File: ja.po

package info (click to toggle)
geany 0.19.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 15,216 kB
  • ctags: 12,981
  • sloc: ansic: 75,212; cpp: 36,044; sh: 9,336; python: 660; makefile: 622; xml: 119; cs: 64; java: 58; perl: 49; ada: 42; fortran: 41; tcl: 31; asm: 27; sql: 22; ruby: 6; php: 1
file content (5708 lines) | stat: -rw-r--r-- 160,400 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
# Japanese translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2010 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>, 2008.
# Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 を用いた高速で軽量な IDE"

#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
msgid "Geany"
msgstr "Geany"

#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "統合開発環境"

#: ../src/about.c:146
msgid "About Geany"
msgstr "Geany について"

#: ../src/about.c:196
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "高速で軽量な IDE"

#: ../src/about.c:217
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(%s 以降にビルド)"

#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:248
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: ../src/about.c:264
msgid "Developers"
msgstr "開発者"

#: ../src/about.c:273
msgid "maintainer"
msgstr "保守担当"

#: ../src/about.c:281
msgid "developer"
msgstr "開発者"

#: ../src/about.c:289
msgid "translation maintainer"
msgstr "翻訳保守担当"

#: ../src/about.c:298
msgid "Translators"
msgstr "翻訳者"

#: ../src/about.c:318
msgid "Previous Translators"
msgstr "以前の翻訳者"

#: ../src/about.c:339
msgid "Contributors"
msgstr "貢献者"

#: ../src/about.c:349
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "多くの貢献者の一部です(詳細は %s ファイルを見てください):"

#: ../src/about.c:375
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

#: ../src/about.c:389
msgid "License"
msgstr "ライセンス"

#: ../src/about.c:398
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"ライセンス文書が見つかりません。オンラインで http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt を確認してください。"

#. fall back to %d
#: ../src/build.c:638
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "%%p を置き換えに失敗, アクティブなプロジェクトがありません"

#: ../src/build.c:676
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "プロセス失敗, 作業用ディレクトリがありません"

#: ../src/build.c:702
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s(ディレクトリ: %s)"

#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "プロセス失敗(%s)"

#: ../src/build.c:793
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "作業用ディレクトリを \"%s\" へ変更するのに失敗"

#: ../src/build.c:822
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" の実行に失敗(開始スクリプトを作成できませんでした)"

#: ../src/build.c:876
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "コマンドが含まれているため、仮想端末でファイルが実行できません"

#: ../src/build.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"端末 \"%s\" が見つかりません(「設定」にある端末ツールのパス設定を確認してく"
"ださい)"

#: ../src/build.c:1084
msgid "Compilation failed."
msgstr "コンパイル失敗"

#: ../src/build.c:1098
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "コンパイル完了"

#: ../src/build.c:1255
msgid "Custom Text"
msgstr "カスタムテキスト"

#: ../src/build.c:1256
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"ここにカスタムテキストを入力してください。入力されたテキストはコマンドに追加"
"されます。"

#: ../src/build.c:1334
msgid "_Next Error"
msgstr "次のエラー(_N)"

#: ../src/build.c:1336
msgid "_Previous Error"
msgstr "前のエラー(_P)"

#: ../src/build.c:1346
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "ビルドコマンドを設定(_S)"

#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "現在のファイルをビルド"

#: ../src/build.c:1644
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "現在のファイルをメイクとデフォルトのターゲットでビルドします"

#: ../src/build.c:1646
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "現在のファイルをメイクと指定のターゲットでビルドします"

#: ../src/build.c:1648
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "現在のファイルをメイクを使ってコンパイル"

#: ../src/build.c:1675
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "プロセスを停止できません(%s)"

#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
msgid "No more build errors."
msgstr "これ以上ビルドエラーはありません"

#: ../src/build.c:1785
msgid "Set menu item label"
msgstr "メニュー項目ラベルを設定"

#: ../src/build.c:1795
msgid "Item"
msgstr "項目"

#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: ../src/build.c:1798
msgid "Working directory"
msgstr "作業ディレクトリ"

#: ../src/build.c:1799
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: ../src/build.c:1838
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "メニュー項目ラベルを設定するためにクリック"

#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s コマンド"

#: ../src/build.c:1913
msgid "No Filetype"
msgstr "ファイル種類なし"

#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "正規表現エラー:"

#: ../src/build.c:1949
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "ファイル種類なしの時のコマンド"

#: ../src/build.c:1979
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "注意: 項目 2 はダイアログを表示し、結果をコマンドに渡します"

#: ../src/build.c:1988
msgid "Execute Commands"
msgstr "コマンドを実行"

#: ../src/build.c:1999
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details."
msgstr ""
"%d, %e, %f, %p はコマンドやディレクトリ項目に置き換えられます, 詳細はマニュア"
"ルを参照してください"

#: ../src/build.c:2184
msgid "Set Build Commands"
msgstr "ビルドコマンドを設定"

#: ../src/build.c:2406
msgid "_Compile"
msgstr "コンパイル(_C)"

#. build the code
#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "ビルド(_B)"

#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
msgid "_Execute"
msgstr "実行(_E)"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "カスタム ターゲットをメイク(_T)"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
msgid "Make _Object"
msgstr "オブジェクトをメイク(_O)"

#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
msgid "_Make"
msgstr "メイク(_M)"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2691
msgid "_Make All"
msgstr "すべてメイク(_M)"

#. arguments
#: ../src/build.c:2719
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "ビルドメニューコマンドを設定(_S)"

#: ../src/callbacks.c:150
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"

#: ../src/callbacks.c:228
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d 個のファイルを保存しました"

#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
#: ../src/sidebar.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"

#: ../src/callbacks.c:489
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "保存されていない変更は失われます"

#: ../src/callbacks.c:490
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "'%s' を再読み込みしてもよろしいですか?"

#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428
msgid "Go to Line"
msgstr "指定行へ移動"

#: ../src/callbacks.c:1202
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "移動する行番号を指定:"

#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "この機能を使う前に現在のファイルにファイルの種類を設定してください"

#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:548
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"

#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:549
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"

#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:550
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"

#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:559
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:560
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:561
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:570
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "任意の日付書式を使用する(_U)"

#: ../src/callbacks.c:1446
msgid "Custom Date Format"
msgstr "任意の日付書式"

#: ../src/callbacks.c:1447
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"ここに任意の日付と時刻の書式を入力してください。ANSI C の strftime 関数で用い"
"られる変換指定子が使用できます。"

#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "日付書式の文字列が変換できません (おそらく長過ぎます)"

#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699
msgid "No more message items."
msgstr "これ以上メッセージ項目はありません"

#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"

#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../src/dialogs.c:151
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
"ファイルを読み取り専用モードで開きます。複数のファイルを選択して開いた場合、"
"すべてのファイルが読み取り専用になります。"

#: ../src/dialogs.c:173
msgid "Detect by file extension"
msgstr "拡張子から検出"

#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263
msgid "Detect from file"
msgstr "ファイルから検出"

#: ../src/dialogs.c:262
msgid "_More Options"
msgstr "オプション(_M)"

#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:269
msgid "Show _hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示(_H)"

#: ../src/dialogs.c:280
msgid "Set encoding:"
msgstr "エンコーディングの設定:"

#: ../src/dialogs.c:290
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
"ファイルのエンコーディングが検出できなかったら、明示的に指定してください。"
"Geanyによって正しく検出できないことがあらかじめ分かっているときにも便利で"
"す。\n"
"複数のファイルを選んだときは、すべてのファイルが指定したエンコーディングで開"
"かれることに注意してください。"

#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:297
msgid "Set filetype:"
msgstr "ファイルの種類の設定:"

#: ../src/dialogs.c:307
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
"ファイル名の拡張子によってファイルの種類が検出できなかったら、明示的に指定し"
"てください。\n"
"複数のファイルを選んだときは、すべてのファイルが指定したファイルの種類で開か"
"れることに注意してください。"

#: ../src/dialogs.c:389
msgid "Overwrite?"
msgstr "上書きしますか?"

#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
msgstr "ファイル名は既に存在します!"

#: ../src/dialogs.c:422 ../src/dialogs.c:552
msgid "Save File"
msgstr "ファイルを保存"

#: ../src/dialogs.c:430
msgid "R_ename"
msgstr "名前の変更(_E)"

#: ../src/dialogs.c:432
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "ファイルを保存して名前を変更します"

#: ../src/dialogs.c:440
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "ファイルを新しいタブで開く(_O)"

#: ../src/dialogs.c:442
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr ""
"現在の保存されていない文書を開いたまま、新しく保存されたファイルを新しいタブ"
"に開きます。"

#: ../src/dialogs.c:570 ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../src/dialogs.c:573 ../src/dialogs.c:1443 ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "質問"

#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../src/dialogs.c:579 ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: ../src/dialogs.c:660
msgid "_Don't save"
msgstr "保存しない(_D)"

#: ../src/dialogs.c:691
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "ファイル '%s' は保存されていません"

#: ../src/dialogs.c:693
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "閉じる前に保存しますか?"

