1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931
|
# Russian translation for gdm docs
# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc.
# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm docs trunk\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
msgstr "Справочное руководство по менеджеру дисплея GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:16
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr "GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в систему."
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
"address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
"address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:36
msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:42
msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:48
msgid "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
"affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
"affiliation>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:66
msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:72
msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:78
msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все права защищены.</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009."
msgstr "Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего обновления: 02.10.2009."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:95
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Глоссарий наименований данного руководства"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:102
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</"
"command>)."
msgstr ""
"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, на котором планируется управлять дисплеем при помощи "
"локального дисплея. Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
msgid ""
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:113
msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole."
msgstr "GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для описания всего программного пакета."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:118
msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)."
msgstr "Greeter - Графическое окно входа (предоставлено <command>gnome-shell</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:122
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr "PAM — подключаемый механизм аутентификации"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:126
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP — протокол управления дисплеями X"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
msgstr ""
"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/"
"\">http://www.x.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> "
"refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>."
msgstr ""
"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при установке. <filename><share>/pixmaps/</filename> означает "
"<filename>/usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом <command>--prefix=/usr</command>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:147
msgid "Overview"
msgstr "Содержание"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote "
"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все необходимое для управления локальными и удалёнными дисплеями. "
"GDM был написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this "
"document."
msgstr "GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые следует обратить внимание, выделены в данном документе."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If GDM "
"does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here."
msgstr ""
"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном "
"документе. Если GDM ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте отличается ли содержимое конфигурационых файлов "
"от указанного в данном документе."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/"
"Projects/GDM</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
"For discussion or queries about GDM, refer to the discussion forum at <ulink type=\"http\" url=\"https://discourse.gnome.org/tag/gdm\"> "
"https://discourse.gnome.org/tag/gdm</ulink>. The archives of the previous mailing list are also a good resource to check to seek answers "
"to common questions. The list was archived at <ulink type=\"http\" url=\"https://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> https://"
"mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for messages with keywords."
msgstr ""
"Для обсуждения или вопросов о GDM обратитесь к дискуссионному форуму по адресу <ulink type=\"http\" url=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
"gdm\"> https://discourse.gnome.org/tag/gdm</ulink>. Архивы предыдущего списка рассылки также являются хорошим ресурсом для поиска ответов "
"на общие вопросы. Список был заархивирован по адресу <ulink type=\"http\" url=\"https://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> https://"
"mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и в нем есть возможность поиска сообщений по ключевым словам."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:189
msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/-/issues/\"> "
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/-/issues/</ulink>."
msgstr ""
"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/-/issues/"
"\"> https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/-/issues/</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
msgid "Interface Stability"
msgstr "Стабильность интерфейса"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not "
"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make "
"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet."
msgstr ""
"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не "
"совсем совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, "
"некоторые никогда не использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:208
msgid ""
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. "
"Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, the "
"<filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и "
"Xsession. Некоторые настройки демона в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> также всё ещё поддерживаются, также как "
"<filename>~/.dmrc</filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server "
"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to run "
"the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с различными видеокартами, что использовалось в терминалах "
"серверов, программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, темами программ приветствия, основанными на XML. "
"Также ранние версии GDM позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти возможности не реализованы в GDM "
"версии 2.22."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "Functional Description"
msgstr "Описание функциональности"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating the "
"user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM "
"is also accessible for users with disabilities."
msgstr ""
"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса пользователя. "
"GDM конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». GDM также поддерживает работу людей с ограниченными "
"возможностями."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such as "
"the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) "
"interface. It also can manage XDMCP displays."
msgstr ""
"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство "
"приложений могут работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса виртуального терминала Xserver (Xserver VT), например: "
"Fast User Switch Applet (FUSA) и gnome-screensaver."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the "
"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display."
msgstr ""
"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий "
"<filename>Init</filename> от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном дисплее."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of this "
"document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive the "
"dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable Authentication "
"Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average system, the greeter "
"program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use supplemental mechanisms "
"such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel with greeter login extensions "
"and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one at a time via system PAM "
"configuration."
msgstr ""
"Программа greeter запускается от имени непривилегированного пользователя/группы \"gdm\". Этот пользователь и группа описаны в разделе "
"\"Безопасность\" данного документа. Основными функциями программы greeter являются обеспечение механизма выбора учетной записи для входа в "
"систему и управление диалогом между пользователем и системой при аутентификации этой учетной записи. Процесс аутентификации управляется "
"подключаемыми модулями аутентификации (PAM). Модули PAM определяют, какие подсказки (если таковые имеются) будут показаны пользователю для "
"аутентификации. В обычной системе программа greeter запрашивает имя пользователя и пароль для аутентификации. Однако некоторые системы "
"могут быть настроены на использование дополнительных механизмов, таких как отпечатки пальцев или считыватели SmartCard. GDM можно "
"настроить на поддержку этих альтернатив параллельно с расширениями входа в систему greeter и опцией <command>--enable-split-"
"authentication</command> <filename>./configure</filename>, или по очереди с помощью системной конфигурации PAM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> "
"gsettings key."
msgstr ""
"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-"
"manager.extensions.smartcard.active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</"
"filename> gsettings key."
msgstr ""
"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-"
"manager.extensions.fingerprint.active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which can "
"be useful for some environments, such as single user systems or kiosks."
msgstr ""
"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и "
"запустит сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным пользователем или информационных киосков."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:301
msgid ""
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions "
"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and "
"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their "
"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and language "
"in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
msgstr ""
"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в "
"файлах, имя которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе «Конфигурирование». По умолчанию GDM показывает "
"значки с изображениями пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, чтобы вводить своё имя. GDM запоминает "
"сеанс и язык, используемые по умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при последующих входах в систему, "
"если пользователь не выберет сеанс или язык."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</"
"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the "
"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to customize "
"how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory on the fly, "
"and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts is that "
"<filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which should be run before the "
"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization."
msgstr ""
"После идентификации пользователя демон запустит сценарий <filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от имени "
"root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий "
"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив "
"или пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя эти сценарии можно на лету создавать каталоги пользователей "
"($HOME) и уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между <filename>PostLogin</filename> и <filename>PreSession</"
"filename> в том, что первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в <filename>PostLogin</filename> желательно расположить "
"всё то, что необходимо выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> выполняется после инициализации сеанса "
"пользователя."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
msgid "Greeter Panel"
msgstr "Панель программы приветствия"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is "
"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout "
"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave "
"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility features. "
"The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure GDM to not "
"provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to require "
"the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request."
