužitelja. To su TCP ulazi 6000+ (jedan za svaki broj prikaza) u vatrozidu. Zapamtite da će GDM "
"koristiti brojeve prikaza 20 i više za prilagodljive poslužitelje na zahtjev."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:849
msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe."
msgstr "X nije baš siguran protokol kada se koristi preko Interneta, a XDMCP je još manje siguran."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:856
msgid "PolicyKit"
msgstr "PolicyKit"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:864
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the "
"shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM se može podesiti da koristi PolicyKit kako bi administratoru sustava dopustio upravljanje omogućavanjem tipki isključivanja i "
"ponovnog pokretanja u zaslonu prijave na zaslonu dobrodošlice."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:870
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org."
"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the "
"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
"Tim tipkama se upravlja radnjama <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> i <filename>org.freedesktop."
"consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Pravila za ove radnje mogu se postaviti pomoću polkit-gnome-authorization alata "
"ili polkit-auth pragrama naredbenog retka."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:882
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Upravljanje pristupom temeljenom na ulogama)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:884
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen "
"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM se može podesiti da koristi RBAC umjesto PolicyKita. U ovom se slučaju RBAC podešavanje koristi za upravljanje omogućavanjem tipki "
"isključivanja i ponovnog pokretanja u zaslonu prijave na zaslonu dobrodošlice."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:890
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
msgstr ""
"Primjerice, na Oracle Solarisu, \"solaris.system.shutdown\" ovjera se koristi za upravljanje ovim. Jednostavno promijenite <filename>/"
"etc/user_attr</filename> datoteku tako da \"gdm\" korisnik ima ovu ovlast."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:903
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Podrška za ConsoleKit"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:914
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. "
"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or "
"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems."
msgstr ""
"GDM uključuje podršku za objavljivanje podataka prijave korisnika s radnim okvirom korisnika i sesijom prijave poznatim kao ConsoleKit. "
"ConsoleKit može pratiti sve trenutno prijavljene korisnike. U tom smislu, može se koristiti kao zamjena za utmp ili utmpx datoteke koje "
"su dostupne na većini Unixoidnih operativnih sustava."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:922
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new "
"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 "
"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP "
"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to "
"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by "
"the use of the D-Bus system message bus security policy."
msgstr ""
"Kada GDM treba stvoriti novi proces prijave korisnika, pozvat će povlašteni način ConsoleKita kako bi otvorio novu sesiju za korisnika. "
"U ovom trenutku GDM isto pruža ConsoleKit informacije o ovoj korisničkoj sesiji poput: ID korisnika, X11 naziva zaslona koji će biti "
"povezan sa sesijom, naziv poslužitelja s kojeg sesija potječe (korisno u slučaju XDMCP sesije ), je li ova sesija priključena ili nije, "
"itd. Kao entitet koji pokreće korisnički proces, GDM je u jedinstvenom položaju da zna sve o korisničkoj sesiji i da mu se vjeruje da "
"će pružiti ove informacije. Korištenje ovog povlaštenog načina ograničeno je korištenjem sigurnosnih pravila sabirnice poruka D-Bus "
"sustava."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:936
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged "
"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are "
"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response."
msgstr ""
"U slučaju da se korisnik s postojećom sesijom ovjeri na GDM i zatraži nastavak te postojeće sesije, GDM poziva povlašteni način "
"ConsoleKita za otključavanje dotične sesije. Točne pojedinosti o tome što se događa kada sesija primi ovaj signal za otključavanje nisu "
"određene i specifične su za sesiju. Ipak, većina sesija će kao odgovor otključati čuvar zaslona."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:945
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr "Kada se korisnik odluči odjaviti ili ako se GDM ili sesija neočekivano prekinu, korisnička sesija bit će poništena s ConsoleKita."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:954
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:956
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, "
"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration "
"are described in detail below."
msgstr ""
"GDM ima brojna sučelja podešavanja. To obuhvaća točke integracije skriptiranja, podešavanje pozadinskog programa, podešavanje zaslona "
"dobrodošlice, opće postavke sesije, integraciju s gnome-settings-daemon podešavanjem i podešavanjem sesije. Ove vrste integracije "
"opširno su opisane u nastavku."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:965
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Točke integracije skriptiranja"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:967
msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:"
msgstr "GDM točke integracije skripte mogu se pronaći u <filename><etc>/gdm/</filename> direktoriju:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:972
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
msgstr ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:980
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts all work as described below."
msgstr ""
"Skripte <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> i <filename>PostSession</filename> "
"rade kako je opisano u nastavku."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:986
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the "
"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script "
"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the "
"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</"
"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
msgstr ""
"Za svaku vrstu skripte, zadana skripta koja će se izvršiti naziva se \"Default\" i pohranjuje se u direktoriju povezanom s vrstom "
"skripte. Stoga, zadana <filename>Init</filename> skripta je <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Može se postaviti "
"skripta za pojedini zaslon, a ako postoji pokrenut će se umjesto zadane skripte. Takve skripte su pohranjene u istom direktoriju kao i "
"zadana skripta i imaju isti naziv kao Xserver DISPLAY vrijednost za taj zaslon. Primjerice, ako<filename><Init>/:0</filename> "
"skripta postoji, pokrenut će se za DISPLAY \":0\"."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:998
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure "
"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts "
"hang, this will cause the login process to also hang."
msgstr ""
"Sve ove skripte pokreću se s korijenskim ovlastima i vraćaju 0 ako se uspješno izvrše, a do povratnog kôda različitog od nule dolazi "
"pri bilo kakvom neuspjehu koji uzrokuje prekid prijave sesije. Zapamtite da će GDM biti blokiran sve dok se skripte ne izvrše, pa ako "
"bilo koja od ovih skripti zastane, to će uzrokovati i zastoj procesa prijave."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1006
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the "
"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or "
"for doing any special initialization if required."
msgstr ""
"Kada je X poslužitelj za grafičko korisničko sučelje prijave uspješno pokrenut, ali prije nego što se grafičko korisničko sučelje "
"prijave ustvari prikaže, GDM će pokrenuti <filename>Init</filename> skriptu. Ova skripta korisna je za pokretanje programa koji se "
"trebaju pokrenuti pri prikazu zaslona prijave, ili po potrebi, za izvođenje bilo kojeg specifičnog pokretanja."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any "
"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization "
"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed."