#: ../src/dialogs.c:768
msgid "Choose font"
msgstr "フォントを選択"

#: ../src/dialogs.c:1057
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr "エラーが発生したかファイル情報が取得できません(例:新しいファイル)"

#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/dialogs.c:1091 ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: ../src/dialogs.c:1120
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>種類:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1134
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>サイズ:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1150
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>場所:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1164
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>読み取り専用:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1171
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(Geany 内部のみ)"

#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>エンコーディング:</b>"

#. BOM = byte order mark
#: ../src/dialogs.c:1190 ../src/ui_utils.c:225
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM あり)"

#: ../src/dialogs.c:1190
msgid "(without BOM)"
msgstr "(BOM なし)"

#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>作成日時:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1215
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>更新日時:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1229
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>アクセス日時:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1251
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>属性:</b>"

#. Header
#: ../src/dialogs.c:1259
msgid "Read:"
msgstr "読み取り:"

#: ../src/dialogs.c:1266
msgid "Write:"
msgstr "書き込み:"

#: ../src/dialogs.c:1273
msgid "Execute:"
msgstr "実行:"

#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1281
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"

#. Group
#: ../src/dialogs.c:1317
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"

#. Other
#: ../src/dialogs.c:1353
msgid "Other:"
msgstr "その他:"

#: ../src/document.c:648
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "ファイル %s を閉じました"

#: ../src/document.c:775
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "新しいファイル \"%s\" を開きました"

#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "ファイル %s を開けません(%s)"

#: ../src/document.c:978
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"ファイル \"%s\" は正しく開けません。ファイルの一部が表示されません。ファイル"
"に NULL バイトが含まれているかもしれません。そのまま保存するとデータ損失が発"
"生します。\n"
"ファイルを読み込み専用に設定しました。"

#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
#: ../src/document.c:1004
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "ファイル \"%s\" は有効な %s ではありません"

#: ../src/document.c:1014
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
"ファイル \"%s\" はテキストファイルでないかエンコーディングがサポートされてい"
"ません"

#: ../src/document.c:1163
msgid "Spaces"
msgstr "空白"

#: ../src/document.c:1166
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: ../src/document.c:1169
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "タブと空白"

#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1174
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "%s インデント形式に設定(ファイル %s )"

#: ../src/document.c:1227
msgid "Invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"

#: ../src/document.c:1342
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "ファイル %s を再読み込みしました"

#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1347
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "ファイル %s を開きました(%d%s)"

#: ../src/document.c:1349
msgid ", read-only"
msgstr ", 読み取り専用"

#: ../src/document.c:1558
msgid "Error renaming file."
msgstr "ファイル名変更中にエラー"

#: ../src/document.c:1643
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
"ファイルを UTF-8 から \"%s\" に変換するときにエラーがありました。ファイルは保"
"存されていません。"

#: ../src/document.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"エラーメッセージ: %s\n"
"\"%s\" (行: %d, 桁: %d)でエラー"

#: ../src/document.c:1670
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "エラーメッセージ: %s"

#: ../src/document.c:1770 ../src/document.c:1833
msgid "Error saving file."
msgstr "ファイル保存中にエラー"

#: ../src/document.c:1832
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "ファイル保存エラー(%s)"

#: ../src/document.c:1857
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "ファイル %s を保存しました"

#: ../src/document.c:1925 ../src/document.c:1982 ../src/document.c:1990
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" が見つかりません"

#: ../src/document.c:1990
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "もう一度折り返して検索しますか?"

#: ../src/document.c:2069 ../src/search.c:1127 ../src/search.c:1171
#: ../src/search.c:1875 ../src/search.c:1876
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" に一致するものが見つかりません"

#: ../src/document.c:2080 ../src/document.c:2089
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d 個の \"%s\" を \"%s\" と置換しました"

#: ../src/document.c:2896
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "再読み込みしますか?"

#: ../src/document.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"ディスク上のファイル '%s' は現在のバッファの内容より\n"
"新しいです"

#: ../src/document.c:2915
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存しないで閉じる(_W)"

#: ../src/document.c:2919
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
msgstr ""
"ディスク上にファイル \"%s\" にありません! ファイルを保存しなおしますか?"

#: ../src/editor.c:4421
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "タブの幅を指定"

#: ../src/editor.c:4422
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "タブ文字に置き換えられる空白の数を指定"

#: ../src/editor.c:4573
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "警告: 非標準のタブ幅: %d != 8!"

#: ../src/encodings.c:76
msgid "Celtic"
msgstr "ケルト語"

#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"

#: ../src/encodings.c:79
msgid "Nordic"
msgstr "ノルウェー語"

#: ../src/encodings.c:80
msgid "South European"
msgstr "南ヨーロッパ言語"

#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
msgid "Western"
msgstr "西ヨーロッパ言語"

#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
msgid "Baltic"
msgstr "バルト言語"

#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
msgid "Central European"
msgstr "中央ヨーロッパ言語"

#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル言語"

#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "キリル/ロシア語"

#: ../src/encodings.c:99
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "キリル/ウクライナ語"

#: ../src/encodings.c:100
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"

#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"

#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"

#: ../src/encodings.c:109
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ヘブライ語/Visual"

#: ../src/encodings.c:111
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"

#: ../src/encodings.c:112
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"

#: ../src/encodings.c:113
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"

#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"

#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"

#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
#: ../src/encodings.c:134
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡体字中国語"

#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体字中国語"

#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
#: ../src/encodings.c:141
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"

#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
#: ../src/encodings.c:145
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"

#: ../src/encodings.c:147
msgid "Without encoding"
msgstr "エンコーディングなし"

#: ../src/encodings.c:375
msgid "_West European"
msgstr "西ヨ-ロッパ(_W)"

#: ../src/encodings.c:381
msgid "_East European"
msgstr "東ヨーロッパ(_E)"

#: ../src/encodings.c:387
msgid "East _Asian"
msgstr "東アジア(_A)"

#: ../src/encodings.c:393
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "東南・西南アジア(_S)"

#: ../src/encodings.c:399
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "中東(_M)"

#: ../src/encodings.c:405
msgid "_Unicode"
msgstr "Unicode(_U)"

#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231
#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s ソースファイル"

#: ../src/filetypes.c:102
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s ファイル"

#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3594
#: ../src/interface.c:5206
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../src/filetypes.c:409
msgid "Shell script file"
msgstr "シェルスクリプトファイル"

#: ../src/filetypes.c:421
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"

#: ../src/filetypes.c:433
msgid "XML document"
msgstr "XML 文書"

#: ../src/filetypes.c:468
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "カスケーディングスタイルシート"

#: ../src/filetypes.c:479
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL ダンプファイル"

#: ../src/filetypes.c:534
msgid "Config file"
msgstr "Config ファイル"

#: ../src/filetypes.c:546
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext 翻訳ファイル"

#: ../src/filetypes.c:579
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s スクリプトファイル"

#: ../src/filetypes.c:826
msgid "_Programming Languages"
msgstr "プログラミング言語(_P)"

#: ../src/filetypes.c:827
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "スクリプト言語(_S)"

#: ../src/filetypes.c:828
msgid "_Markup Languages"
msgstr "マークアップ言語(_M)"

#: ../src/filetypes.c:829
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "その他の言語(_I)"

#: ../src/filetypes.c:830
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "カスタム ファイル種類(_C)"

#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "すべてのソース"

#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:285 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"

#: ../src/filetypes.c:1487
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "ファイル種類 %s の正規表現が不正です: %s"

#: ../src/geany.h:52
msgid "untitled"
msgstr "untitled"

#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:384
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' が見つかりません"

#: ../src/highlighting.c:3400
msgid "_Color Schemes"
msgstr "色の設定(_C)"

#: ../src/highlighting.c:3407
msgid "_Default"
msgstr "標準(_D)"

#: ../src/interface.c:295
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../src/interface.c:306
msgid "New (with _Template)"
msgstr "テンプレートから新規作成(_T)"

#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2022
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "選択されたファイルを開く(_I)"

#: ../src/interface.c:327
msgid "Recent _Files"
msgstr "最近使用したファイル(_F)"

#: ../src/interface.c:344
msgid "Save A_ll"
msgstr "すべて保存(_L)"

#: ../src/interface.c:360
msgid "R_eload As"
msgstr "読み直す(_E)"

#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682
#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960
#: ../src/interface.c:2090 ../src/interface.c:2104
msgid "invisible"
msgstr "非表示"

#: ../src/interface.c:388
msgid "Page Set_up"
msgstr "ページ設定(_U)"

#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "他のファイルを閉じる(_H)"

#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "すべて閉じる(_L)"

#: ../src/interface.c:430
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2031
msgid "_Format"
msgstr "書式(_F)"

#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:372
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "複数行/ブロックを整形(_R)"

#: ../src/interface.c:491
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "選択範囲の大文字と小文字を反転(_O)"

#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:277
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "現在の行と直前の行を入れ替え(_T)"

#: ../src/interface.c:504
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "行をコメント化(_C)"

#: ../src/interface.c:508
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "行のコメント化を解除(_N)"

#: ../src/interface.c:512
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "行のコメント化を反転(_T)"

#: ../src/interface.c:521
msgid "_Increase Indent"
msgstr "インデントを増やす(_I)"

#: ../src/interface.c:529
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らす(_D)"

#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:361
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "スマート行インデント(_S)"

#: ../src/interface.c:546
msgid "_Send Selection to"
msgstr "選択範囲を送る(_S)"

#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2035
msgid "_Commands"
msgstr "コマンド(_C)"

#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:318
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "現在の行を切り取り(_C)"

#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:315
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "現在の行をコピー(_C)"

#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "現在の行を削除(_D)"

#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:267
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "行/選択範囲を複製(_D)"

#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:328
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "現在の行を選択(_S)"

#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "現在の段落を選択(_S)"

#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "複数の空白を挿入(_I)"

#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "次のマーカーへ移動(_G)"

#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:440
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "前のマーカーへ移動(_G)"

#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:370
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "選択範囲を端末に送る(_S)"

#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2044
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "コメントを挿入(_N)"

#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2055
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "ChangeLog エントリを挿入(_C)"

#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2059
msgid "Insert File _Header"
msgstr "ファイルのヘッダを挿入(_H)"

#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2063
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "関数の説明を挿入(_F)"

#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2067
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "複数行コメントを挿入(_M)"

#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2071
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "GPL 通知を挿入(_G)"

#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2075
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "BSD ライセンス通知を挿入(_B)"

#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2079
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "日付を挿入(_E)"

#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2093
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" 文を挿入(_I)"

#: ../src/interface.c:704
msgid "Preference_s"
msgstr "設定(_S)"

#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:390
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "プラグインの設定(_L)"

#: ../src/interface.c:720
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"

#: ../src/interface.c:731
msgid "Find _Next"
msgstr "次を検索(_N)"

#: ../src/interface.c:735
msgid "Find _Previous"
msgstr "前を検索(_P)"

#: ../src/interface.c:739
msgid "Find in F_iles"
msgstr "複数のファイルから検索(_I)"

#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:551
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"

#: ../src/interface.c:756
msgid "Find _Selected"
msgstr "選択文字列を検索(_S)"

#: ../src/interface.c:760
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "選択文字列を前に検索(_V)"

#: ../src/interface.c:769
msgid "Next _Message"
msgstr "次のメッセージ(_M)"

#: ../src/interface.c:773
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "前のメッセージ(_E)"

#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2145
msgid "_Go to Line"
msgstr "指定行へ移動(_G)"

#: ../src/interface.c:797
msgid "Change _Font"
msgstr "フォントを変更(_F)"

#: ../src/interface.c:810
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "すべての追加ウィジェットを表示/非表示(_G)"