msgstr ""
"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь выбран, "
"то на панели можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы после входа в систему. Можно также сменить "
"раскладку при вводе пароля. На панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, например: индикатор зарядки "
"батарей, значок, позволяющий включить специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения работы и перезагрузки "
"системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно настроить GDM таким "
"образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет необходима идентификация пользователя."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier."
msgstr "Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в которых имеется поддержка libxklavier."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:359
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:361
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or "
"keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver "
"AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if needed. "
"Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features can be "
"configured."
msgstr ""
"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если затруднено "
"использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае доступны вспомогательные технологии ввода, такие как: "
"экранная клавиатура, чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура для X сервера, а также, при необходимости, "
"контрастные темы, значки и крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных возможностей», в котором описываются "
"способы настройки специальных возможностей."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that require "
"audio output (such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом группы «audio», чтобы программы поддержки специальных возможностей, "
"например программы чтения с экрана, могли нормально функционировать."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:381
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "Обозреватель изображений пользователей GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or "
"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their "
"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts "
"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The face "
"browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
"Face Browser - это интерфейс, который позволяет пользователям выбирать свое имя пользователя, нажимая на изображение. Эта функция может "
"быть включена или отключена с помощью ключа org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings и по умолчанию включена. Если функция "
"отключена, пользователи должны набирать свое полное имя пользователя вручную. При включении отображаются все локальные пользователи, "
"доступные для входа в систему (все учетные записи пользователей, определенные в файле /etc/passwd, имеющие действительный shell и "
"достаточно высокий UID) и удаленные пользователи, которые недавно вошли в систему. Лицевой браузер в GDM 2.20 и более ранних версиях "
"пытался отобразить всех удаленных пользователей, что вызывало проблемы с производительностью в больших корпоративных развертываниях."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who "
"log in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего регистрирующиеся "
"в системе, могут быстро отыскать своё изображение."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
msgid ""
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding username "
"in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username before the "
"correct item in the list gets selected."
msgstr ""
"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который динамически меняет положение изображение пользователя в списке по "
"мере того, как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным именем достаточно ввести несколько первых "
"символов, и нужное имя автоматически будет выбрано из списка."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally "
"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face "
"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be "
"readable to the GDM user."
msgstr ""
"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены глобально системным администратором или располагаться в домашних "
"каталогах пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> и имя файла с изображением "
"должно совпадать с именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может быть прочтён библиотекой GTK+, например PNG "
"или JPEG. Учётная запись GDM должна иметь права чтения этих файлов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the "
"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it "
"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в "
"<filename>~/.face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит значение «face/picture=» в файле "
"<filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Будет использовано первое найденное изображение в указанном порядке."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is "
"defined, it will fallback to a generic face image."
msgstr ""
"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого "
"параметра не найдено, то будет использовано стандартное изображение."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not "
"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories."
msgstr ""
"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не "
"загружает изображения пользователей из удалённых домашних каталогов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames "
"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. In "
"some very restrictive environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех "
"пользователей доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если недоброжелатель не должен догадываться о корректных именах "
"пользователей. Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование обозревателя изображений пользователей "
"недопустимо."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default "
"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant "
"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. По "
"умолчанию эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то демон разрешит доступ тем машинам, которые перечислены в "
"секции «GDM service» в конфигурационном файле TCP Wrapper."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol "
"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems."
msgstr ""
"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров протокола, "
"например таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по умолчанию должны достаточно хорошо подходить большинству "
"систем."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:486
msgid ""
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY "
"requests by sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая пакет "
"WILLING источнику."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice "
"and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget the "
"redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and will be "
"ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP."
msgstr ""
"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет "
"запоминать выбор пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру (например, GDM) на другой машине. GDM также "
"поддерживает расширения протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления после успешного соединения "
"пользователя. Это возможно только если на обоих машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую возможность."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:502
msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>."
msgstr "Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в файле <filename>/etc/hosts</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP."
msgstr "Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP обратитесь к разделу «Безопасность»."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
msgid "Logging"
msgstr "Журналирование"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM is "
"not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/"
"custom.conf</filename> file."
msgstr ""
"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную "
"информацию, которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает некорректно. Эта возможность включается с помощью "
"ключа debug/Enable (значение должно быть выставлено в true) в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any "
"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>."
msgstr ""
"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов GDM, по умолчанию <filename><var>/log/gdm/</filename>. "
"Любое сообщение X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename><display>.log</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so logging "
"out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost."
msgstr ""
"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/"
"session.log</filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). Файл перезаписывается после каждого регистрации "
"пользователя в системе, поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя приводит к удалению сообщений, записанных "
"во время предыдущего сеанса."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random "
"characters."
msgstr ""
"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/"
"gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных символов."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Быстрое переключение пользователей"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User Switcher "
"on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be changed back "
"and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel configuration. It can "
"be added using the panel context menu."
msgstr ""
"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя "
"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно "
"переключить обратно с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку переключения пользователей на панель, в этом "
"случае она может быть добавлена через контекстное меню панели."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not "
"available."
msgstr ""
"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных терминалов. Она не будет работать, если в системе не "
"поддерживаются виртуальные терминалы."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:573
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "Учётные записи пользователя и группы GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most "
"systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which interact with "
"the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но GDM "
"можно настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические программы GDM запускаются от имени этой учётной записи и "
"взаимодействие происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права пользователя и группы gdm."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</"
"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в каталог "
"<filename><var>/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца root:gdm и права доступа 1777."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the user "
"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in the "
"associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so that "
"only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should be setup "
"to not have a password or allow non-root users to login to the account."
msgstr ""
"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, к которой пользователь может легко получить доступ, например "
"<filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к ключу Xauth, сможет проследить или перехватить контроль над "
"соответствующими работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий сеанс. Важно убедиться, что система настроена "
"таким образом, что только учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под этой учётной записью невозможно. "
"Например, такая учётная запись не должна иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной записью."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" "
"user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide the "
"\"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state information to "
"GConf configuration."