msgstr ""
"Nakon što se korisnik uspješno ovjeri, GDM će pokrenuti <filename>PostLogin</filename> skriptu. Ovo se izvodi prije početka "
"postavljanja sesije, uključujući prije pam_open_session poziva. Ova skripta je korisna za bilo koje pokretanje sesije koje se treba "
"dogoditi prije početka sesije. Primjerice, možete postaviti korisnički $HOME direktorij, po potrebi."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1023
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing "
"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or "
"accounting, for example."
msgstr ""
"Nakon što se korisnička sesija pokrene, GDM će pokrenuti <filename>PreSession</filename> skriptu. Ova skripta je korisna za bilo koje "
"pokretanje sesije koje se treba dogoditi nakon što je sesija pokrenuta. Primjerice, može se koristiti za upravljanje sesijom ili "
"računima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1031
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been "
"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgstr ""
"Kada korisnik prekine svoju sesiju, GDM će pokrenuti <filename>PostSession</filename> skriptu. Zapamtite da će X poslužitelj biti "
"zaustavljen u vremenu izvođenja ove skripte, stoga mu se ne bi trebalo pristupati."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or "
"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
"Još zapamtite da će se <filename>PostSession</filename> skripta pokrenuti čak i kada zaslon ne odgovori uslijed I/U greške ili nešto "
"sličnog. Stoga nema jamstva da će X aplikacije raditi tijekom izvođenja skripte."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1045
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the "
"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run "
"specific code when GDM is used."
msgstr ""
"Sve gore navedene skripte će postaviti <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> varijablu okruženja na <filename>yes</filename>. Ako se "
"skripte dijele s drugim upraviteljima zaslona, to vam omogućuje da prepoznate kada GDM poziva te skripte, tako da možete pokrenuti "
"određeni kôd kada se GDM koristi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1055
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Podešavanje automatskog pokretanja"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1057
msgid ""
"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop."
"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should "
"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
msgstr ""
"Direktorij <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> sadrži datoteke u formatu navedenom u \"FreeDesktop.org "
"specifikaciji automatskog pokretanja aplikacija radne površine\". Standardne značajke u specifikaciji mogu se koristiti za određivanje "
"programa koji se trebaju automatski ponovno pokrenuti ili pokrenuti samo ako je GConf vrijednost podešavanja postavljena, itd."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1066
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI "
"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-"
"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to "
"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the "
"Accessibility Configuration section below are set."
msgstr ""
"Sve <filename>.desktop</filename> datoteke u ovom direktoriju uzrokovat će automatsko pokretanje pridruženog programa s grafičkim "
"korisničkim sučeljem dobrodošlice prijave. Po zadanome, GDM se isporučuje s datotekama koje će automatski pokrenuti sam gdm-simple-"
"greeter dobrodošlicu grafičkog korisničkog sučelja prijave, gnome-power-manager aplikaciju, gnome-settings-daemon i metacity "
"upravitelja prozora. Ovi programi su potrebni za rad programa dobrodošlice. Osim toga, .desktop datoteke potrebne su za pokretanje "
"raznih AT programa ako su vrijednosti podešavanja određene u Podešavanje pristupačnosti u odjeljku ispod."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1080
msgid "Xsession Script"
msgstr "Xsession skripta"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between "
"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the "
"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever "
"session was specified by the Desktop session file the user selected to start."
msgstr ""
"Još postoji i <filename>Xsession</filename> skripta koja se nalazi u <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> koja se poziva "
"između <filename>PreSession</filename> i <filename>PostSession</filename> skripte. Ova skripta ne podržava prikaz po pojedinom zaslonu "
"kao druge skripte. Ustvari se koristi za pokretanje korisničke sesije. Skripta se pokreće kao korisnik, i pokrenut će bilo koju sesiju "
"koju je odredila datoteka sesije radne površine, a koju je korisnik odabrao za pokretanje."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1095
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Podešavanje pozadinskog programa"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1097
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> "
"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM."
msgstr ""
"GDM pozadinski program se podešava pomoću datoteke <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. Zadane vrijednosti pohranjene su u "
"GConf u <filename>gdm.schemas</filename> datoteci. Preporučuje se da krajnji korisnici mijenjaju datoteku <filename><etc>/gdm/"
"custom.conf</filename> jer bi datoteka sheme mogla biti prebrisana kada korisnik nadopuni svoj sustav s novijom GDM inačicom."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1107
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM."
msgstr "Starije GDM inačice su podržavale dodatne mogućnosti podešavanja koje više nisu podržane u novijim GDM inačicama."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1112
msgid ""
"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define "
"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines "
"starting with the hash mark (#) are ignored."
msgstr ""
"Datoteka <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> je u formatu <filename>datoteke ključa</filename>. Ključne riječi u zagradama "
"definiraju odjeljke grupe, izrazi ispred znaka jednakosti (=) su ključevi, a podaci nakon znaka jednakosti predstavljaju njihovu "
"vrijednost. Prazni redci ili redci koji počinju oznakom ljestvice (#) zanemaruju se."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. "
"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed "
"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:"
msgstr ""
"Datoteka <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> podržava \"[daemon]\", \"[security]\" i \"[xdmcp]\" odjeljke grupe. Unutar "
"svake grupe postoje određeni parovi ključ/vrijednost koji se mogu navesti za promjenu GDM ponašanja. Primjerice, za omogućavanje "
"vremenski određene prijave i određivanja da korisnik s vremenskom prijavom bude korisnik s imenom \"vi\", promijenite datoteku tako da "
"sadrži sljedeće retke:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1130
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
msgstr ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1136
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "Cjelovit popis podržanih ključeva podešavanja slijedi u nastavku:"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1141
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1145
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1148
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have "
"joined multicast group."
msgstr ""
"Ako je true i IPv6 je omogućen, chooser će poslati multicast upit lokalnoj mreži i prikupiti odgovore od poslužitelja koji su se "
"pridružili multicast grupi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1157
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1159
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1160
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "Ovo je multicast adresa lokalnog povezivanja."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1169
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1172
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1174
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1175
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</"
"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the "
"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If "
"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume "
"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section "
"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work."