#: ../src/interface.c:814
msgid "Full_screen"
msgstr "全画面表示(_S)"

#: ../src/interface.c:818
msgid "Show Message _Window"
msgstr "メッセージウィンドウを表示(_W)"

#: ../src/interface.c:823
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ツールバーを表示(_T)"

#: ../src/interface.c:828
msgid "Show Side_bar"
msgstr "サイドバーを表示(_B)"

#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4025 ../src/interface.c:5347
#: ../src/keybindings.c:260 ../src/prefs.c:1531
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"

#: ../src/interface.c:840
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "行マーカーを表示(_M)"

#: ../src/interface.c:845
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "行番号を表示(_L)"

#: ../src/interface.c:850
msgid "Show _White Space"
msgstr "空白を表示(_W)"

#: ../src/interface.c:854
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "行末を表示(_E)"

#: ../src/interface.c:858
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "インデントを表示(_I)"

#: ../src/interface.c:879
msgid "_Document"
msgstr "文書(_D)"

#: ../src/interface.c:886
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "行の折り返し(_L)"

#: ../src/interface.c:891
msgid "Line _Breaking"
msgstr "自動改行(_B)"

#: ../src/interface.c:895
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "自動インデント(_A)"

#: ../src/interface.c:900
msgid "In_dent Type"
msgstr "インデント形式(_D)"

#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3633 ../src/interface.c:5245
msgid "_Tabs"
msgstr "タブ(_T)"

#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3624 ../src/interface.c:5236
msgid "_Spaces"
msgstr "空白(_S)"

#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3642 ../src/interface.c:5254
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "タブと空白(_A)"

#: ../src/interface.c:930
msgid "Read _Only"
msgstr "読み取り専用(_O)"

#: ../src/interface.c:934
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Unicode の BOM(_W)"

#: ../src/interface.c:943
msgid "Set File_type"
msgstr "ファイルの種類(_T)"

#: ../src/interface.c:953
msgid "Set _Encoding"
msgstr "エンコーディング(_E)"

#: ../src/interface.c:963
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "行末(_N)"

#: ../src/interface.c:970
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win)に変換"

#: ../src/interface.c:976
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix)に変換"

#: ../src/interface.c:982
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac)に変換"

#: ../src/interface.c:993
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "末尾の空白を除去(_S)"

#: ../src/interface.c:997
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "タブを空白で置換(_R)"

#: ../src/interface.c:1001
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "空白をタブで置換(_Y)"

#: ../src/interface.c:1010
msgid "_Fold All"
msgstr "すべて折りたたむ(_F)"

#: ../src/interface.c:1014
msgid "_Unfold All"
msgstr "すべて広げる(_U)"

#: ../src/interface.c:1023
msgid "Remove _Markers"
msgstr "マーカーを消去(_M)"

#: ../src/interface.c:1027
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "エラーインジケータを消去(_I)"

#: ../src/interface.c:1031
msgid "_Project"
msgstr "プロジェクト(_P)"

#: ../src/interface.c:1038
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"

#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"

#: ../src/interface.c:1054
msgid "_Recent Projects"
msgstr "最近のプロジェクト(_R)"

#: ../src/interface.c:1058
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../src/interface.c:1079
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"

#: ../src/interface.c:1086
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "設定の再読み込み(_R)"

#: ../src/interface.c:1094
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "設定ファイル(_O)"

#: ../src/interface.c:1107
msgid "_Color Chooser"
msgstr "色の選択(_C)"

#: ../src/interface.c:1115
msgid "_Word Count"
msgstr "ワードカウント(_W)"

#: ../src/interface.c:1119
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "タグを読み込む(_G)"

#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../src/interface.c:1138
msgid "_Website"
msgstr "ウェブサイト(_W)"

#: ../src/interface.c:1142
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ショートカットキー(_K)"

#: ../src/interface.c:1146
msgid "_Debug Messages"
msgstr "デバッグメッセージ(_D)"

#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:130
msgid "Symbols"
msgstr "シンボル"

#: ../src/interface.c:1199
msgid "Documents"
msgstr "文書"

#: ../src/interface.c:1235
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: ../src/interface.c:1249
msgid "Compiler"
msgstr "コンパイラ"

#: ../src/interface.c:1264
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

#: ../src/interface.c:1277
msgid "Scribble"
msgstr "走り書き"

#: ../src/interface.c:1887
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "ツールバーの設定(_T)"

#: ../src/interface.c:1900
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "ツールバーを隠す(_H)"

#: ../src/interface.c:2112
msgid "Find _Usage"
msgstr "使用箇所を検索(_U)"

#: ../src/interface.c:2120
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)"

#: ../src/interface.c:2128
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "タグ定義に移動(_T)"

#: ../src/interface.c:2132
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "タグ宣言に移動(_A)"

#: ../src/interface.c:2136
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "ユーザ定義コマンド(_X)"

#: ../src/interface.c:2669 ../src/keybindings.c:387
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../src/interface.c:2705
msgid "Load files from the last session"
msgstr "最後のセッションからファイルを読み込む"

#: ../src/interface.c:2708
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "起動時に最後のセッションからファイルを開く"

#: ../src/interface.c:2710
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "仮想端末サポートを読み込む"

#: ../src/interface.c:2712
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"起動時に仮想端末エミュレーション(VTE)を読み込むかどうか指定します。不要なら無"
"効にできます。"

#: ../src/interface.c:2714
msgid "Enable plugin support"
msgstr "プラグインサポートを有効にする"

#: ../src/interface.c:2718
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>起動時</b>"

#: ../src/interface.c:2737
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "ウィンドウ位置とサイズを保存する"

#: ../src/interface.c:2740
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "ウィンドウの位置とサイズを保存し、次回の起動時に復元します"

#: ../src/interface.c:2742
msgid "Confirm exit"
msgstr "終了時に確認する"

#: ../src/interface.c:2745
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "終了時に確認ダイアログを表示します"

#: ../src/interface.c:2747
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>終了時</b>"

#: ../src/interface.c:2768
msgid "Startup path:"
msgstr "起動時のパス:"

#: ../src/interface.c:2780
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
"ファイルを開いたり保存するのに使用するパスです。必ず絶対パスで指定します。空"
"白にすると、現在のディレクトリを使用します。"

#: ../src/interface.c:2793
msgid "Project files:"
msgstr "プロジェクトファイル:"

#: ../src/interface.c:2805
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "プロジェクトファイルを開くときに使用するパスです。"

#: ../src/interface.c:2818
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "プラグインのパス"

#: ../src/interface.c:2830
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany はインストール先と、環境設定が保存されているパスからプラグインを検索し"
"ます。ここで指定したパスからもプラグインを検索するようになります。指定しない"
"ときは空欄のままにしてください。"

#: ../src/interface.c:2843
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>パス</b>"

#: ../src/interface.c:2848
msgid "Startup"
msgstr "起動/終了"

#: ../src/interface.c:2871
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "エラーやコンパイル終了時にビープ音を鳴らす"

#: ../src/interface.c:2874
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "エラー発生時やコンパイル終了時にビープ音を鳴らすかどうか指定します"

#: ../src/interface.c:2876
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "新しいメッセージがあるとき、ステータスメッセージリストに切り替える"

#: ../src/interface.c:2879
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"新しいステータスメッセージを受けとったとき、ステータスメッセージリストに切り"
"替えます。"

#: ../src/interface.c:2881
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "ステータスバーのステータスメッセージを抑制する"

#: ../src/interface.c:2884
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"ステータスバーのすべてのメッセージを消去します。メッセージはステータスメッ"
"セージリストに残っています。"

#: ../src/interface.c:2886
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "自動フォーカスウィジェット(マウスに追従します)"

#: ../src/interface.c:2889
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"マウスカーソルの下にあるウィジェットが自動的にフォーカスされます。メインエ"
"ディタウィジェット、走り書き、ツールバーの中の検索や行番号フィールド、仮想端"
"末エミュレーションがマウスに従ってフォーカスされます。"

#: ../src/interface.c:2891
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Windowsのファイル選択ダイアログを使用"

#: ../src/interface.c:2894
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
"Windowsのファイル選択ダイアログと、GTKのファイル選択ダイアログのどちらを使う"
"かを指定します。"

#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>その他</b>"

#: ../src/interface.c:2915
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "常に折り返して検索し、検索ダイアログを隠す"

#: ../src/interface.c:2918
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"文書の先頭/末端から折り返して、常に文書全体を検索します。次を検索/前を検索を"
"クリックすると検索ダイアログを非表示にします。"

#: ../src/interface.c:2920
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "検索ダイアログはカーソル位置にある単語を使用する"

#: ../src/interface.c:2923
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"文字列を選択せずに検索または置換ダイアログを表示すると、カーソル位置にある単"
"語を検索文字列として使用します"

#: ../src/interface.c:2925
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "検索に現在のディレクトリのファイルを使用"

#: ../src/interface.c:2929
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>検索</b>"

#: ../src/interface.c:2948
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Geany プロジェクトのセッションファイルの使用"

#: ../src/interface.c:2951
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"プロジェクトのセッションファイルを保存し、次回起動時にプロジェクトを開きます"

#: ../src/interface.c:2953
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "プロジェクトファイルをプロジェクトの基本ディレクトリに保存しますか?"