msgstr ""
"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» дать "
"права записи в свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы избежать "
"необходимости обечпечивать учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом некоторые возможности GDM могут быть "
"недоступны, если у него нет возможности записывать информацию в конфигурацию GConf."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
msgid "PAM"
msgstr "Модуль аутентификации PAM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:619
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request "
"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs "
"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable "
"Authentication Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию пользователя. Это позволяет администратору "
"настроить способы аутентификации для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана и так далее)."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended to "
"give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is expected that "
"a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to configure PAM and to "
"understand terms used in this section."
msgstr ""
"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его "
"настройки, а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. Предполагается, что читатель, желающий настроить PAM, "
"знаком с его документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, используемые в этом разделе."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the "
"PAM documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration."
msgstr ""
"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства "
"<ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной "
"информации. Необходимо ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех изменений, которые вы собираетесь внести "
"в конфигурацию."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic "
"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default "
"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is not "
"defined."
msgstr ""
"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и «gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы не "
"определены в конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать обычное поведение PAM. На большинстве систем это "
"сработает, но автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис PAM «gdm-autologin»."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is "
"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the "
"session."
msgstr ""
"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> "
"после, что позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после того, как PAM инициализирует сеанс."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should "
"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. "
"Refer to the PAM documentation on your system."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это "
"реализовывается с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. За дополнительной информацией обращайтесь к "
"документации PAM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:673
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the "
"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that are "
"used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration."
msgstr ""
"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами аутентификации одновременно, например возможность одновременного "
"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя и пароля. Есть способы использования такой возможности, и "
"лучший способ их изучить — это установить конфигурацию с такими настройками."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:682
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For "
"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of its "
"public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin\" "
"would look like this:"
msgstr ""
"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса «gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой "
"возможности необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, "
"например модуль pam_allow.so, с использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-autologin» будет выглядеть следующим "
"образом:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:692
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:700
msgid "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:"
msgstr "Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они необходимы, то используйте следующее для сеанса:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:705
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin сеанс требует pam_unix_session.so.1\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:709
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without "
"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is "
"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the PAM "
"configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:"
msgstr ""
"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не "
"вводя пароль. Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого нужно, чтобы пользователь был членом группы "
"«nopasswdlogin», а конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:720
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
msgstr ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:727
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "базы utmp и wtmp"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:729
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and "
"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command>, "
"and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp database. Refer "
"to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man pages on your system "
"for more information."
msgstr ""
"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp "
"содержит информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью команд: <command>finger</command>, <command>last</"
"command>, <command>login</command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы utmp. Для получения дополнительной "
"информации обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</"
"ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:744
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Схема аутентификации X сервера"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:746
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These "
"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged "
"in, so users from one session can't snoop on users from another."
msgstr ""
"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время запуска подкаталоге в <filename><var>/run/gdm</filename>>. "
"Эти файлы содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не "
"мешают друг другу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:754
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort "
"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the "
"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless of "
"the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection "
"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y "
"should be preferred over GDM's XDMCP features."
msgstr ""
"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на "
"настоящий момент не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при использовании протокола XDMCP, так как аутентификационная "
"информация (в виде cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для перехвата. В этом случае злоумышленник может "
"просто перехватить ключ при входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать туннелирование X соединений через ssh, "
"вместо протокола XDMCP. Протокол XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол удалённого графического терминала, в "
"большинстве случаев лучше использовать «ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:771
msgid "XDMCP Security"
msgstr "Безопасность XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:773
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
"clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при "
"вводе пароля будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:779
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to access "
"the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be accessed by the "
"outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. This type of set up "
"should never use an unmanaged hub or other sniffable network."
msgstr ""
"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. "
"Лучшей политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой "
"доступа во внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать в сетях с неуправляемыми концентраторами или "
"прослушиваемых сетях."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:792
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "Управление доступом XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:794
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be "
"supported on some Operating Systems."
msgstr ""
"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки TCP "
"Wrappers, поэтому подобные возможности могут быть недоступны."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:800
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/"
"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add"
msgstr ""
"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах <filename><etc>/hosts.allow</filename> и <filename><etc>/"
"hosts.deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil.domain</filename> входить в систему, необходимо добавить"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:807
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:810
msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr "в файл <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Возможно, также необходимо добавить"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:814
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:817
msgid ""
"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
"в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>, если по умолчанию запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к "
"станицам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:826
msgid "Firewall Security"
msgstr "Безопасность сетевого экрана"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:828
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is still "
"inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, so it is "
"much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
msgstr ""
"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом "
"экране до тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и его "
"следует использовать только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение потребляет относительно много ресурсов, поэтому "
"организовать DoS атаку через XDMCP намного проще, чем на веб-сервер."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:839
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that GDM "
"will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). GDM "
"использует номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:846
msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe."
msgstr "X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но XDMCP еще менее безопасен."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:853
msgid "PolicyKit"
msgstr "Средство PolicyKit"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:861
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the shutdown "
"and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить системному администратору управлять видимостью кнопок выключения "
"и перезагрузки системы на экране программы приветствия."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:867
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and "
"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up "
"using the polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и "
"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика этих действий может быть "
"установлена с помощью утилиты polkit-gnome-authorization или консольной программой polkit-auth."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:879
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC: управление доступом по ролям"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:881
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen "
"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае используется конфигурация RBAC для управления видимостью кнопок "
"выключения и перезагрузки системы на экране программы приветствия."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:887
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
msgstr ""
"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация «solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/etc/"
"user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту авторизацию."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:900
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Поддержка ConsoleKit"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:911
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. "
"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or "
"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems."
msgstr ""
"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, которая "
"может отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и utmpx, которые существуют в большинстве UNIX подобных "
"системах."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:919
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new session "
"for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 Display "
"name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP session), "
"whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to know about the "
"user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by the use of the D-"
"Bus system message bus security policy."