msgstr ""
"Ako korisnik naveden u <filename>TimedLogin</filename> treba biti prijavljen nakon nekoliko sekundi (postavljenih s "
"<filename>TimedLoginDelay</filename>) neaktivnosti na zaslonu prijave. Ovo je korisno za javne pristupne terminale ili možda čak i za "
"kućnu upotrebu. Ako korisnik koristi tipkovnicu ili pregledava izbornike, vremensko ograničenje će se vratiti na "
"<filename>TimedLoginDelay</filename> ili 30 sekundi, ovisno o tome što je više. Ako korisnik ne upiše korisničko ime, već samo pritisne "
"tipku ENTER dok program prijave zatraži korisničko ime, tada će GDM pretpostaviti da se korisnik želi odmah prijaviti kao vremenski "
"ograničeni korisnik. Zapamtite da se za ovog korisnika neće zatražiti lozinka, stoga bi trebali biti oprezni, iako ako koristite PAM, "
"može se podesiti tako da zahtijeva upis lozinke prije omogućavanja prijave. Pogledajte \"PAM sigurnost\" odlomak priručnika za više "
"informacija ili za pomoć ako ova značajka slučajno ne radi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1197
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1199
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1200
msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity."
msgstr "Ovo je korisnik koji bi se trebao prijaviti nakon određenog broja sekundi neaktivnosti."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is "
"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is "
"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/"
"bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
msgstr ""
"Ako vrijednost završava okomitom crtom | (simbol okomite crte), tada će GDM izvršiti navedeni program i koristiti bilo koju vrijednost "
"koja se vrati na standardnom izlazu iz programa kao korisnik. Program se izvodi s postavljenom varijablom okruženja DISPLAY stoga je "
"moguće navesti korisnika u prikazu po pojedinom zaslonu. Primjerice, ako je vrijednost \"/usr/bin/getloginuser|\", tada će se pokrenuti "
"\"/usr/bin/getloginuser\" program kako bi se dobila korisnikova vrijednost."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1218
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1220
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1221
msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in."
msgstr "Odgoda u sekundama prije nego što se <filename>TimedLogin</filename> korisnik prijavi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1229
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1231
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1232
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a "
"delay of 0 seconds."
msgstr ""
"Ako je true, korisnik naveden u <filename>AutomaticLogin</filename> trebao bi se odmah prijaviti. Ova je značajka poput vremenski "
"ograničene prijave s odgodom od 0 sekundi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1241
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1243
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1244
msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
msgstr "Ovo je korisnik koji bi se trebao odmah prijaviti ako je <filename>AutomaticLoginEnable</filename> true."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1262
msgid "User"
msgstr "User"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1264
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to "
"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Korisničko ime pod kojim se pokreće dobrodošlica i drugi programi s grafičkim sučeljem. Pogledajte ključ podešavanja <filename>Grupe</"
"filename> i \"Sigurnost-GDM korisnik i grupe\" odlomak u ovom dokumentu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1275
msgid "Group"
msgstr "Group"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1277
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to "
"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Naziv grupe pod kojim se pokreće dobrodošlica i drugi programi s grafičkim sučeljem. Pogledajte ključ podešavanja <filename>Grupe</"
"filename> i \"Sigurnost-GDM korisnik i grupe\" odlomak u ovom dokumentu."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1290
msgid "Debug Options"
msgstr "Mogućnosti otklanjanja grešaka"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1293
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. "
"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/"
"messages</filename> depending on your Operating System)."
msgstr ""
"Kako bi omogućili otklanjanje grešaka, postavite debug/Enable ključ na \"true\" u <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> "
"datoteci i ponovno pokrenite GDM. Zatim će se sadržaj otklanjanja grešaka bilježiti u datoteku zapisa sustava (<filename><var>/"
"log/messages</filename> ili <filename><var>/adm/messages</filename> ovisno o vašem operativnom sustavu)."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1314
msgid "Greeter Options"
msgstr "Mogućnosti zaslona dobrodošlice"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1317
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1320
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
msgstr "IncludeAll=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have "
"recently logged in."
msgstr ""
"Ako je true, tada će preglednik lica prikazati sve korisnike na lokalnom računalu. Ako je false, preglednik lica prikazat će samo "
"nedavno prijavljene korisnike."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1329
msgid ""
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or "
"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the "
"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also "
"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/"
"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
msgstr ""
"Kada je ovaj ključ true, GDM će pozvati fgetpwent() za dobivanje popisa lokalnih korisnika na sustavu. Svi korisnici s ID-jem korisnika "
"manjim od 500 (ili 100 ako rade na Oracle Solarisu) se filtriraju. Preglednik lica će prikazati sve korisnike koji su se prije "
"prijavili na sustav (primjerice, NIS/LDAP korisnici). Ovaj popis dobiva se pozivanjem <command>ck-history</command> ConsoleKit sučelja. "
"Filtrirat će i sve korisnike koji nemaju valjanu ljusku (valjane ljuske su sve ljuske koje getusershell() vraća - /sbin/nologin ili /"
"bin/false smatraju se nevaljanim ljuskama čak i ako ih getusershell() vraća)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1343
msgid ""
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling "
"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface."
msgstr ""
"Ako je false, tada GDM jednostavnije prikazuje samo korisnike koji su se prije prijavili na sustav (lokalne ili NIS/LDAP korisnike) "
"pozivanjem <command>ck-history</command> ConsoleKit sučelja."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1352
msgid "Include"
msgstr "Include"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the "
"value is empty."
msgstr ""
"Postavlja popis korisnika koji će uvijek biti uključeni u preglednik lica. Ova vrijednost postavlja popis korisnika odvojenih zarezima. "
"Po zadanome, vrijednost je prazna."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1366
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
msgid ""
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the "
"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then "
"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list."
msgstr ""
"Postavlja popis korisnika koji će se uvijek isključiti u pregledniku lica. Ova vrijednost postavlja popis korisnika odvojenih zarezima. "
"Zapamtite da postavka u <filename>custom.conf</filename> zaobilazi zadanu vrijednost, stoga ako želite dodati dodatne korisnike na "
"popis, morate postaviti vrijednost na zadanu vrijednost s dodatnim korisnicima dodatim na popis."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
msgid "Security Options"
msgstr "Mogućnosti sigurnosti"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1384
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1387
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1389
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing "
"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections."