#: ../src/interface.c:2956
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"有効にすると、新しいプロジェクトを作成するときに、プロジェクトファイルがプロ"
"ジェクトのディレクトリに保存されます。無効にすると、ディレクトリの1つ上の"
"ディレクトリに保存されます。新規プロジェクトダイアログで、プロジェクトファイ"
"ルのパスを変更することも可能です。"

#: ../src/interface.c:2958
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>プロジェクト</b>"

#: ../src/interface.c:2963
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../src/interface.c:2967 ../src/prefs.c:1525
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../src/interface.c:3004
msgid "Show symbol list"
msgstr "シンボルリストの表示"

#: ../src/interface.c:3007
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "シンボルリストのオン/オフを切り替える"

#: ../src/interface.c:3009
msgid "Show documents list"
msgstr "文書リストを表示"

#: ../src/interface.c:3012
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "文書リストのオン/オフを切り替える"

#: ../src/interface.c:3014
msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示"

#: ../src/interface.c:3022
msgid "Position:"
msgstr "位置:"

#: ../src/interface.c:3026 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3210
#: ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3246
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../src/interface.c:3033 ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3211
#: ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3247
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../src/interface.c:3039
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>サイドバー</b>"

#: ../src/interface.c:3060
msgid "Symbol list:"
msgstr "シンボルリスト:"

#: ../src/interface.c:3067 ../src/interface.c:3197
msgid "Message window:"
msgstr "メッセージウィンドウ:"

#: ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3233
msgid "Editor:"
msgstr "エディタ:"

#: ../src/interface.c:3086
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "メッセージウィンドウのフォントを指定"

#: ../src/interface.c:3094
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "シンボルリストのフォントを指定"

#: ../src/interface.c:3102
msgid "Sets the editor font"
msgstr "エディタのフォントを指定"

#: ../src/interface.c:3104
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>フォント</b>"

#: ../src/interface.c:3123
msgid "Show editor tabs"
msgstr "エディタタブを表示"

#: ../src/interface.c:3127
msgid "Show close buttons"
msgstr "閉じるボタンを表示"

#: ../src/interface.c:3130
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"ファイルタブに小さな×印のボタンを表示し、クリックすると簡単にファイルを閉じる"
"ことができます(Geanyの再起動が必要)"

#: ../src/interface.c:3136
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "新規ファイルタブの配置:"

#: ../src/interface.c:3152
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "ファイルタブは左側に配置されます"

#: ../src/interface.c:3160
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "ファイルタブは右側に配置されます"

#: ../src/interface.c:3164
msgid "Next to current"
msgstr "現在のタブの次"

#: ../src/interface.c:3169
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "ファイルタブを現在のタブの次に開くか最後のタブの次に開くかを指定"

#: ../src/interface.c:3171
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "ダブルクリックによって、全ての追加ウィジェットを非表示にします"

#: ../src/interface.c:3174
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "ファイルタブをダブルクリックすると、エディタ領域を最大にします"

#: ../src/interface.c:3176
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>エディタタブ</b>"

#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3230 ../src/interface.c:3248
msgid "Top"
msgstr "上"

#: ../src/interface.c:3213 ../src/interface.c:3231 ../src/interface.c:3249
msgid "Bottom"
msgstr "下"

#: ../src/interface.c:3215
msgid "Sidebar:"
msgstr "サイドバー:"

#: ../src/interface.c:3251
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>タブ位置</b>"

#: ../src/interface.c:3270
msgid "Show status bar"
msgstr "ステータスバーを表示"

#: ../src/interface.c:3273
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "ステータスバーをメインウィンドウの下部に表示するかどうか"

#: ../src/interface.c:3280 ../src/prefs.c:1527
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"

#: ../src/interface.c:3311
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "ツールバーを表示(_O)"

#: ../src/interface.c:3315
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "メニューにツールバーを追加(_A)"

#: ../src/interface.c:3318
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "編集領域を確保するためメインメニューにツールバーを収納する"

#: ../src/interface.c:3340 ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "ツールバーをカスタマイズ"

#: ../src/interface.c:3360
msgid "System _Default"
msgstr "システム標準(_D)"

#: ../src/interface.c:3368
msgid "Images _and Text"
msgstr "画像とテキスト(_A)"

#: ../src/interface.c:3376
msgid "_Images Only"
msgstr "画像のみ(_I)"

#: ../src/interface.c:3384
msgid "_Text Only"
msgstr "テキストのみ(_T)"

#: ../src/interface.c:3392
msgid "<b>Icon Style</b>"
msgstr "<b>アイコンのスタイル</b>"

#: ../src/interface.c:3413
msgid "S_ystem Default"
msgstr "システム標準(_Y)"

#: ../src/interface.c:3421
msgid "_Small Icons"
msgstr "小さいアイコン(_S)"

#: ../src/interface.c:3429
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "最小のアイコン(_V)"

#: ../src/interface.c:3437
msgid "_Large Icons"
msgstr "大きいアイコン(_L)"

#: ../src/interface.c:3445
msgid "<b>Icon Size</b>"
msgstr "<b>アイコンのサイズ</b>"

#: ../src/interface.c:3450
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>ツールバー</b>"

#: ../src/interface.c:3455 ../src/prefs.c:1529
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"

#: ../src/interface.c:3482
msgid "Line wrapping"
msgstr "行の折り返し"

#: ../src/interface.c:3485
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"ウィンドウの境界で行を折り返し、次の行に続けます。注意: 大きな文書で行を折り"
"返すと処理時間がかかるので、遅いコンピュータでは使わないでください。"

#: ../src/interface.c:3487
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "\"スマート\" ホームキーを有効にする"

#: ../src/interface.c:3490
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"\"スマート\" ホームを有効にすると、HOME キーはキャレットを行の最初の空ではな"
"い文字へ移動させます。すでにそこにある場合は、行頭へ移動します。この機能が無"
"効の場合、HOME キーは常にキャレットを現在行の初めに移動します。"

#: ../src/interface.c:3492
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "ドラッグアンドドロップを無効にする"

#: ../src/interface.c:3495
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"エディタウィンドウのドラッグアンドドロップを完全に無効にします。エディタウィ"
"ンドウの内部または外部で文字を選択してもドラッグアンドドロップに使用できませ"
"ん。"

#: ../src/interface.c:3497
msgid "Enable folding"
msgstr "折りたたみを有効にする"

#: ../src/interface.c:3500
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "コードの折りたたみを有効にするかどうか"

#: ../src/interface.c:3502
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "折りたたみ位置のすべてのコードを表示/非表示"

#: ../src/interface.c:3505
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"折りたたみ位置のすべてのコードを表示または非表示にします。シフトキーを押しな"
"がら折りたたマーカをクリックすることでも可能です。"

#: ../src/interface.c:3507
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "インジケータをコンパイルエラーの表示に使う"

#: ../src/interface.c:3510
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"コンパイラがエラーや警告をした行を強調表示するためにインジケータ(ギザギザの下"
"線)を使用するかどうかを指定します"

#: ../src/interface.c:3512
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "改行時に行末の空白を除去"

#: ../src/interface.c:3515
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "改行時に行末の空白を除去します"

#: ../src/interface.c:3521
msgid "Line breaking column:"
msgstr "行の自動改行:"

#: ../src/interface.c:3535
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "行コメント文字列:"

#: ../src/interface.c:3542
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"「行をコメント化」コマンドを実行したときに、ソースファイルに追加される文字"
"列。その行がコメントになったことを表すために使われます。"

#: ../src/interface.c:3544
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>機能</b>"

#: ../src/interface.c:3549
msgid "Features"
msgstr "機能"

#: ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5194
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "自動インデント:"

#: ../src/interface.c:3595 ../src/interface.c:5207
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: ../src/interface.c:3596 ../src/interface.c:5208
msgid "Current chars"
msgstr "現在の文字数"

#: ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5209
msgid "Match braces"
msgstr "括弧の対応"

#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:3925 ../src/interface.c:5211
msgid "Type:"
msgstr "形式:"

#: ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5218
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#: ../src/interface.c:3619 ../src/interface.c:5231
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "1つのタブ文字に対する文字幅を文字数で指定"

#: ../src/interface.c:3629 ../src/interface.c:5241
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "インデントに空白を使用"

#: ../src/interface.c:3638 ../src/interface.c:5250
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "インデントにタブを使用"

#: ../src/interface.c:3647 ../src/interface.c:5259
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "インデントがタブの幅に満たない場合は、タブと空白を併用"

#: ../src/interface.c:3656 ../src/interface.c:5268
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントのタイプを検出するかど"
"うか"

#: ../src/interface.c:3658
msgid "Tab key indents"
msgstr "タブキーによるインデント"

#: ../src/interface.c:3661
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"タブ文字を挿入する代わりに、タブキーを押すとインデントし、シフトとタブキーを"
"押すとインデントを解除する"

#: ../src/interface.c:3663
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>インデント</b>"

#: ../src/interface.c:3668 ../src/interface.c:5270
msgid "Indentation"
msgstr "インデント"

#: ../src/interface.c:3691
msgid "Snippet completion"
msgstr "スニペット補完"

#: ../src/interface.c:3694
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"数文字のフレーズを入力すると、候補になる文字列が表示され、1つのキーを押すだけ"
"で入力が完了します"

#: ../src/interface.c:3696
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XMLタグの自動補完"

#: ../src/interface.c:3699
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"XMLタグを入力すると、それを閉じるタグが自動的に補完されます(HTMLタグも補完さ"
"ます)"

#: ../src/interface.c:3701
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "複数行コメントを自動挿入"

#: ../src/interface.c:3704
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"コメント記述中にEnterキーを押したとき、C, C++, Java言語のような複数行コメント"
"を自動継続します"

#: ../src/interface.c:3706
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "自動補完シンボル"

#: ../src/interface.c:3709
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"編集中のファイルの既知のシンボルが自動的に補完されます(関数名、グローバル変数"
"名、その他のシンボル)"

#: ../src/interface.c:3711
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "文書内のすべての単語を自動補完"

#: ../src/interface.c:3715
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "補完のとき単語の残りを除去する"

#: ../src/interface.c:3725
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "シンボル名候補数:"

#: ../src/interface.c:3732
msgid "Completion list height:"
msgstr "補完リストの行数:"

#: ../src/interface.c:3739
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "自動補完を表示する文字数:"

#: ../src/interface.c:3752
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "シンボル自動補完リストを表示させるのに必要な文字数を指定します"

#: ../src/interface.c:3761
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "自動補完リストの行数"

#: ../src/interface.c:3770
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "自動補完リストとして表示する項目数"

#: ../src/interface.c:3773
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>補完</b>"

#: ../src/interface.c:3792
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "括弧の補完 ( )"

#: ../src/interface.c:3797
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "開括弧を入力すると閉括弧を補完する"

#: ../src/interface.c:3799
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "単一引用符の補完 ' '"

#: ../src/interface.c:3804
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "引用開始を入力すると引用終了を補完する"

#: ../src/interface.c:3806
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "波括弧の補完 {}"

#: ../src/interface.c:3811
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "開波括弧を入力すると閉波括弧を補完する"

#: ../src/interface.c:3813
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "角括弧の補完 [ ]"

#: ../src/interface.c:3818
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "開角括弧を入力すると閉角括弧を補完する"

#: ../src/interface.c:3820
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "二重引用符の補完"