msgstr ""
"Когда GDM собирается создать новый процесс входа для пользователя, он вызывает привилегированный метод ConsoleKit, чтобы открыть новую "
"сессию для этого пользователя. В это время GDM также предоставляет ConsoleKit информацию о сессии пользователя, такую как: идентификатор "
"пользователя, имя X11 Display, которое будет ассоциировано с сессией, имя хоста, с которого происходит сессия (полезно в случае XDMCP "
"сессии), является ли эта сессия присоединенной или нет и т.д. Как сущность, инициирующая пользовательский процесс, GDM находится в "
"уникальном положении, чтобы знать о пользовательском сеансе и быть доверенным для предоставления этой информации. Использование этого "
"привилегированного метода ограничено политикой безопасности шины сообщений системы D-Bus."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:933
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged "
"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are undefined "
"and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response."
msgstr ""
"Если пользователь с существующей сессией прошел аутентификацию в GDM и просит возобновить существующую сессию, GDM вызывает "
"привилегированный метод ConsoleKit для разблокировки этой сессии. Точные детали того, что происходит, когда сессия получает этот сигнал "
"разблокировки, не определены и зависят от конкретной сессии. Однако большинство сеансов в ответ разблокируют экранную заставку."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:942
msgid "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr ""
"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit будет "
"отменена."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:951
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:953
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, "
"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration are "
"described in detail below."
msgstr ""
"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные "
"параметры сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. Подробнее это рассмотрено далее."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:962
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Точки подключения сценариев"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:964
msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:"
msgstr "Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename><etc>/gdm/</filename>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:969
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
msgstr ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:977
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts all work as described below."
msgstr ""
"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</"
"filename> описана далее."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:983
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the "
"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script "
"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the "
"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</"
"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
msgstr ""
"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу "
"сценария. Так сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Если "
"существует сценарий для дисплея, то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся в тех же каталогах, но их "
"названия совпадают со значением DISPLAY X сервера для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename><Init>/:0</"
"filename>, то он будет выполнен для дисплея «:0»."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:995
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure "
"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts "
"hang, this will cause the login process to also hang."
msgstr ""
"Все эти сценарии выполняются с привилегиями root и возвращают 0 в случае успешного выполнения, и ненулевой код возврата, если произошел "
"какой-либо сбой, который должен привести к прерыванию сеанса входа. Также обратите внимание, что GDM будет блокироваться до завершения "
"работы сценариев, поэтому если какой-либо из этих сценариев зависнет, это приведет к зависанию процесса входа в систему."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1003
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the "
"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or for "
"doing any special initialization if required."
msgstr ""
"После успешного запуска Xserver для графического интерфейса входа в систему, но до того, как графический интерфейс входа в систему будет "
"отображен, GDM запустит сценарий <filename>Init</filename>. Этот сценарий полезен для запуска программ, которые должны быть запущены во "
"время отображения экрана входа в систему, или для выполнения специальной инициализации, если она требуется."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1011
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session "
"setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization that needs to "
"happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed."
msgstr ""
"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий <filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка "
"сеанса, в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для инициализации сеанса перед его стартом, например тут можно "
"создавать домашние каталоги пользователей $HOME."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1020
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
"session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or accounting, "
"for example."
msgstr ""
"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</filename>, который полезен для проведения дополнительной "
"инициализации сеанса. Например, для учёта сеансов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1028
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been "
"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgstr ""
"Когда пользователь завершает свою сессию, GDM запускает сценарий <filename>PostSession</filename>. Обратите внимание, что к моменту "
"выполнения этого сценария Xserver будет остановлен, поэтому к нему не следует обращаться."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1035
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or similar. "
"Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. "
"Поэтому не гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1042
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the "
"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run "
"specific code when GDM is used."
msgstr ""
"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</"
"filename>. Если сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это поможет определить, что сценарий вызван из GDM для "
"выполнения специфичного кода."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1052
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Конфигурация автозапуска"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1054
msgid ""
"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org "
"Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should auto-"
"restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
msgstr ""
"Каталог <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> содержит файлы в формате, определенном \"FreeDesktop.org Desktop "
"Application Autostart Specification\". Стандартные функции спецификации могут быть использованы для указания программ, которые должны "
"автозапускаться или запускаться только при заданном значении конфигурации GConf и т.д."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1063
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI "
"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-"
"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to "
"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the Accessibility "
"Configuration section below are set."
msgstr ""
"Любые файлы <filename>.desktop</filename> в этом каталоге приведут к автоматическому запуску соответствующей программы с графическим "
"интерфейсом входа в систему. По умолчанию GDM поставляется с файлами, которые автоматически запускают сам графический интерфейс входа в "
"систему gdm-simple-greeter, приложение gnome-power-manager, gnome-settings-daemon и оконный менеджер metacity. Эти программы необходимы "
"для работы программы greeter. Кроме того, предоставляются файлы рабочего стола для запуска различных AT-программ, если установлены "
"значения конфигурации, указанные ниже в разделе Конфигурация универсального доступа."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1077
msgid "Xsession Script"
msgstr "Сценарий Xsession"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1079
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the other "
"scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever session was "
"specified by the Desktop session file the user selected to start."
msgstr ""
"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный по адресу <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, который "
"вызывается между сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename>. Этот скрипт не поддерживает функцию per-"
"display, как другие скрипты. Этот сценарий используется для фактического запуска пользовательской сессии. Этот сценарий запускается от "
"имени пользователя, и он запускает ту сессию, которая была указана в файле сессии Desktop, выбранном пользователем для запуска."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1092
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Конфигурация демона"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1094
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file "
"because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM."
msgstr ""
"Демон GDM конфигурируется с помощью файла <filename><etc>/gdm/custom.conf.</filename> Значения по умолчанию хранятся в GConf в файле "
"<filename>gdm.schemas</filename>. Рекомендуется, чтобы конечные пользователи изменяли файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</"
"filename>, так как файл схем может быть перезаписан, когда пользователь обновляет свою систему, чтобы иметь более новую версию GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1104
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM."
msgstr "Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более не поддерживаемые GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines starting "
"with the hash mark (#) are ignored."