msgstr ""
"Ako je true, tada uvijek dodajte <filename>-nolisten tcp</filename> u naredbeni redak kada pokrećete priključene X poslužitelje, čime "
"se onemogućuje TCP povezivanje. Ovo je sigurnije podešavanje ako ne koristite udaljeno povezivanje."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
msgid "XDCMP Support"
msgstr "XDCMP podrška"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1405
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1408
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to "
"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value."
msgstr ""
"Kako bi spriječio napadače da popune red čekanja, GDM će dopustiti samo jedno povezivanje za pojedino udaljeno računalo. Ako želite "
"pružiti usluge na računalima s više od jednog zaslona, trebali bi povećati ovu vrijednost."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration "
"option."
msgstr ""
"Zapamtite da broj dopuštenih priključenih ZASLONA nije ograničen. Samo XDMCP udaljena povezivanja su ograničena ovom mogućnosti "
"podešavanja."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM."
msgstr "Postavljanje na true omogućuje XDMCP podršku koja omogućuje upravljanje udaljenim zaslonima/X terminalima putem GDM-a."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1435
msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information."
msgstr "<filename>gdm</filename> osluškuje zahtjeve na UDP ulazu 177. Pogledajte Ulaz mogućnost za više informacija."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
"Ako je GDM kompiliran da ga podržava, pristupom s udaljenih zaslona može se upravljati pomoću TCP Wrappers biblioteke. Naziv usluge je "
"<filename>gdm</filename>"
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:1448
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1446
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See "
"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgstr ""
"Trebali bi dodati <_:screen-1/> u svoju <filename><etc>/hosts.allow</filename> datoteku, ovisno o vašem TCP Wrappers podešavanju. "
"Pogledajte <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> stranicu priručnika za više pojedinosti."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1457
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless "
"you really need it."
msgstr ""
"Zapamtite da XDMCP nije posebno siguran protokol i da je dobra ideja blokirati UDP ulaz 177 na vašem vatrozidu, osim ako vam stvarno "
"nije potreban."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1466
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1468
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
"own display browser."
msgstr ""
"Omogućuje XDMCP INDIRECT odabir (tj. <filename>gdmchooser</filename> daljinsko izvršavanje) za X-terminale koji ne pružaju vlastiti "
"preglednik zaslona."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1478
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1480
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same "
"time."
msgstr ""
"Kako bi se izbjegli napadi uskraćivanja usluge, GDM ima nepromjenjivu veličinu čekanja povezivanja. Samo MaxPending zasloni mogu se "
"pokrenuti istovremeno."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1487
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of "
"displays initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
"Zapamtite da ovaj parametar ne ograničava broj udaljenih zaslona kojima se može upravljati. Ograničava samo broj zaslona koji "
"istovremeno pokreću povezivanje."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1499
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote "
"displays that can use your host."
msgstr ""
"Određuje najveći broj povezivanja udaljenog zaslona kojima će se upravljati istovremeno. tj. ukupan broj udaljenih zaslona koji mogu "
"koristiti vaš poslužitelj."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1510
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1511
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
"Kada je GDM spreman za upravljanje zaslonom, šalje mu se ACCEPT paket koji sadrži jedinstveni ID sesije koji će se koristiti u budućim "
"XDMCP razgovorima."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1517
msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request."
msgstr "GDM će zatim smjestiti ID sesije u red čekanja čekajući da zaslon odgovori MANAGE zahtjevom."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1522
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the "
"slot for other displays."
msgstr ""
"Ako se odgovor ne primi unutar MaxWait sekundi, GDM će proglasiti zaslon mrtvim i obrisati ga iz reda čekanja oslobađajući mjesto za "
"druge zaslone."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1531
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1533
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent "
"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is "
"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to "
"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
msgstr ""
"Parametar MaxWaitIndirect određuje najveći broj sekundi između trenutka kada korisnik odabere poslužitelja i naknadnog neizravnog upita "
"kada je korisnik povezan s poslužiteljem. Kada se vrijeme čekanja prekorači, podaci o odabranom poslužitelju se zaboravljaju, a "
"neizravni priključak se oslobađa za druge zaslone. Informacije se mogu zaboraviti ranije ako ima više poslužitelja koji pokušavaju "
"poslati neizravne upite od <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1548
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1550
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1551
msgid ""
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this "
"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to "
"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
msgstr ""
"Ako X poslužitelj ne odgovori u određenom broju sekundi, povezivanje se prekida i sesija završava. Kada se to dogodi, pozadinski "
"program umire sa signalom ALARM. Zapamtite da su GDM 2.20 i starije inačice pomnožile ovu postavku sa 2, stoga će možda biti potrebno "
"povećati vrijeme čekanja ako nadograđujete s GDM 2.20 i starijih inačica na noviju inačicu."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most "
"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal "
"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end "
"the session."
msgstr ""
"Zapamtite da je GDM u prošlosti imao <filename>PingInterval</filename> ključ podešavanja koji je bio u minutama. U većini slučajeva "
"željeli bi da ova postavka bude niža od jedne minute. Ipak, budući da bi u većini slučajeva gdje bi se XDMCP koristio (poput "
"terminalskih laboratorija), kašnjenje od 15 i više sekundi značilo bi da je terminal isključen ili ponovno pokrenut i da bi htjeli "
"prekinuti sesiju."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1573
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1575
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1576
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing."
msgstr "Broj UDP ulaza kojeg bi <filename>gdm</filename> trebao osluškivati za XDMCP zahtjeve. Ne mijenjajte ovo ako ne znate što radite."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1587
#, no-wrap
msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default "
"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this "
"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and "
"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY "
"packets."