#: ../src/interface.c:3825
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "二重引用開始を入力すると二重引用終了を補完する"

#: ../src/interface.c:3827
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>引用符と括弧の自動補完</b>"

#: ../src/interface.c:3832
msgid "Completions"
msgstr "補完"

#: ../src/interface.c:3855
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "構文色分けの色を反転"

#: ../src/interface.c:3858
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"すべての色を反転。色をカスタマイズしていないときは、黒い背景に白いテキストを"
"使用します"

#: ../src/interface.c:3860
msgid "Show indentation guides"
msgstr "インデント位置を表示"

#: ../src/interface.c:3863
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "右インデント位置を示すために破線を表示します"

#: ../src/interface.c:3865
msgid "Show white space"
msgstr "空白を表示"

#: ../src/interface.c:3868
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "空白を点で、タブを矢印で表示します"

#: ../src/interface.c:3870
msgid "Show line endings"
msgstr "行末を表示"

#: ../src/interface.c:3873
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "行末文字を表示します"

#: ../src/interface.c:3875
msgid "Show line numbers"
msgstr "行番号を表示"

#: ../src/interface.c:3878
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "行番号を表示する領域を確保/解除します"

#: ../src/interface.c:3880
msgid "Show markers margin"
msgstr "行マーカーを表示"

#: ../src/interface.c:3883
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "行番号の右に、行マーカーを表示する領域を確保/解除します"

#: ../src/interface.c:3885
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "最後の行でスクロールしない"

#: ../src/interface.c:3888
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "文書の最後の行でさらに1ページ分スクロールするかどうか"

#: ../src/interface.c:3890
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>表示</b>"

#: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302
msgid "Column:"
msgstr "列:"

#: ../src/interface.c:3918
msgid "Color:"
msgstr "色:"

#: ../src/interface.c:3937
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "長い行のマーカーの色を設定します"

#: ../src/interface.c:3938 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:717
#: ../src/vte.c:765 ../src/vte.c:772
msgid "Color Chooser"
msgstr "色の選択"

#: ../src/interface.c:3946
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"長い行のマーカーはエディタに表示される細い縦線です。長い行があるかどうかを知"
"るヒントになります。長い行のマーカーが表示される桁数として、0より大きい値を設"
"定します。"

#: ../src/interface.c:3956
msgid "Line"
msgstr "線"

#: ../src/interface.c:3959
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
"エディタウィンドウの指定したカーソル位置に縦線を表示します(サンプルを確認)"

#: ../src/interface.c:3963
msgid "Background"
msgstr "背景色"

#: ../src/interface.c:3966
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"現在のカーソル位置にある文字の背景色を次の色に設定します。(プロポーショナル"
"フォントを使用しているときは、この機能を有効にしてください)"

#: ../src/interface.c:3970
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>長い行のマーカー</b>"

#: ../src/interface.c:3995 ../src/interface.c:5309
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: ../src/interface.c:3998
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "仮の空白を表示しない"

#: ../src/interface.c:4002
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "矩形の範囲指定時に表示"

#: ../src/interface.c:4005
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr "矩形の範囲指定を行うときに、行末の後ろに仮の空白を表示する"

#: ../src/interface.c:4009
msgid "Always"
msgstr "常に表示"

#: ../src/interface.c:4012
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "行末の仮の空白を常に表示します"

#: ../src/interface.c:4016
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>仮の空白</b>"

#: ../src/interface.c:4021
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: ../src/interface.c:4052
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "コマンドラインから新しい文書を作成"

#: ../src/interface.c:4055
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"存在しないファイル名をコマンドラインに指定すると、新しい文書を作成します"

#: ../src/interface.c:4069
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "デフォルトの改行文字:"

#: ../src/interface.c:4076
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>新規ファイル</b>"

#: ../src/interface.c:4099
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "デフォルトのエンコーディング(新規ファイル):"

#: ../src/interface.c:4107
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "新しく作成するファイルのデフォルトのエンコーディングを設定します"

#: ../src/interface.c:4113
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "非Unicodeファイルを開くときのエンコーディングを指定する"

#: ../src/interface.c:4116
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
"(usually not needed)"
msgstr ""
"このオプションは、非Unicodeファイルを開くときのファイルのエンコーディング自動"
"検出を無効にして、指定したエンコーディングでファイルを開きます。(この機能は通"
"常使われません)"

#: ../src/interface.c:4122
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "標準のエンコーディング(既存の非Unicodeファイル用):"

#: ../src/interface.c:4130
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "既存の非Unicodeファイルを開くときの標準のエンコーディングを設定します"

#: ../src/interface.c:4136
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>エンコーディング:</b>"

#: ../src/interface.c:4155
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "ファイルの終端に改行を追加"

#: ../src/interface.c:4158
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "ファイルの終端に改行を追加します"

#: ../src/interface.c:4160
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "行末の空白とタブを除去"

#: ../src/interface.c:4163
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "行末の空白やタブを除去します"

#: ../src/interface.c:4165 ../src/keybindings.c:522
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "タブを空白に置換"

#: ../src/interface.c:4168
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "文書のすべてのタブを空白で置換します"

#: ../src/interface.c:4170
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>ファイルの保存</b>"

#: ../src/interface.c:4195
msgid "Recent files list length:"
msgstr "最近使用したファイルの項目数:"

#: ../src/interface.c:4209
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "最近使用したファイル一覧に保存されるファイル数を指定します"

#: ../src/interface.c:4213
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "ディスク チェック タイムアウト時間"

#: ../src/interface.c:4226
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
"ディスク上の文書ファイルが変更されているかどうかを確認する頻度を秒単位で指定"
"します。0は確認しません。"

#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
#: ../plugins/filebrowser.c:1103
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: ../src/interface.c:4268
msgid "Terminal:"
msgstr "端末:"

#: ../src/interface.c:4275
msgid "Browser:"
msgstr "ブラウザ:"

#: ../src/interface.c:4287
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
msgstr ""
"xterm や gnome-terminal、konsole のような端末エミュレータ(-e 引数が利用でき"
"るもの)"

#: ../src/interface.c:4294
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "あなたのお気に入りのブラウザのパス(と必要なオプション)を指定"

#: ../src/interface.c:4316
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"

#: ../src/interface.c:4339
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>ツールのパス</b>"

#: ../src/interface.c:4360
msgid "Context action:"
msgstr "ユーザ定義コマンド:"

#: ../src/interface.c:4371
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
"ユーザ定義コマンドを指定。現在選択中の単語を %s で指定できます。指定したコマ"
"ンドはどこでも表示でき、コマンド実行の時に現在の単語に置き換えられます。"

#: ../src/interface.c:4384
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>コマンド</b>"

#: ../src/interface.c:4389 ../src/keybindings.c:560 ../src/prefs.c:1535
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: ../src/interface.c:4427
msgid "email address of the developer"
msgstr "開発者の email アドレス"

#: ../src/interface.c:4434
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "開発者の頭文字"

#: ../src/interface.c:4436
msgid "Initial version:"
msgstr "初期バージョン:"

#: ../src/interface.c:4448
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "新規ファイルが最初に持つバージョン番号"

#: ../src/interface.c:4455
msgid "Company name"
msgstr "会社名"

#: ../src/interface.c:4457
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"

#: ../src/interface.c:4464
msgid "Company:"
msgstr "会社:"

#: ../src/interface.c:4471
msgid "Mail address:"
msgstr "メールアドレス:"

#: ../src/interface.c:4478
msgid "Initials:"
msgstr "頭文字:"

#: ../src/interface.c:4490
msgid "The name of the developer"
msgstr "開発者の名前"

#: ../src/interface.c:4492
msgid "Year:"
msgstr "年:"

#: ../src/interface.c:4499
msgid "Date:"
msgstr "日:"

#: ../src/interface.c:4506
msgid "Date & Time:"
msgstr "日時"

#: ../src/interface.c:4518
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"{datetime}の書式を指定してください。ANSI C の strftime 関数で用いられる変換指"
"定子が使用できます。"

#: ../src/interface.c:4525
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"{year}の書式を指定してください。ANSI C の strftime 関数で用いられる変換指定子"
"が使用できます。"

#: ../src/interface.c:4532
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"{date}の書式を指定してください。ANSI C の strftime 関数で用いられる変換指定子"
"が使用できます。"

#: ../src/interface.c:4534
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>テンプレートのデータ</b>"

#: ../src/interface.c:4539 ../src/prefs.c:1537
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"

#: ../src/interface.c:4577
msgid "C_hange"
msgstr "変更(_H)"

#: ../src/interface.c:4581
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>ショートカットキー</b>"

#: ../src/interface.c:4586 ../src/prefs.c:1539
msgid "Keybindings"
msgstr "キーバインド"

#: ../src/interface.c:4620
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"

#: ../src/interface.c:4627
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "ファイルを印刷するコマンドのパス(ファイル名は %f を使用)"

#: ../src/interface.c:4637
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "外部コマンドを印刷に使用する"

#: ../src/interface.c:4657 ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "行番号を印刷"

#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "行番号を印刷ページに追加します"

#: ../src/interface.c:4662 ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "ページ番号を印刷"

#: ../src/interface.c:4665 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "ページ番号をページ下部に追加します。2行分を必要とします。"

#: ../src/interface.c:4667 ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "ページのヘッダを印刷"

#: ../src/interface.c:4670 ../src/printing.c:393
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"すべてのページにページ番号、ファイル名、現在の日付を含む小さなヘッダを追加し"
"ます。3行分を必要とします。"

#: ../src/interface.c:4687 ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "印刷ファイルのベース名を使用"

#: ../src/interface.c:4690
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "印刷ファイルのベース名(パスを除いたもの)のみを印刷します"

#: ../src/interface.c:4696 ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "日付の書式:"

#: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"ページのヘッダに付加されるタイムスタンプの書式を指定してください。ANSI C の "
"strftime 関数で用いられる変換指定子が使用できます。"

#: ../src/interface.c:4706
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "ネイティブな GTK の印刷機能を使用"

#: ../src/interface.c:4712
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>印刷</b>"

#: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541
msgid "Printing"
msgstr "印刷"

#: ../src/interface.c:5177
msgid "Project Properties"
msgstr "プロジェクトのプロパティ"

#: ../src/interface.c:5295
msgid "Display:"
msgstr "表示:"

#: ../src/interface.c:5317
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: ../src/interface.c:5325
msgid "Use global settings"
msgstr "グローバルな設定を使用"