msgstr ""
"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> записан в формате <filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в "
"квадратных скобках [ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются наименованиями параметров а после — значениями. "
"Пустые и начинающиеся на октоторп (#) строки игнорируются."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1117
msgid ""
"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. "
"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed "
"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:"
msgstr ""
"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> поддерживает секции групп \"[daemon]\", \"[security]\" и \"[xdmcp]\". В каждой "
"группе есть определенные пары ключ/значение, которые могут быть указаны для изменения поведения GDM. Например, чтобы включить вход по "
"таймеру и указать, что пользователь, входящий по таймеру, должен быть пользователем с именем \"you\", вы должны изменить файл так, чтобы "
"он содержал следующие строки:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1127
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
msgstr ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1133
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "Далее приведён полный список поддерживаемых параметров конфигурации:"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1138
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1142
msgid "Multicast"
msgstr "Многоадресная рассылка"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1144
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1145
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have "
"joined multicast group."
msgstr ""
"Если true и IPv6 включен, chooser отправит многоадресный запрос в локальную сеть и получит ответы от хостов, которые присоединились к "
"многоадресной группе."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1154
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1156
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1157
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "Это локальный адрес многоадресной рассылки Link-local."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1166
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1169
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1171
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1172
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</"
"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the "
"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If "
"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume "
"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of "
"the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work."
msgstr ""
"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью <filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</"
"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь "
"нажал клавишу на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается в <filename>TimedLoginDelay</filename> или 30 "
"секунд, но не более. Если пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе имени пользователя, то GDM произведет "
"автоматический вход в систему. При этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к подразделу «Безопасность-> "
"Модуль PAM»."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1194
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1196
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1197
msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity."
msgstr "Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по истечении определённого промежутка времени неактивности."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1201 C/index.docbook:1245
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is returned "
"on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is possible to "
"specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/bin/"
"getloginuser\" will be run to get the user value."
msgstr ""
"Если значение заканчивается вертикальной полосой | (символ pipe), то GDM выполнит указанную программу и будет использовать в качестве "
"пользователя любое значение, возвращаемое программой на стандартном выходе. Программа запускается с переменной окружения DISPLAY, "
"установленной таким образом, чтобы можно было указать пользователя для каждого дисплея. Например, если значение \"/usr/bin/getloginuser|"
"\", то для получения значения пользователя будет запущена программа \"/usr/bin/getloginuser\"."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1215
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1217
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1218
msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in."
msgstr "Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью <filename>TimedLogin</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1226
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1228
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1229
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a "
"delay of 0 seconds."
msgstr ""
"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому входу "
"с задержкой 0 секунд."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1238
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1240
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1241
msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
msgstr ""
"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в "
"истину."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1259
msgid "User"
msgstr "User"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1261
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1262
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to the "
"\"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие графические приложения. Смотрите также описание параметра "
"<filename>User</filename> и раздел «Безопасность->Учётная запись пользователя и группы GDM»."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1272
msgid "Group"
msgstr "Group"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1274
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1275
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to "
"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра "
"<filename>Group</filename> и раздел этого документа «Безопасность-> Учётные записи пользователя и группы GDM»."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1287
msgid "Debug Options"
msgstr "Параметры отладки"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1290
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1293 C/index.docbook:1357
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1295 C/index.docbook:1359
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1296
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. "
"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/"
"messages</filename> depending on your Operating System)."
msgstr ""
"Чтобы включить отладку, установите ключ debug/Enable в \"true\" в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> и перезапустите "
"GDM. После этого вывод отладки будет отправлен в файл системного журнала (<filename><var>/log/messages или <var>/adm/messages</"
"filename> <filename> в зависимости</filename> от вашей операционной системы)."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1311
msgid "Security Options"
msgstr "Параметры безопасности"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1314
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1317
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1319
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1320
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections."
msgstr ""
"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется <filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP "
"соединения. Это более безопасная настройка при использовании удалённых соединений."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1332
msgid "XDCMP Support"
msgstr "Поддержка XDCMP"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1335
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1338
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1340
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1341
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to "
"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value."
msgstr ""
"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если "
"необходимо предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует увеличить этот параметр."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration "
"option."
msgstr ""
"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта опция ограничивает только удалённые соединения через протокол "
"XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1360
msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM."
msgstr "Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM управлять удалёнными дисплеями и X терминалами."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1365
msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information."
msgstr "Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для дополнительных сведений."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1370
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. Имя "
"сервиса — <filename>gdm</filename>"
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:1378
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1376
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the "
"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgstr ""
"Вы должны добавить <_:screen-1/> в <filename><etc>/hosts.allow,</filename> в зависимости от конфигурации TCP Wrappers. Подробности "
"см. на странице руководства <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1387
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you "
"really need it."
msgstr ""
"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не "
"понадобится."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1396
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1398
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1399
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their own "
"display browser."
msgstr ""
"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы <filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих "
"собственных обозревателей дисплеев."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1408
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
msgstr ""
"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending "
"дисплеев."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1417
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
"initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих "
"соединение одновременно."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1426
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1428
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1429
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays "
"that can use your host."
msgstr ""
"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых дисплеев "
"на данной машине."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1438
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1440
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1441
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет "
"использован в протоколе XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1447
msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request."
msgstr "Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для дисплея в ответ на запрос MANAGE."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1452
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the "
"slot for other displays."
msgstr ""
"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей недоступным и удалит из очереди, освободив место для других "
"дисплеев."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1461
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1463
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1464
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent "
"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is forgotten "
"and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to send "
"indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
msgstr ""
"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом "
"соединения с машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и место для непрямых запросов освобождается для других "
"дисплеев. Эта информация также может быть стёрта, если больше, чем <filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются послать непрямые "
"запросы."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1478
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1480
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing."
msgstr "Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1490
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1492
#, no-wrap
msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1493
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default "
"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this "
"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and "
"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY "
"packets."
msgstr ""
"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный "
"идентификатор, но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария нет или значение параметра пустое, то будет "
"послано сообщение по умолчанию. Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана первая строка этого сообщения. "
"Сценарий выполняется не чаще одного раза в три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами QUERY."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1512
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Настройка простой программы приветствия (Simple Greeter)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1514
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-"
"simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf "
"settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</command> programs. The following "
"configuration options are supported:"
msgstr ""
"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в "
"файле <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний каталог "
"$HOME с правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать с помощью программ: <command>gconftool-2</command> "
"или <command>gconf-editor</command>. Допустимы следующие настройки:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1525
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1528
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1530 C/index.docbook:1551 C/index.docbook:1562 C/index.docbook:1627 C/index.docbook:1692 C/index.docbook:1703
#: C/index.docbook:1714 C/index.docbook:1725
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "false (boolean)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1531
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Определяет, показывать ли приветствующее текстовое сообщение."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1538
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1540
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (string)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1541
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr "Содержит текстовое сообщения приветствия."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1549
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1552
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr "Отражать ли кнопку перезагрузки системы на экране входа в систему."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1560
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1563
msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window."