msgstr ""
"Kada sustav pošalje WILLING paket natrag nakon QUERY, on šalje izraz koji daje trenutno stanje ovog poslužitelja. Zadana poruka je ID "
"sustava, no moguće je stvoriti skriptu koja prikazuje prilagođenu poruku. Ako ova skripta ne postoji ili je ovaj ključ prazan, šalje se "
"zadana poruka. Ako ova skripta uspije i proizvede neki izlaz, šalje se prvi redak izlaza (i samo prvi redak). Pokreće se najviše jednom "
"svake 3 sekunde kako bi se spriječilo moguće odbijanje usluge preopterećenjem sustava sa QUERY paketima."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1607
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Jednostavno podešavanja zaslona dobrodošlice"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the "
"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME "
"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</"
"command> programs. The following configuration options are supported:"
msgstr ""
"Zadani GDM zaslon dobrodošlice naziva se jednostavnim zaslonom dobrodošlice i podešava se putem GConfa. Zadane vrijednosti pohranjene "
"su u GConf u <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> datoteci. Ove zadane postavke mogu se zaobići ako \"gdm\" korisnik ima "
"$HOME direktorij s dozvolom pisanja za pohranu GConf postavki. Ove vrijednosti mogu se uređivati pomoću <command>gconftool-2</command> "
"ili <command>gconf-editor</command> programa. Podržane su sljedeće mogućnosti podešavanja:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1620
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Ključevi podešavanja dobrodošlice"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1623
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "false (boolean)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1626
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Upravlja hoće li se prikazati natpis teksta poruke."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1633
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1635
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (string)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1636
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr "Određuje natpis teksta poruke koja će se prikazati u prozoru dobrodošlice."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1644
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1647
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr "Upravlja hoće li se u prozoru prijave prikazati tipke za ponovno pokretanje."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1658
msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window."
msgstr "Ako je true, preglednik lica s poznatim korisnicima nije prikazan u prozoru prijave."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1666
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1668
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (string)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1669
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Postavite naziv tematske ikone koja će se koristiti za logotip dobrodošlice."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1676
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (string list)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1679
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages "
"which the user can select."
msgstr ""
"Postavite popis jezika koji će se po zadanome prikazivati u prozoru prijave. Zadana vrijednost je \"[]\". Sa zadanom postavkom prikazan "
"je samo zadani jezik sustava i mogućnost \"Ostalo...\" koja otvara dijalog koji prikazuje potpuni popis dostupnih jezika koje korisnik "
"može odabrati."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1687
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and "
"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
"Korisnici ne namjeravaju ručno mijenjati ovu postavku. Umjesto toga, GDM prati sve jezike odabrane u ovom ključu podešavanja i prikazat "
"će ih u dijalogu odabira jezika zajedno s \"Ostalo...\" odabirom. Na taj način lakše je odabrati najčešće odabrane jezike."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1701
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available "
"keyboard layouts which the user can select."
msgstr ""
"Postavite popis rasporeda tipkovnice koji će se po zadanome prikazivati na panelu prijave. Zadana vrijednost je \"[]\". Sa zadanom "
"postavkom prikazan je samo zadani raspored tipkovnice sustava i mogućnost \"Ostalo...\" koja prikazuje dijalog koji prikazuje potpuni "
"popis dostupnih rasporeda tipkovnice koje korisnik može odabrati."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1709
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration "
"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard "
"layouts are easier to select."
msgstr ""
"Korisnici ne namjeravaju ručno mijenjati ovu postavku. Umjesto toga, GDM prati sve rasporede tipkovnice odabrane u ovom ključu "
"podešavanja i prikazat će ih u dijalogu odabira rasporeda tipkovnica zajedno s \"Ostalo...\" odabirom. Na taj način lakše je odabrati "
"najčešće odabrane rasporede tipkovnice."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1720
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1723
msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr "Upravlja hoće li se compiz koristiti kao upravitelj prozora umjesto metacityja."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1733
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Podešavanje pristupačnosti"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1735
msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM."
msgstr "Ovaj odlomak opisuje GDM dostupne mogućnosti podešavanja pristupačnosti."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1741
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "GDM dijalog pristupačnosti i GConf ključevi"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In "
"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
"GDM panel dobrodošlice na zaslonu prijave prikazuje ikonu pristupačnosti. Klikom na tu ikonu otvara se dijalog GDM pristupačnosti. U "
"dijalogu GDM pristupačnosti nalazi se popis s preklopnicima pomoću kojih korisnik može omogućiti ili onemogućiti pridružene pomoćne "
"alate."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf "
"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is "
"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the "
"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not "
"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the "
"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session."
msgstr ""
"Poreklopnici koji odgovaraju zaslonskoj tipkovnici, zaslonskom povećalu i pomoćnim alatima za čitač zaslona djeluju na tri GConf ključa "
"opisana u sljedećem odlomku ovog dokumenta. Omogućavanjem ili onemogućavanjem ovih preklopnika, pridruženi GConf ključ postavlja se na "
"\"true\" ili \"false\". Kada je ključ GConf postavljen na true, pokreću se pomoćni alati povezani s tim GConf ključem. Kada je GConf "
"ključ postavljen na \"false\", svi pokrenuti pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem se zatvaraju. Ovi GConf ključevi se ne vraćaju "
"automatski na zadano stanje nakon što se korisnik prijavi. Posljedično, pomoćni alati koji su bili pokrenuti tijekom posljednje GDM "
"prijave sesije automatski će se pokrenuti u sljedećoj GDM prijavi sesije."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1764
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the "
"Xserver, which is always running during the GDM session."
msgstr ""
"Ostali preklopnici u dijalogu GDM pristupačnosti nemaju odgovarajuće GConf ključeve jer se ne pokreće nikakav dodatni program za "
"pružanje značajki pristupačnosti koje nude. Ove druge mogućnosti odgovaraju značajkama pristupačnosti koje pruža X poslužitelj, koji je "
"uvijek pokrenut tijekom GDM sesije."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "GConf ključevi pristupačnosti"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1776
msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr "GDM nudi sljedeće GConf ključeve za upravljanje svojih značajki pristupačnosti:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "GDM ključevi podešavanja"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1785
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1788
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology "
"programs to work."