#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: ../src/keybindings.c:230
msgid "New"
msgstr "新規"

#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: ../src/keybindings.c:235
msgid "Open selected file"
msgstr "選択されたファイルを開く"

#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Save as"
msgstr "別名で保存"

#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Save all"
msgstr "すべて保存"

#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: ../src/keybindings.c:246
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Close all"
msgstr "すべて閉じる"

#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Reload file"
msgstr "再読み込み"

#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "最後に閉じたタブを再び開く"

#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"

#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Project properties"
msgstr "プロジェクトのプロパティ"

#: ../src/keybindings.c:263
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"

#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Delete to line end"
msgstr "行末まで削除"

#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Scroll to current line"
msgstr "現在の行へスクロール"

#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "1行上へスクロール"

#: ../src/keybindings.c:284
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "1行下へスクロール"

#: ../src/keybindings.c:286
msgid "Complete snippet"
msgstr "スニペットを補完"

#: ../src/keybindings.c:288
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "スニペットにカーソルを移動"

#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "スニペット補完を抑制する"

#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Context Action"
msgstr "ユーザ定義コマンド"

#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Complete word"
msgstr "単語を補完"

#: ../src/keybindings.c:296
msgid "Show calltip"
msgstr "コールチップを表示"

#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Show macro list"
msgstr "マクロリストを表示"

#: ../src/keybindings.c:300
msgid "Word part completion"
msgstr "単語部分補完"

#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Move line(s) up"
msgstr "行を上に移動"

#: ../src/keybindings.c:304
msgid "Move line(s) down"
msgstr "行を下に移動"

#: ../src/keybindings.c:306
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"

#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"

#: ../src/keybindings.c:311
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: ../src/keybindings.c:313
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Select current word"
msgstr "現在の単語を選択"

#: ../src/keybindings.c:334
msgid "Select to previous word part"
msgstr "前の単語の部分を選択"

#: ../src/keybindings.c:336
msgid "Select to next word part"
msgstr "次の単語の部分を選択"

#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Format"
msgstr "書式"

#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "選択範囲の大文字と小文字を反転"

#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "行のコメント化を反転"

#: ../src/keybindings.c:347
msgid "Comment line(s)"
msgstr "行をコメント化"

#: ../src/keybindings.c:349
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "行のコメント化を解除"

#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Increase indent"
msgstr "インデントを増やす"

#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Decrease indent"
msgstr "インデントを減らす"

#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "インデントを空白1文字増やす"

#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "インデントを空白1文字減らす"

#: ../src/keybindings.c:363
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "カスタムコマンド 1"

#: ../src/keybindings.c:365
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "カスタムコマンド 2"

#: ../src/keybindings.c:367
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "カスタムコマンド 3"

#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Insert"
msgstr "挿入"

#: ../src/keybindings.c:378
msgid "Insert date"
msgstr "日付を挿入"

#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../src/keybindings.c:392 ../src/toolbar.c:381
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../src/keybindings.c:395 ../src/search.c:396
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: ../src/keybindings.c:397
msgid "Find Next"
msgstr "次を検索"

#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"

#: ../src/keybindings.c:402
msgid "Find Next Selection"
msgstr "選択文字列を検索"

#: ../src/keybindings.c:404
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "選択文字列を前に検索"

#: ../src/keybindings.c:406 ../src/search.c:541
msgid "Replace"
msgstr "置換"

#: ../src/keybindings.c:408 ../src/search.c:715
msgid "Find in Files"
msgstr "複数のファイルから検索"

#: ../src/keybindings.c:411
msgid "Next Message"
msgstr "次のメッセージ"

#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Previous Message"
msgstr "前のメッセージ"

#: ../src/keybindings.c:415
msgid "Find Usage"
msgstr "使い方を検索"

#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Find Document Usage"
msgstr "文書の使い方を検索"

#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Mark All"
msgstr "すべてメイク"

#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Go to"
msgstr "指定行へ移動"

#: ../src/keybindings.c:424 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate back a location"
msgstr "元の位置に戻る"

#: ../src/keybindings.c:426 ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "次の位置に進む"

#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Go to matching brace"
msgstr "対応する括弧へ移動"

#: ../src/keybindings.c:434
msgid "Toggle marker"
msgstr "マーカーを切り替える"

#: ../src/keybindings.c:442
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "タグ定義へ移動"

#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "タグ宣言へ移動"

#: ../src/keybindings.c:446
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "行頭に移動"

#: ../src/keybindings.c:448
msgid "Go to End of Line"
msgstr "行末に移動"

#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "表示行の末端に移動"

#: ../src/keybindings.c:452
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "前の単語へ移動"

#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "次の単語に移動"

#: ../src/keybindings.c:456
msgid "View"
msgstr "表示"

#: ../src/keybindings.c:459
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "すべての追加ウィジェットを反転"

#: ../src/keybindings.c:462
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面表示"

#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "メッセージウィンドウを表示"

#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "サイドバーを表示"

#: ../src/keybindings.c:469
msgid "Zoom In"
msgstr "拡大"

#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"

#: ../src/keybindings.c:473
msgid "Zoom Reset"
msgstr "標準サイズ"

#: ../src/keybindings.c:475
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"

#: ../src/keybindings.c:478
msgid "Switch to Editor"
msgstr "エディタに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "走り書きに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Switch to VTE"
msgstr "VTE に切り替える"

#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "検索バーに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "サイドバーに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "サイドバーに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Switch to Messages"
msgstr "メッセージに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "メッセージウィンドウに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "文書リストサイドバーに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:496
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "シンボルリストサイドバーに切り替える"

#: ../src/keybindings.c:498
msgid "Notebook tab"
msgstr "走り書きタブ"

#: ../src/keybindings.c:501
msgid "Switch to left document"
msgstr "左の文書に切り替える"

#: ../src/keybindings.c:503
msgid "Switch to right document"
msgstr "右の文書に切り替える"

#: ../src/keybindings.c:505
msgid "Switch to last used document"
msgstr "最後に使用した文書に切り替える"

#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Move document left"
msgstr "文書を左に移動"

#: ../src/keybindings.c:509
msgid "Move document right"
msgstr "文書を右に移動"

#: ../src/keybindings.c:511
msgid "Move document first"
msgstr "文書を先頭に移動"

#: ../src/keybindings.c:513
msgid "Move document last"
msgstr "文書を末尾に移動"

#: ../src/keybindings.c:515
msgid "Document"
msgstr "文書"

#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "行の折り返し"

#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "自動改行"

#: ../src/keybindings.c:524
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "タブを空白で置換"

#: ../src/keybindings.c:526
msgid "Toggle current fold"
msgstr "行の折りたたみ"

#: ../src/keybindings.c:528
msgid "Fold all"
msgstr "すべて折りたたみ"

#: ../src/keybindings.c:530
msgid "Unfold all"
msgstr "すべて広げる"

#: ../src/keybindings.c:532
msgid "Reload symbol list"
msgstr "シンボルリストを再読み込み"

#: ../src/keybindings.c:534
msgid "Remove Markers"
msgstr "マーカーを消去"

#: ../src/keybindings.c:536
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "エラーインジケータを消去"

#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
#: ../src/ui_utils.c:1815
msgid "Build"
msgstr "ビルド"

#: ../src/keybindings.c:541 ../src/toolbar.c:69
msgid "Compile"
msgstr "コンパイル"

#: ../src/keybindings.c:545
msgid "Make all"
msgstr "すべてメイク"

#: ../src/keybindings.c:548
msgid "Make custom target"
msgstr "カスタムターゲットをメイク"

#: ../src/keybindings.c:550
msgid "Make object"
msgstr "オブジェクトをメイク"

#: ../src/keybindings.c:552
msgid "Next error"
msgstr "次のエラー"

#: ../src/keybindings.c:554
msgid "Previous error"
msgstr "前のエラー"

#: ../src/keybindings.c:556
msgid "Run"
msgstr "実行"

#: ../src/keybindings.c:558
msgid "Build options"
msgstr "ビルドオプション"

#: ../src/keybindings.c:563
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "色の選択"

#: ../src/keybindings.c:565 ../src/keybindings.c:568
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: ../src/keybindings.c:856
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ショートカットキー"

#: ../src/keybindings.c:868
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "以下のショートカットキーが設定できます:"

#: ../src/keybindings.c:1791
msgid "Switch to Document"
msgstr "文書に切り替える"

#: ../src/keyfile.c:852
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "メモとして、ここには自由に入力できます。"

#: ../src/keyfile.c:1056
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "セッションファイルの読み込みに失敗"

#: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages"
msgstr "メッセージ"

#: ../src/log.c:183
msgid "Cl_ear"
msgstr "クリア(_E)"

#: ../src/main.c:122
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
"最初に開くファイルの、最初の桁番号を設定( --line と一緒に使うと便利です)"

#: ../src/main.c:123
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "標準でない設定ディレクトリを使用"

#: ../src/main.c:124
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "ファイルの種類を印刷"

#: ../src/main.c:125
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "グローバルタグファイルを生成(ドキュメントを参照)"

#: ../src/main.c:126
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "タグを生成するときに、C/C++ファイルのプリプロセッサを使用しない"

#: ../src/main.c:128
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"実行中のインスタンスでファイルを開けません。新しいインスタンスで開きます。"

#: ../src/main.c:129
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
"実行中のGeanyのインスタンスとの通信にこのソケットファイル名を使用します"

#: ../src/main.c:130
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr "実行中のGeanyのインスタンスが開いている文書のリストを返します"

#: ../src/main.c:132
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "最初に開かれるファイルの、最初の行番号を設定"

#: ../src/main.c:133
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "起動時にメッセージウィンドウを表示しない"

#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "自動補完データを読み込まない(ドキュメントを参照)"

#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load plugins"
msgstr "プラグインを読み込みません"

#: ../src/main.c:138
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Geanyのインストール先ディレクトリを表示"

#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "以前のセッションファイルを読み込みません"

#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "端末サポートを読み込みません"

#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "libvte.so のファイル名"

#: ../src/main.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr "詳細なメッセージを生成"

#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了"

#: ../src/main.c:498
msgid "[FILES...]"
msgstr "[ファイル...]"

#: ../src/main.c:515
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(%s に GTK %d.%d.%d と GLib %d.%d.%d を使用してビルド)"

#: ../src/main.c:614
msgid "Move it now?"
msgstr "今移動しますか?"