msgstr "Если true, то браузер лиц с известными пользователями не отображается в окне входа в систему."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1571
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1573
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (string)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1574
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Содержит имя значка темы для отображения логотипа приветствия."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1581
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1583 C/index.docbook:1605
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (string list)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1584
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the system "
"default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages which the user "
"can select."
msgstr ""
"Устанавливается в список языков, которые будут отображаться по умолчанию в окне входа в систему. Значение по умолчанию - \"[]\". При "
"настройке по умолчанию отображается только системный язык по умолчанию и опция \"Другой...\", которая вызывает диалоговое окно с полным "
"списком доступных языков, которые пользователь может выбрать."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1592
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and "
"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
"Пользователи не должны изменять эту настройку вручную. Вместо этого GDM отслеживает все языки, выбранные в этом ключе конфигурации, и "
"показывает их в комбинированном окне языка вместе с выбором \"Другой...\". Таким образом, часто выбираемые языки легче выбрать."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1603
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1606
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available keyboard "
"layouts which the user can select."
msgstr ""
"Устанавливается в список раскладок клавиатуры, которые будут отображаться по умолчанию на панели входа в систему. Значение по умолчанию - "
"\"[]\". При значении по умолчанию отображается только системная раскладка клавиатуры по умолчанию и опция \"Другие...\", которая вызывает "
"диалоговое окно с полным списком доступных раскладок клавиатуры, которые пользователь может выбрать."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1614
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration key, "
"and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard layouts are "
"easier to select."
msgstr ""
"Пользователи не должны изменять эту настройку вручную. Вместо этого GDM отслеживает все раскладки клавиатуры, выбранные в этом "
"конфигурационном ключе, и показывает их в комбинированном окне раскладки клавиатуры вместе с выбором \"Другая...\". Таким образом, часто "
"выбираемые раскладки клавиатуры легче выбрать."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1625
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1628
msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr "Использовать ли менеджер окон compiz вместо metacity."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1638
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Параметры универсального доступа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1640
msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM."
msgstr "В этом разделе описаны параметры конфигурации доступности, доступные в GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1646
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "Диалог универсального доступа GDM и ключи GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1648
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the "
"GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
"На панели приветствия GDM на экране входа в систему отображается значок Универсального доступа. При нажатии на этот значок открывается "
"диалог Универсального доступа GDM. В диалоге Универсального доступа GDM имеется список флажков, с помощью которых пользователь может "
"включить или отключить соответствующие вспомогательные средства."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1655
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf keys "
"that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is set to "
"\"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the GConf key is "
"set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not automatically reset to a "
"default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM login session will "
"automatically be launched at the next GDM login session."
msgstr ""
"Флажки, соответствующие экранной клавиатуре, экранной лупе и вспомогательным средствам чтения с экрана, действуют на три клавиши GConf, "
"которые описаны в следующем разделе этого документа. При включении или выключении этих флажков соответствующая клавиша GConf "
"устанавливается в положение \"true\" или \"false\". Если для ключа GConf установлено значение true, запускаются вспомогательные "
"инструменты, связанные с этим ключом GConf. Если для ключа GConf установлено значение \"false\", все запущенные вспомогательные "
"инструменты, связанные с этим ключом GConf, завершаются. Эти ключи GConf не сбрасываются автоматически в состояние по умолчанию после "
"входа пользователя в систему. Следовательно, вспомогательные инструменты, которые были запущены во время последнего сеанса входа в GDM, "
"будут автоматически запущены при следующем сеансе входа в GDM."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1669
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the "
"Xserver, which is always running during the GDM session."
msgstr ""
"Другие флажки в диалоге доступности GDM не имеют соответствующих ключей GConf, потому что для обеспечения предлагаемых ими функций "
"доступности не запускается дополнительная программа. Эти другие опции соответствуют функциям Универсального доступа, предоставляемым "
"Xserver, который всегда запущен во время сеанса GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1679
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "Ключи Универсального доступа GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1681
msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr "GDM предлагает следующие ключи GConf для управления своими функциями Универсального доступа:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1687
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "Ключи конфигурации GDM"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1690
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1693
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology "
"programs to work."
msgstr ""
"Управляет тем, будет ли инфраструктура Универсального доступа запускаться с графическим интерфейсом GDM. Это необходимо для работы многих "
"программ технологии Универсального доступа."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1701
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1704
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier "
"application."
msgstr ""
"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По "
"умолчанию это приложение экранной лупы."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1712
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1715
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen "
"keyboard application."
msgstr ""
"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По "
"умолчанию это приложение экранной клавиатуры."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1723
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1726
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader "
"application."
msgstr ""
"Если установлено, то вспомогательные инструменты, связанные с этим ключом GConf, будут запускаться с помощью программы GDM GUI. По "
"умолчанию это приложение для чтения с экрана."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1737
msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
msgstr "Связывание ключей GConf с инструментами обеспечения Универсального доступа"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1739
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets "
"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of "
"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the "
"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:"
msgstr ""
"Для ключей GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled и screen_reader_enabled запускаемое вспомогательное средство зависит от "
"файлов рабочего стола, расположенных в каталоге автозапуска GDM, как описано в разделе \"Конфигурация автозапуска\" данного руководства. "
"Любой файл рабочего стола в каталоге автозапуска GDM может быть связан с этими GConf-ключами путем указания этого GConf-ключа в значении "
"AutostartCondition в файле рабочего стола. Таким образом, точная строка AutostartCondition в файле рабочего стола может быть одной из "
"следующих:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1751
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1757
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless "
"the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are multiple "
"desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory."