msgstr ""
"Upravlja hoće li se infrastruktura pristupačnosti pokrenuti s GDM grafičkim korisničkim sučeljem. Ovo je potrebno za rad mnogih "
"programa tehnologije pristupačnosti."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1799
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen "
"magnifier application."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, tada će se pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem pokrenuti s GDM grafičkim korisničkim sučeljem. Po zadanome "
"ovo je aplikacija za povećanje zaslona."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1810
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen "
"keyboard application."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, tada će se pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem pokrenuti s GDM grafičkim korisničkim sučeljem. Po zadanome "
"ovo je aplikacija zaslonske tipkovnice."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader "
"application."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, tada će se pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem pokrenuti s GDM grafičkim korisničkim sučeljem. Po zadanome "
"ovo je aplikacija čitača zaslona."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
msgstr "Povezivanje GConf ključeva s alatima pristupačmosti"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1834
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets "
"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of "
"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the "
"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:"
msgstr ""
"Za screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled i screen_reader_enabled GConf ključeve, pomoćni alat koji se pokreće ovisi o "
"datotekama radne površine koje se nalaze u GDM direktoriju automatskog pokretanja kao što je opisano u odlomku \"Podešavanje "
"automatskog pokretanja\" ovog priručnika. Bilo koja datoteka radne površine u GDM direktoriju automatskog pokretanja može se povezati s "
"ovim GConf ključem navođenjem tog GConf ključa u AutostartCondition vrijednostima u datoteci radne površine. Stoga, točan redak "
"AutostartCondition u datoteci radne površine može biti jedan od sljedećeg:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1846
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1852
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched "
"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are "
"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory."
msgstr ""
"Kada je ključ pristupačnosti true, tada će se pokrenuti bilo koji program koji je povezan s tim ključem u datoteci radne površine za "
"GDM automatsko pokretanje (osim ako je Hidden ključ postavljen na true u toj datoteci radne površine). Jedan GConf ključ može čak "
"pokrenuti više pomoćnih alata ako postoji više datoteka radne površine s ovim AutostartCondition mogućnosti u GDM direktoriju "
"automatskog pokretanja."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1862
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr "Primjer promjene podešavanja alata pristupačnosti"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program "
"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool "
"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
"Primjerice, ako se GNOME distribuira s GOK-om kao zadanom zaslonskom tipkovnicom, to se po potrebi može zamijeniti drugim programom. Za "
"zamjenu GOK-a s \"onboard\" aplikacijom zaslonske tipkovnice i dodatno aktiviranje pomoćnog alata \"mousetweaks\" za dwelling podršku, "
"potrebno je sljedeće podešavanje."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files "
"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this "
"document."
msgstr ""
"Stvorite datoteku radne površine za onboard i drugu za mousetweaks; primjerice, onboard.desktop i mousetweaks.desktop. Ove datoteke "
"moraju biti smještene u GDM direktorij automatskog pokretanja i biti u formatu kako je objašnjeno u odlomku \"Podešavanje automatskog "
"pokretanja\" ovog dokumenta."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1880
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr "Slijedi primjer datoteke <filename>onboard.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1884
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1898
msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr "Slijedi primjer datoteke <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1903
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1917
msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard."
msgstr ""
"Obratite pozornost na redak s AutostartCondition koji povezuje obje datoteke radne površine s GConf ključem za zaslonsku tipkovnicu."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK "
"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the "
"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file."
msgstr ""
"Kako bi onemogućili pokretanje GOK-a, morate ukloniti ili deaktivirati datoteku radne površine za GOK zaslonsku tipkovnicu. U "
"suprotnome, onboard i GOK bi se pokrenuli istovremeno. To se može učiniti uklanjanjem datoteke gok.desktop iz GDM direktorija "
"automatskog pokretanja ili dodavanjem postavke \"Hidden=true\" ključa gok.desktop datoteci."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but "
"onboard and mousetweaks will instead be launched."
msgstr ""
"Nakon uvođenja ovih promjena, GOK se više neće pokretati kada korisnik aktivira zaslonsku tipkovnicu u GDM sesiji; ali onboard i "
"mousetweaks će se umjesto pokrenuti."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1939
msgid "General Session Settings"
msgstr "Opće postavke sesije"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1948
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same "
"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's "
"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security."
msgstr ""
"GDM zaslon dobrodošlice koristi isti radni okvir koji će koristiti vaša sesija radne površine. Stoga, na njega utječe nekoliko istih "
"GConf postavki. Za svaku od ovih postavki zaslon dobrodošlice će koristiti zadanu vrijednost osim ako je izričito zaobilazi a) "
"instalirana GDM obvezna pravila b) obvezna pravila sustava. GDM instalira vlastita obavezna pravila za zaključavanje pojedinih postavki "
"radi sigurnosti."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1959
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME postavke pozadinskog programa"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1972
msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
msgstr "GDM omogućuje sljedeće gnome-settings-daemon priključke: a11y-keyboard, background, sound i xsettings."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1977
msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc."
msgstr "Oni su odgovorni za stvari poput pozadinske slike, postavki slova i teme, zvučnih događaja itd."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1982
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/"
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
msgstr ""
"Priključci se mogu onemogućiti pomoću GConfa. Primjerice, ako želite onemogućiti priključak zvuka, odznačite sljedeći ključ: <filename>/"
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1990
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "Podešavanje GDM sesije"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-"
"spec</ulink>."
msgstr ""
"GDM sesije određene su pomoću FreeDesktop.org specifikacije unosa radne površine, na koju upućuje sljedeći URL: <ulink url=\"http://www."
"freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http: //www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1999
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following "
"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</"
"filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the "
"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different "
"directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
msgstr ""
"Po zadanome, GDM će instalirati datoteke radne površine u direktorij <filename><share>/xsessions</filename>. GDM će pretraživati "
"sljedeće direktorije ovim redoslijedom kako bi pronašao datoteke radne površine: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, "
"<filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename>< share>/xsessions</filename> i <filename><share>/gdm/"
"BuiltInSessions</filename>. Po zadanome <filename><dmconfdir></filename> je postavljen na <filename><etc>/dm/</filename> "
"osim ako GDM nije podešen za korištenje drugog direktorija putem \"--with-dmconfdir\" mogućnosti."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2012
msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>."
msgstr "Sesija se može onemogućiti uređivanjem datoteke radne površine i dodavanjem sljedećeg retka: <filename>Hidden=true</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop "
"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program "
"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><"
"etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> "
"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for "
"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session."