#: ../src/main.c:616
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany を起動する前に、古い設定ディレクトリを移動する必要があります"

#: ../src/main.c:625
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr "設定ディレクトリは \"%s\" から \"%s\" に正しく移動できました"

#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
"古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" に移動できません(%s)。手作業で移動して"
"ください。"

#: ../src/main.c:716
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"設定ディレクトリが作成できませんでした(%s)。\n"
"設定ディレクトリなしでGeanyを使うと問題が起きる場合があります。\n"
"それでも Geany を実行しますか?"

#: ../src/main.c:1044
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Geany %s を起動しました"

#: ../src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "設定ディレクトリが作成できませんでした(%s)"

#: ../src/main.c:1257
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "設定ファイルを再読み込みしました"

#: ../src/msgwindow.c:147
msgid "Status messages"
msgstr "ステータスメッセージ"

#: ../src/msgwindow.c:542
msgid "C_opy"
msgstr "コピー(_O)"

#: ../src/msgwindow.c:551
msgid "Copy _All"
msgstr "すべてコピー(_A)"

#: ../src/msgwindow.c:581
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "メッセージウィンドウを隠す(_H)"

#: ../src/msgwindow.c:637
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "ファイル '%s' がありません - 現在の文書のパスを確認します。"

#: ../src/plugins.c:464
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
"プラグイン \"%s\" は この Geany のリリースとバイナリ互換性がありません - 再コ"
"ンパイルしてください。"

#: ../src/plugins.c:909
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "プラグインマネージャ(_P)"

#: ../src/plugins.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
"Description: %s\n"
"Author(s): %s"
msgstr ""
"プラグイン: %s %s\n"
"説明: %s\n"
"作者: %s"

#: ../src/plugins.c:1162
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"

#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"

#: ../src/plugins.c:1192
msgid "No plugins available."
msgstr "プラグインが利用できません"

#: ../src/plugins.c:1272
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "起動時に読み込まれるプラグインを選択:"

#: ../src/plugins.c:1304
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>プラグインの詳細:</b>"

#: ../src/pluginutils.c:207
msgid "Configure Plugins"
msgstr "プラグインを設定"

#: ../src/prefs.c:165
msgid "Grab Key"
msgstr "キーの読み取り"

#: ../src/prefs.c:171
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"を使用するためのキーの組み合わせをタイプします"

#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
msgid "_Expand All"
msgstr "すべて展開(_E)"

#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
msgid "_Collapse All"
msgstr "すべて閉じる(_C)"

#: ../src/prefs.c:278
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: ../src/prefs.c:283
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"

#: ../src/prefs.c:1408
msgid "_Allow"
msgstr "許可(_A)"

#: ../src/prefs.c:1410
msgid "_Override"
msgstr "変更(_O)"

#: ../src/prefs.c:1411
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "ショートカットキーを変更しますか?"

#: ../src/prefs.c:1412
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "キーの組み合わせ '%s' は \"%s\" に割り当て済みです"

#: ../src/prefs.c:1543 ../src/vte.c:269 ../src/vte.c:723 ../src/vte.c:728
msgid "Terminal"
msgstr "端末"

#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1619
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"ツールのパスを下に入力してください。不要なツールは空白のままで構いません。"

#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1624
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"テンプレートで使われる情報を入力してください。詳細はドキュメントを参照してく"
"ださい。"

#: ../src/prefs.c:1628
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
"</i>"
msgstr ""
"<i>注意: ここでの全ての変更を有効にするには、Geany を再起動する必要がありま"
"す。またはツールメニューから設定の再読み込みを行ってください。</i>"

#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1634
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"ここで様々なアクションのショートカットキーを変更できます。アクションを選択し"
"て変更ボタンを押すと新しいショートカットを入力できます。ショートカットの文字"
"表現を直接編集するには2回クリックします。"

#. page Printing
#: ../src/prefs.c:1639
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
"<i>注意: ネイティブな GTK の印刷機能は、Geany が GTK 2.10 以上でビルドされ、"
"GTK 2.10 以上で実行されていると利用可能になります。</i>"

#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1645
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""
"<i>注意: これらの設定は現在のプロジェクトによって上書きされています。<b>プロ"
"ジェクト->プロパティ</b>を確認してください。</i>"

#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr "エディタフォントは等幅フォントではありません!"

#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr "文字はおかしな間隔になるでしょう。"

#: ../src/printing.c:306
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>ページ %d / %d</b>"

#: ../src/printing.c:376
msgid "Document Setup"
msgstr "文書の設定"

#: ../src/printing.c:411
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "印刷ファイルのベース名(パスを除いたもの)のみを印刷します"

#: ../src/printing.c:530
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "<b>ページ %d / %d</b>"

#: ../src/printing.c:784
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "文書 %s を印刷サブシステムに送信できません"

#: ../src/printing.c:786
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "文書 %s は印刷サブシステムに送信されました"

#: ../src/printing.c:838
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "%s の印刷に失敗しました(%s)"

#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "先に設定ダイアログで印刷コマンドを設定してください"

#: ../src/printing.c:886
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" は以下のコマンドで印刷されます:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "\"%s\" の印刷に失敗(リターンコード: %s)"

#: ../src/printing.c:908
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "ファイル %s は印刷されました。"

#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:98
msgid "projects"
msgstr "プロジェクト"

#: ../src/project.c:117
msgid "New Project"
msgstr "新規プロジェクト"

#: ../src/project.c:125
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"

#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
msgid "Name:"
msgstr "プロジェクト名:"

#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"

#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
msgid "Base path:"
msgstr "基本パス:"

#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
"プロジェクトを構成するすべてのファイルの基本ディレクトリ。新規のディレクトリ"
"と既存のディレクトリのいずれかを指定できます。プロジェクトのファイル名に間接"
"パスが使用できます。"

#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "プロジェクトの基本パスを選択"

#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "プロジェクトファイル \"%s\" は読み込めませんでした"

#: ../src/project.c:257 ../src/project.c:269
msgid "Open Project"
msgstr "プロジェクトを開く"

#: ../src/project.c:289
msgid "Project files"
msgstr "プロジェクトファイル"

#: ../src/project.c:339
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "プロジェクト \"%s\" を閉じました"

#: ../src/project.c:441
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: ../src/project.c:484
msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
msgstr "ファイル種類に依存しないビルドコマンド用の作業ディレクトリを設定:"

#: ../src/project.c:487
msgid "Set"
msgstr "設定"

#: ../src/project.c:489
msgid ""
"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
"commands to use the base path"
msgstr ""
"ファイル種類に依存しないビルドコマンド用の基本パスとなる作業ディレクトリ(ビル"
"ドタブに)を設定"

#: ../src/project.c:504
msgid "File patterns:"
msgstr "ファイルパターン:"

#: ../src/project.c:630
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "実行する前にプロジェクトを閉じますか?"

#: ../src/project.c:631
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "'%s' プロジェクトはすでに開いています"

#: ../src/project.c:678
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "指定したプロジェクト名は短すぎます"

#: ../src/project.c:684
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "指定したプロジェクト名は長すぎます(最大 %d 文字)"

#: ../src/project.c:692
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "無効なプロジェクト名を指定しました"

#: ../src/project.c:715
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "プロジェクトの基本パスのディレクトリを作成しますか?"

#: ../src/project.c:716
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "パス \"%s\" は存在しません"

#: ../src/project.c:725
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "プロジェクト基本ディレクトリが作成できません(%s)"

#: ../src/project.c:737
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "プロジェクトファイルが書き込めません(%s)"

#: ../src/project.c:814
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "プロジェクト \"%s\" 作成しました"

#: ../src/project.c:816
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "プロジェクト \"%s\" を保存しました"

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "プロジェクトのファイル名を選択"

#: ../src/project.c:967
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "プロジェクト \"%s\" を開きました"

#: ../src/search.c:233
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "正規表現を使用(_U)"

#: ../src/search.c:237
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr ""
"POSIX 風の正規表現を使用します。正規表現の使用についてはドキュメントを読んで"
"ください。"

#: ../src/search.c:244
msgid "Search _backwards"
msgstr "後方を検索(_B)"

#: ../src/search.c:258
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "エスケープシーケンスを使用(_E)"

#: ../src/search.c:263
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"\\\\, \\t, \\n, \\r および \\uXXXX (Unicode 文字)を対応する制御文字に置き換え"
"ます"

#: ../src/search.c:272 ../src/search.c:810
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する(_A)"

#: ../src/search.c:277 ../src/search.c:816
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "完全一致(_W)"

#: ../src/search.c:282
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "前方一致(_T)"

#: ../src/search.c:403
msgid "_Previous"
msgstr "前へ(_P)"

#: ../src/search.c:409
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"

#: ../src/search.c:413 ../src/search.c:562 ../src/search.c:740
msgid "_Search for:"
msgstr "検索文字列(_S):"

#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:441
msgid "_Find All"
msgstr "すべて検索(_F)"

#: ../src/search.c:448
msgid "_Mark"
msgstr "マーク(_M)"

#: ../src/search.c:450
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "現在の文書で一致するものすべてにマークします"

#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:622
msgid "In Sessi_on"
msgstr "セッション内(_O)"

#: ../src/search.c:460 ../src/search.c:627
msgid "_In Document"
msgstr "文書内(_I)"

#. close window checkbox
#: ../src/search.c:466 ../src/search.c:640
msgid "Close _dialog"
msgstr "ダイアログを閉じる(_D)"

#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:645
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "ダイアログを開いたままにするには、このオプションを無効にしてください"

#: ../src/search.c:556
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "置換して検索(_N)"

#: ../src/search.c:565
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "置換文字列(_H):"

#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:615
msgid "Re_place All"
msgstr "すべて置換(_P)"

#: ../src/search.c:632
msgid "In Se_lection"
msgstr "選択範囲内(_L)"

#: ../src/search.c:634
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "現在選択されているテキストで一致しているものをすべて置換します"

#: ../src/search.c:725
msgid "_Directory:"
msgstr "ディレクトリ(_D):"

#: ../src/search.c:756
msgid "E_ncoding:"
msgstr "エンコーディング(_N):"

#: ../src/search.c:781
msgid "Fixed s_trings"
msgstr "固定文字列(_T)"

#: ../src/search.c:790
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr "正規表現(_G)"

#: ../src/search.c:793 ../src/search.c:801
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "詳細は grep のマニュアルページを参照してください"

#: ../src/search.c:798
msgid "_Extended regular expressions"
msgstr "拡張正規表現(_E)"

#: ../src/search.c:805
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "サブフォルダを再帰的に検索(_R)"

#: ../src/search.c:821
msgid "_Invert search results"
msgstr "検索結果を反転する(_I)"

#: ../src/search.c:826
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "検索文字列に合致しない行を選択するには、検索結果を反転してください"

#: ../src/search.c:843
msgid "E_xtra options:"
msgstr "追加オプション(_X):"

#: ../src/search.c:851
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Grep に渡すその他のオプション"

#: ../src/search.c:1130 ../src/search.c:1881 ../src/search.c:1884
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "%d 個が検索されました( \"%s\" を検索)"

#: ../src/search.c:1177
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "%u 個が置換されました( %u ファイル中)"

#: ../src/search.c:1368
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "複数のファイルから検索するときに無効なディレクトリ"

#: ../src/search.c:1388
msgid "No text to find."
msgstr "検索するテキストがありません"

#: ../src/search.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "grep ツール '%s' が実行できません。パス設定を確認してください。"

#: ../src/search.c:1483
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."