msgstr ""
"Если ключ Универсального доступа имеет значение true, то будет запущена любая программа, связанная с этим ключом в файле автозапуска "
"рабочего стола GDM (если только ключ Hidden не установлен на true в этом файле рабочего стола). Один ключ GConf может даже запустить "
"несколько вспомогательных инструментов, если в каталоге автозапуска GDM есть несколько файлов рабочего стола с этим условием автозапуска."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1767
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr "Пример изменения конфигурации инструмента Универсального доступа"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1769
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program if "
"desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" "
"for dwelling support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
"Например, если GNOME распространяется с GOK в качестве экранной клавиатуры по умолчанию, то при желании ее можно заменить другой "
"программой. Чтобы заменить GOK приложением экранной клавиатуры \"onboard\" и дополнительно активировать вспомогательный инструмент "
"\"mousetweaks\" для поддержки убежища, необходимо выполнить следующую конфигурацию."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1777
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must "
"be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this document."
msgstr ""
"Создайте файл рабочего стола для onboard и второй для mousetweaks; например, onboard.desktop и mousetweaks.desktop. Эти файлы должны быть "
"помещены в каталог автозапуска GDM и иметь формат, описанный в разделе \"Конфигурация автозапуска\" данного документа."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1785
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr "Ниже приведен пример файла <filename>onboard.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1789
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1803
msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr "Ниже приведен пример файла <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1808
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1822
msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard."
msgstr "Обратите внимание на строку с AutostartCondition, которая связывает оба файла рабочего стола с ключом GConf для экранной клавиатуры."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1827
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK "
"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the "
"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file."
msgstr ""
"Чтобы запретить запуск GOK, необходимо удалить или деактивировать файл рабочего стола для экранной клавиатуры GOK. В противном случае "
"одновременно будут запускаться onboard и GOK. Это можно сделать, удалив файл gok.desktop из каталога автозапуска GDM или добавив в файл "
"gok.desktop параметр ключа \"Hidden=true\"."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1835
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard "
"and mousetweaks will instead be launched."
msgstr ""
"После внесения этих изменений GOK больше не будет запускаться, когда пользователь активирует экранную клавиатуру в сеансе GDM; вместо "
"этого будут запускаться onboard и mousetweaks."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1844
msgid "General Session Settings"
msgstr "Глобальные настройки сеанса"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1853
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf "
"settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's installed "
"mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security."
msgstr ""
"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в "
"GConf. Для всех таких параметров программа приветствия использует значения по умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) "
"установленной обязательной политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает собственную обязательную политику, чтобы "
"усилить безопасность."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1864
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Демон параметров GNOME"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1877
msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
msgstr "GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1882
msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc."
msgstr "Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки и так далее."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1887
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/"
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
msgstr ""
"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы отключить звуковой модуль, следует использовать параметр <filename>/"
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1895
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "Параметры сеанса GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1897
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-"
"spec</ulink>."
msgstr ""
"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-"
"spec</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1904
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following "
"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</"
"filename>, <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>, and <filename><share>/xsessions</filename>. By default the "
"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different "
"directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
msgstr ""
"По умолчанию GDM устанавливает файлы рабочего стола в каталог <filename><share>/xsessions</filename>. GDM будет искать файлы "
"рабочего стола в следующем порядке: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, "
"<filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>, и <filename><share>/xsessions</filename>. По умолчанию "
"<filename><dmconfdir></filename> установлен в <filename><etc>/dm/</filename>, если GDM не настроен на использование другого "
"каталога с помощью параметра \"--with-dmconfdir\"."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1917
msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>."
msgstr "Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: <filename>Hidden=true</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, "
"the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program specified by "
"the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><etc>/gdm/"
"Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script avoids "
"setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for debugging problems in "
"the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session."
msgstr ""
"Файлы рабочего стола GDM поддерживают специфическое для GDM расширение, ключ с именем \"X-GDM-BypassXsession\". Если ключ не указан в "
"файле рабочего стола, его значение по умолчанию равно \"false\". Если этот ключ указан в файле рабочего стола как \"true\", то GDM будет "
"запускать программу, указанную в ключе \"Exec\" файла рабочего стола, непосредственно при запуске сеанса пользователя. Он не будет "
"запускать программу через скрипт <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, что является нормальным поведением. Поскольку обход "
"скрипта <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> позволяет избежать установки пользовательской сессии с обычными настройками системы "
"и пользователя, сессии, запущенные таким образом, могут быть полезны для отладки проблем в системе или пользовательских скриптах, которые "
"могут помешать пользователю начать сессию."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1941
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "Параметры языка и пользовательских сеансов GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1942
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first "
"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different "
"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins."
msgstr ""
"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/.dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе "
"пользователя в соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть изменены при последующем входе в систему. GDM "
"запомнит последний выбор пользователя для следующего входа."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1950
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</"
"filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
msgstr ""
"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате <filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</filename> "
"и два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1957
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to "
"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the "
"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:"
msgstr ""
"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса <filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения "
"<filename>.desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык по умолчанию. Если любой из этих параметров "
"отсутствует, то используются общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1966
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=ru_RU.UTF-8\n"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:1978
msgid "GDM Commands"
msgstr "Команды GDM"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1981
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "Команды GDM для пользователя root"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1983
msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:"
msgstr "Пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root в каталоге <filename>sbindir</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1989 C/index.docbook:1997
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm</command> Параметры командной строки"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1991
msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers."
msgstr ""
"<command>gdm</command> - это главный сервис, который устанавливает графическое окружение входа в систему и запускает необходимые "
"вспомогательные программы."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2000
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2002
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Кратка справка по параметрам командной строки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2009
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2011
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Завершать работу GDM при возникновении любых предупреждений."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2018
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2020
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Завершить работу демона после 30 секунд. Полезно для отладки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2027
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2029
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Вывести версию демона."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2038
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-restart</command> Параметры командной строки"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2040
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all "
"sessions and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех "
"сеансов и выход всех пользователей вошедших через GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2048
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Параметры командной строки"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2050
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all "
"users log out."
msgstr ""
"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только все "
"пользователи выйдут из системы."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2058
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-stop</command> Параметры командной строки"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2060
msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal."
msgstr "<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2071
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Разрешение проблем"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2079
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an "
"email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document."