msgstr ""
"GDM datoteke radne površine podržavaju GDM specifično proširenje, ključ naziva \"X-GDM-BypassXsession\". Ako ključ nije naveden u "
"datoteci radne površine, zadana vrijednost je \"false\". Ako je ovaj ključ naveden kao \"true\" u datoteci radne površine, tada će GDM "
"pokrenuti program određen \"Exec\" ključem datoteke radne površine izravno pri pokretanju korisničke sesije. Neće pokrenuti program "
"putem <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> skripte, što je normalno ponašanje. Budući da se zaobilaženjem <filename><"
"etc>/gdm/Xsession</filename> skripte izbjegava postavljanje korisničke sesije s normalnim postavkama sustava i korisnika, sesije "
"započete na ovaj način mogu biti korisne za otklanjanje grešaka u sustavu ili korisničkim skriptama koje možda sprječavaju korisnika da "
"pokrene sesiju."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2036
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "GDM korisnička sesija i podešavanje jezika"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first "
"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different "
"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins."
msgstr ""
"Korisnikova zadana sesija i odabir jezika pohranjeni su u <filename>~/.dmrc</filename> datoteci. Kada se korisnik prijavi po prvi puta, "
"ova datoteka se stvara s početnim odabirom korisnika. Korisnik može promijeniti ove zadane vrijednosti jednostavnom promjenom na drugu "
"vrijednost pri prijavi. GDM će zapamtiti ovu promjenu za sljedeće prijave."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2045
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called "
"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
msgstr ""
"Datoteka <filename>~/.dmrc</filename> je u standardnom <filename>INI</filename> formatu. Ima jedan odjeljak pod nazivom "
"<filename>[Desktop]</filename> koji ima dva ključa: <filename>Session</filename> i <filename>Language</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2052
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to "
"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the "
"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:"
msgstr ""
"Ključ <filename>Session</filename> navodi osnovni naziv datoteke sesije <filename>.desktop</filename> koju korisnik želi normalno "
"koristiti bez datotečnog nastavka <filename>.desktop</filename>. Ključ <filename>Language</filename> određuje jezik koji korisnik želi "
"koristiti po zadanome. Ako jedan od ovih ključeva nedostaje, koristi se zadana vrijednost sustava. Datoteka uobičajeno izgleda ovako:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:2061
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=hr_HR.UTF-8\n"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2073
msgid "GDM Commands"
msgstr "GDM naredbe"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2076
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "GDM naredbe korijenskog korisnika"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2078
msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:"
msgstr "GDM paket pruža sljedeće naredbe u <filename>sbindir</filename> namijenjene za pokretanje s korijenskim korisnikom:"
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm</command> mogućnosti naredbenog retka"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2086
msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers."
msgstr "<command>gdm</command> je glavni pozadinski program koji postavlja grafičko okruženje prijave i pokreće potrebne pomoćnike."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2095
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2097
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Prikazuje kratak pregled mogućnosti naredbenog retka."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2104
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2106
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Sva upozorenja uzrokuju izlazak iz GDM-a."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2113
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2115
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Izlaz nakon 30 sekundi. Korisno za otklanjanje grešaka."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2122
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2124
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Prikaz GDM inačice"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2133
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-restart</command> mogućnost naredbenog retka"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2135
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate "
"all sessions and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> zaustavlja i ponovno pokreće GDM slanjem HUP signala GDM pozadinskom programu. Ova naredba će odmah "
"prekinuti sve sesije i odjaviti korisnike koji su trenutno prijavljeni u GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2143
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> mogućnost naredbenog retka"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2145
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as "
"all users log out."
msgstr ""
"<command>gdm-safe-restart</command> zaustavlja i ponovno pokreće GDM slanjem GDM USR1 signala pozadinskom programu. GDM će se ponovno "
"pokrenuti čim se svi korisnici odjave."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2153
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-stop</command> mogućnost naredbenog retka"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2155
msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal."
msgstr "<command>gdm-stop</command> zaustavlja GDM slanjem GDM signala TERM pozadinskom programu."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2166
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rješavanje problema"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2174
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send "
"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document."
msgstr ""
"Ovaj odlomak govori o korisnim savjetima za GDM pokretanje. Općenito, ako imate problema s GDM korištenjem, možete prijaviti grešku ili "
"poslati e-poštu na gdm-list mailing listu. Informacije o tome kako to učiniti nalaze se u Uvod odjeljku ovog dokumenta."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2181
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable "
"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, "
"and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/"
"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, "
"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog "
"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
msgstr ""
"Ako GDM ne radi ispravno, uvijek je dobra ideja uključiti informacije otklanjanja grešaka. Kako bi omogućili otklanjanje grešaka, "
"postavite debug/Enable ključ na \"true\" u <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> datoteci i ponovno pokrenite GDM. Zatim "
"koristite GDM do točke pojave greške, a rezultat otklanjanja grešaka bit će poslan u datoteku zapisa sustava (<filename><var>/log/"
"messages</filename> ili <filename><var>/adm/messages</filename> ovisno o vašem operativnom sustavu). Ako podijelite ovaj rezultat "
"s GDM zajednicom putem izvještaja greške ili e-poštom, uključite samo informacije otklanjanja grešaka koje se odnose na GDM, a ne "
"cijelu datoteku jer može biti velika. Ako ne vidite nijedan GDM syslog zapis, možda morate podesiti syslog (pogledajte <ulink "
"type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> stranicu priručnika)."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2197
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM se neće pokrenuti"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2199
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach "
"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to "
"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
"Postoji mnogo problema koji mogu uzrokovati neuspješno GDM pokretanje, ali ovaj odlomak raspravljat će o nekoliko uobičajenih problema "
"i kako pristupiti pronalaženju problema s GDM pokretanjem. Pojedini problemi će uzrokovati da GDM odgovori porukom greške ili dijalogom "
"kada se pokuša pokrenuti, ali može biti teško pronaći probleme kada se GDM potiho ne uspije pokrenuti."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2208
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section "
"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should "
"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea "
"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the "
"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system."