msgstr ""
"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать "
"письмо в лист рассылки (как это сделать описано ранее во введении)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key "
"to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, and "
"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</"
"filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, please only "
"include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, you may "
"need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
msgstr ""
"Если GDM работает некорректно, всегда полезно включить отладочную информацию. Чтобы включить отладку, установите ключ debug/Enable в "
"\"true\" в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> и перезапустите GDM. Затем используйте GDM до момента сбоя, и отладочная "
"информация будет отправлена в файл системного журнала (<filename><var>/log/messages</filename> или <filename><var>/adm/"
"messages</filename> в зависимости от вашей операционной системы). Если вы поделитесь этим выводом с сообществом GDM через сообщение об "
"ошибке или электронную почту, пожалуйста, включите только отладочную информацию, связанную с GDM, а не весь файл, поскольку он может быть "
"большим. Если вы не видите никакого вывода GDM syslog, возможно, вам необходимо настроить syslog (см. man-страницу <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:syslog\">syslog</ulink> )."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2102
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM не запускается"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2104
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach "
"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to start, "
"but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при "
"старте GDM. Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает работу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2113
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section "
"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should start "
"the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea of what "
"the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the Xserver "
"command in the GDM configuration file so that it is correct for your system."
msgstr ""
"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM содержит секцию [server-Standard], используемую для запуска X "
"сервера. Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке консоли и запускает X сервер, в противном случае, "
"вероятно, проблема в параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X сервер требует других параметров командной "
"строки. Если это так, измените конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для вашей системы."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2126
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file system "
"is not full. These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные права доступа и владельца, а также что системный диск не "
"переполнен, иначе это приведет к невозможности запустить GDM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2137
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2138
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
"help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" "
"url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
"лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2146
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
msgstr ""
"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ "
"или СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License."
#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2160
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" Free Software Foundation, Inc.\n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
" <country>USA</country>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Free Software Foundation, Inc.\n"
" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
" <country>USA</country>\n"
" "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2152
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</"
"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by "
"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена как приложение к документу <citetitle>Руководство пользователя "
"GNOME</citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> можно получить от Free Software Foundation, посетив "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по адресу: <address> Free Software "
"Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
"postcode><country>USA</country></address>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
"Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 "
"или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых "
"частей и без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
"документом."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
"collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это "
"руководство отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any "
"GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital "
"letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена "
"присутствуют в документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, имена выделяются заглавными буквами или "
"начальной заглавной буквой."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. "
"SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE "
"COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE "
"OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ "
"ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ "
"ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ "
"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES "
"ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF "
"THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, "
"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, "
"ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О "
"ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О "
"ТОМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"
#~ msgid "Greeter Options"
#~ msgstr "Параметры приветствия"
#~ msgid "[greeter]"
#~ msgstr "[greeter]"
#~ msgid "IncludeAll"
#~ msgstr "IncludeAll"
#, no-wrap
#~ msgid "IncludeAll=true"
#~ msgstr "IncludeAll=true"
#~ msgid ""
#~ "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have "
#~ "recently logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Если true, то браузер face будет показывать всех пользователей на локальной машине. Если false, то в браузере лица будут отображаться "
#~ "только те пользователи, которые недавно вошли в систему."
#~ msgid ""
#~ "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or "
#~ "100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the "
#~ "system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also "
#~ "filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/"
#~ "false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
#~ msgstr ""
#~ "Когда этот ключ равен true, GDM вызовет fgetpwent() для получения списка локальных пользователей в системе. Все пользователи с "
#~ "идентификатором пользователя менее 500 (или 100, если система работает на Oracle Solaris) отфильтровываются. Face Browser также "
#~ "отображает всех пользователей, которые ранее входили в систему (например, пользователей NIS/LDAP). Он получает этот список через вызов "
#~ "интерфейса <command>ck-history</command> ConsoleKit. Он также отфильтрует всех пользователей, у которых нет действительной оболочки "
#~ "(действительными оболочками считаются любые оболочки, которые возвращает getusershell() - /sbin/nologin или /bin/false считаются "
#~ "недействительными оболочками, даже если getusershell() возвращает их)."
#~ msgid ""
#~ "If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling "
#~ "the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface."
#~ msgstr ""
#~ "Если false, то GDM более просто отображает только пользователей, которые ранее входили в систему (локальные пользователи или "
#~ "пользователи NIS/LDAP), вызывая интерфейс <command>ck-history</command> ConsoleKit."
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "Include"
#, no-wrap
#~ msgid "Include="
#~ msgstr "Include="
#~ msgid ""
#~ "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the "
#~ "value is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливается в список пользователей, которых следует всегда включать в браузер лиц. Это значение задается в виде списка "
#~ "пользователей, разделенных запятыми. По умолчанию значение пустое."
#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Exclude"
#, no-wrap
#~ msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
#~ msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
#~ msgid ""
#~ "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the "
#~ "setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then "
#~ "you need to set the value to the default value with additional users appended to the list."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливается в список пользователей, которых следует всегда исключать в браузере лиц. Это значение задается в виде списка "
#~ "пользователей, разделенных запятыми. Обратите внимание, что настройка в <filename>custom.conf</filename> переопределяет значение по "
#~ "умолчанию, поэтому если вы хотите добавить дополнительных пользователей в список, то вам нужно установить значение по умолчанию с "
#~ "добавлением дополнительных пользователей в список."
#~ msgid "PingIntervalSeconds"
#~ msgstr "PingIntervalSeconds"
#, no-wrap
#~ msgid "PingIntervalSeconds=60"
#~ msgstr "PingIntervalSeconds=60"
#~ msgid ""
#~ "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this "
#~ "happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to "
#~ "increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Если Xserver не отвечает в течение указанного количества секунд, то соединение прерывается и сессия завершается. Когда это происходит, "
#~ "демон умирает с сигналом ALARM. Обратите внимание, что в GDM 2.20 и более ранних версиях этот параметр умножается на 2, поэтому при "
#~ "переходе с GDM 2.20 и более ранних версий на более новую может потребоваться увеличить таймаут."
#~ msgid ""
#~ "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most "
#~ "purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal "
#~ "labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end "
#~ "the session."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, который указывался в минутах. В большинстве случаев этот "
#~ "параметр желательно устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP (лабораторные терминалы), задержка более "
#~ "чем 15 секунд действительно означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо завершить сеанс."
#~ msgid ""
#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
#~ "Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
#~ "Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-"
#~ "DOCS distributed with this manual."
#~ msgstr ""
#~ "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии "
#~ "1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation), без "
#~ "неизменяемых частей и без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой "
#~ "ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
|