msgstr ""
"Prvo provjerite je li X poslužitelj ispravno podešen. GDM datoteka podešavanja sadrži naredbu u [server-Standard] odjeljku koja se "
"koristi za pokretanje X poslužitelja. Provjerite radi li ova naredba na vašem sustavu. Pokretanje ove naredbe s konzole trebalo bi "
"pokrenuti X poslužitelja. Ako ne uspije, problem je vjerojatno u podešavanju vašeg X poslužitelja. Za ideju o tome u čemu bi mogao biti "
"problem pogledajte zapis grešaka X poslužitelja. Problem može biti i to što vaš X poslužitelj zahtijeva drugačije mogućnosti naredbenog "
"retka. Ako je tako, promijenite naredbu X poslužitelja u GDM datoteci podešavanja tako da bude ispravna za vaš sustav."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2221
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file "
"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
"Još provjerite ima li <filename>/tmp</filename> direktorij ispravno vlasništvo i dozvole te da datotečni sustav nije pun. Ovi problemi "
"će uzrokovati neuspješno GDM pokretanje."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2232
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2233
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:"
"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati pod uvjetima <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
"<citetitle>GNU Opće javne licence</citetitle></ulink> objavljene od strane Zaklade slobodnog softvera (Free Software Foundation); bilo "
"inačice 2 licence, ili (po vašem izboru) bilo koje novije inačice."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2241
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
msgstr ""
"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak i bez podrazumijevanog jamstva TRGOVINSKE "
"PRIKALADNOSTI ili PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREĐENOJ SVRSI. Pogledajte <citetitle>GNU Opću javnu licencu</citetitle> za više "
"pojedinosti."
#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2255
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" Free Software Foundation, Inc.\n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
" <country>USA</country>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Free Software Foundation, Inc.\n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
" <country>USA</country>\n"
" "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2247
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</"
"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by "
"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"Primjerak <citetitle>GNU Opće javne licence</citetitle> uključen je kao dodatak <citetitle>GNOME priručniku</citetitle>. Isto tako "
"možete dobiti kopiju <citetitle>GNU Opće javne licence</citetitle> od Zaklade slobodnog softvera (Free Software Foundation) posjetom na "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">njihovu web stranicu</ulink> ili pisanjem na adresu <_:address-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "poveznica"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Daje se dopuštenje za kopiranje, distribuciju i/ili promjenu ovog dokumenta pod uvjetima GNU licence za slobodnu dokumentaciju (GFDL), "
"inačice 1.1 ili bilo koja novije inačice koju je objavila Zaklada slobodnog softvera (Free Software Foundation) bez nepromjenjivih "
"odlomaka, bez tekstova na naslovnici i tekstova na poleđini. GFDL kopiju možete pronaći na <_:ulink-1/> ili u datoteci COPYING-DOCS "
"koja se distribuira uz ovaj priručnik."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from "
"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Ovaj priručnik dio je zbirke GNOME priručnika koji se distribuiraju pod GFDL licencom. Ako ovaj priručnik želite distribuirati odvojeno "
"od zbirke, to možete učiniti dodavanjem kopije licence priručniku, kao što je opisano u odlomku 6 licence."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in "
"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in "
"capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Mnogi nazivi koje tvrtke koriste za razlikovanje svojih proizvoda i usluga smatraju se zaštitnim znakovima. Tamo gdje se ti nazivi "
"pojavljuju u bilo kojoj GNOME dokumentaciji, a članovi projekta GNOME dokumentacije su upoznati s tim zaštitnim znakovima, tada su "
"nazivi napisani velikim ili početnim velikim slovima."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT SE ISPORUČUJE NA OSNOVI \"KAKAV JEST\", BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, BILO IZRIČITOG ILI PODRAZUMEVANOG, UKLJUČUJUĆI, BEZ "
"OGRANIČENJA, JAMSTVA DA JE DOKUMENT ILI PROMIJENJENA INAČICA DOKUMENTA BEZ PRODAJANIH NEDOSTATAKA, PRIKLADNA ZA ODREĐENU NAMJENU NE-"
"KRŠENJE PRAVA. CIJELI RIZIK U VEZI KVALITETE, TOČNOSTI I IZVEDBE DOKUMENTA ILI PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA JE NA VAMA. AKO SE BILO "
"KOJI DOKUMENT ILI PROMIJENJENA INAČICA POKAŽU NEISPRAVNIM U BILO KOJEM POGLEDU, VI (NE POČETNI PISAC, AUTOR ILI BILO KOJI SURADNIK) "
"PREUZIMATE TROŠKOVE SVAKOG POTREBNOG SERVISIRANJA, POPRAVKA ILI ISPRAVKA. OVO ODRICANJE OD JAMSTVA ČINI BITNI DIO OVE LICENCE. OVDJE "
"NIJE OVLAŠTENO KORIŠTENJE BILO KOJEG DOKUMENTA ILI PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA, OSIM POD OVIM ODRICANJEM OD ODGOVORNOSTI; I"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"NI POD KOJIM OKOLNOSTIMA I NI POD KOJOM PRAVNOM TEORIJOM, BILO U DELIKTU (UKLJUČUJUĆI NEMAR), UGOVORU ILI NA DRUGI NAČIN, AUTOR, "
"POČETNI PISAC, BILO KOJI SURADNIK ILI DISTRIBUTER DOKUMENTA ILI PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA, ILI BILO KOJI DOBAVLJAČ BILO KOJE OD "
"TAKVIH STRANA, BITI ODGOVORAN PREMA BILO KOJOJ OSOBI ZA BILO KOJU IZRAVNU, NEIZRAVNU, POSEBNU, SLUČAJNU ILI POSLJEDIČNU ŠTETU BILO "
"KOJEG KARAKTERA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, ŠTETU ZBOG GUBITKA DOBRE VOLJE, PREKID RADA, KVARA RAČUNALA I SVE DRUGE KVAROVE, ILI "
"BILO KOJE DRUGE KVAROVE. ILI GUBITKA KOJI PROIZLAZE IZ ILI SE POVEZUJU S KORIŠTENJEM DOKUMENTA I PROMIJENJENIH INAČICA DOKUMENTA, ČAK I "
"AKO JE TAKVA STRANA BILA OBAVIJEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE ŠTETE."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT I PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA PRUŽAJU SE POD UVJETIMA LICENCE GNU BESPLATNE DOKUMENTACIJE UZ DALJNJE RAZUMIJEVANJE DA: <_:"
"orderedlist-1/>"
|