#: ../src/search.c:1495
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (ディレクトリ: %s)"

#: ../src/search.c:1523
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "ディレクトリを開けませんでした (%s)"

#: ../src/search.c:1601
msgid "Search failed."
msgstr "検索失敗"

#: ../src/search.c:1621
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "%d 個が検索されました"

#: ../src/search.c:1629
msgid "No matches found."
msgstr "一致しません"

#: ../src/search.c:1661
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "正規表現が不正です: %s"

#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:227
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
"Geany は他のユーザとして実行している他のインスタンスの Unix ドメインソケット"
"にアクセスしようとしました。\n"
"これは致命的なエラーのため、Geanyを直ちに終了します。"

#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
msgid "Chapter"
msgstr "章"

#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:719
msgid "Section"
msgstr "節"

#: ../src/symbols.c:613
msgid "Sect1"
msgstr "節1"

#: ../src/symbols.c:614
msgid "Sect2"
msgstr "節2"

#: ../src/symbols.c:615
msgid "Sect3"
msgstr "節3"

#: ../src/symbols.c:616
msgid "Appendix"
msgstr "付録"

#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:668
#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777
#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815
#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:887
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
msgid "Module"
msgstr "モジュール"

#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:813
#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:852
msgid "Types"
msgstr "型"

#: ../src/symbols.c:625
msgid "Type constructors"
msgstr "型コンストラクタ"

#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:799
#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:874
msgid "Functions"
msgstr "関数"

#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:637
msgid "Sections"
msgstr "セクション"

#: ../src/symbols.c:632
msgid "Keys"
msgstr "キー"

#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:751
#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:814
#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:886
msgid "Variables"
msgstr "変数"

#: ../src/symbols.c:646
msgid "Environment"
msgstr "環境"

#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:720
msgid "Subsection"
msgstr "サブセクション"

#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:721
msgid "Subsubsection"
msgstr "サブサブセクション"

#: ../src/symbols.c:660
msgid "Structures"
msgstr "構造体"

#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:784
#: ../src/symbols.c:796
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:849
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

#: ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:802
#: ../src/symbols.c:824
msgid "Constants"
msgstr "定数"

#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797
#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:836
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"

#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:729
#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:786
#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:873
msgid "Classes"
msgstr "クラス"

#: ../src/symbols.c:698
msgid "Anchors"
msgstr "アンカー"

#: ../src/symbols.c:699
msgid "H1 Headings"
msgstr "見出し (H1)"

#: ../src/symbols.c:700
msgid "H2 Headings"
msgstr "見出し (H2)"

#: ../src/symbols.c:701
msgid "H3 Headings"
msgstr "見出し (H3)"

#: ../src/symbols.c:709
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID 選択"

#: ../src/symbols.c:710
msgid "Type Selectors"
msgstr "Type 選択"

#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:774
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"

#: ../src/symbols.c:730
msgid "Singletons"
msgstr "シングルトン"

#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749
#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:812
msgid "Methods"
msgstr "メソッド"

#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:870
msgid "Namespaces"
msgstr "名前空間"

#: ../src/symbols.c:741
msgid "Procedures"
msgstr "手続き"

#: ../src/symbols.c:752
msgid "Imports"
msgstr "インポート"

#: ../src/symbols.c:760
msgid "Entities"
msgstr "エンティティ"

#: ../src/symbols.c:761
msgid "Architectures"
msgstr "アーキテクチャ"

#: ../src/symbols.c:763
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "関数/手続き"

#: ../src/symbols.c:764
msgid "Variables / Signals"
msgstr "変数/シグナル"

#: ../src/symbols.c:765
msgid "Processes / Components"
msgstr "プロセス/コンポーネント"

#: ../src/symbols.c:773
msgid "Events"
msgstr "イベント"

#: ../src/symbols.c:775
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "機能/タスク"

#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:875
msgid "Members"
msgstr "メンバ"

#: ../src/symbols.c:838
msgid "Subroutines"
msgstr "サブルーチン"

#: ../src/symbols.c:841
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"

#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:883
msgid "Macros"
msgstr "マクロ"

#: ../src/symbols.c:851
msgid "Defines"
msgstr "定義"

#: ../src/symbols.c:858
msgid "Targets"
msgstr "ターゲット"

#: ../src/symbols.c:876
msgid "Structs"
msgstr "構造体"

#: ../src/symbols.c:877
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedef/Enum"

#: ../src/symbols.c:1371
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" は不明なファイル形式の拡張子です\n"

#: ../src/symbols.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "タグが見つからないため、タグファイルの作成に失敗しました\n"

#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s -g <タグファイル> <ファイルリスト>\n"
"\n"

#: ../src/symbols.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"例:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"

#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
msgstr "タグを読み込む"

#: ../src/symbols.c:1424
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Geany タグファイル (*.tags)"

#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1444
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "%s タグファイル '%s' を読み込みました"

#: ../src/symbols.c:1446
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "タグファイル '%s' を読み込めませんでした"

#: ../src/symbols.c:1579
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "前方宣言 \"%s\" が見つかりません"

#: ../src/symbols.c:1581
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" の定義が見つかりません"

#: ../src/symbols.c:1887
msgid "Sort by _Name"
msgstr "名前順に並び替え(_N)"

#: ../src/symbols.c:1894
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "出現順に並び替え(_A)"

#: ../src/templates.c:278
msgid "Old"
msgstr "Old"

#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:56
msgid "Save the current file"
msgstr "現在のファイルを保存"

#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Save all open files"
msgstr "全ての開いているファイルを保存"

#: ../src/toolbar.c:58
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "ディスクから現在のファイルを再読み込み"

#: ../src/toolbar.c:59
msgid "Close the current file"
msgstr "現在のファイルを閉じる"

#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Close all open files"
msgstr "すべての開いているファイルを閉じる"

#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Cut the current selection"
msgstr "選択中の範囲を切り取り"

#: ../src/toolbar.c:62
msgid "Copy the current selection"
msgstr "選択中の範囲をコピー"

#: ../src/toolbar.c:63
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "クリップボードの内容を貼り付け"

#: ../src/toolbar.c:64
msgid "Delete the current selection"
msgstr "選択中の範囲を削除"

#: ../src/toolbar.c:65
msgid "Undo the last modification"
msgstr "最後の変更を取り消し"

#: ../src/toolbar.c:66
msgid "Redo the last modification"
msgstr "最後の変更の取り消しを元に戻す"

#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Compile the current file"
msgstr "現在のファイルをコンパイル"

#: ../src/toolbar.c:70
msgid "Run or view the current file"
msgstr "現在のファイルを実行/表示"

#: ../src/toolbar.c:71
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "色の選択ダイアログを表示し、パレットから色を選択する"

#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom in the text"
msgstr "文字を拡大"

#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Zoom out the text"
msgstr "文字を縮小"

#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Decrease indentation"
msgstr "インデントを減らす"

#: ../src/toolbar.c:75
msgid "Increase indentation"
msgstr "インデントを増やす"

#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:381
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "指定した文字列を現在のファイルから検索"

#: ../src/toolbar.c:77 ../src/toolbar.c:389
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "指定した行番号に移動"

#: ../src/toolbar.c:78
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "設定ダイアログを表示"

#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Quit Geany"
msgstr "Geany を終了"

#: ../src/toolbar.c:80
msgid "Print document"
msgstr "文書を印刷"

#: ../src/toolbar.c:81
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "現在の文書の文字を置き換えます"

#: ../src/toolbar.c:357
msgid "Create a new file"
msgstr "新しいファイルを作成"

#: ../src/toolbar.c:358
msgid "Create a new file from a template"
msgstr "テンプレートから新しいファイルを作成"

#: ../src/toolbar.c:365
msgid "Open an existing file"
msgstr "既存のファイルを開く"

#: ../src/toolbar.c:366
msgid "Open a recent file"
msgstr "以前使用したファイルを開く"

#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Choose more build actions"
msgstr "ビルドアクションを選択"

#: ../src/toolbar.c:389
msgid "Goto"
msgstr "移動"

#: ../src/toolbar.c:578
msgid "Separator"
msgstr "区切り線"

#: ../src/toolbar.c:579
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- 区切り線 ---"

#: ../src/toolbar.c:946
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"ツールバーに表示する項目を選びます。ドラッグアンドドロップで順番を変えること"
"ができます。"

#: ../src/toolbar.c:962
msgid "Available Items"
msgstr "利用できる項目"

#: ../src/toolbar.c:983
msgid "Displayed Items"
msgstr "表示される項目"

#: ../src/tools.c:153
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
"実行したカスタムコマンドはエラーを返しました。あなたの選択したものは変更され"
"ていません。エラーメッセージ: %s"

#: ../src/tools.c:219
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "実行したカスタムコマンドは失敗の終了コードを返して終了しました"

#: ../src/tools.c:246
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "実行中のカスタムコマンドと渡したデータ: %s"

#: ../src/tools.c:290
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "カスタムコマンドが失敗しました: %s"

#: ../src/tools.c:304 ../src/tools.c:511
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "カスタムコマンドを設定"

#: ../src/tools.c:311
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""
"現在選択している文字をこれらのコマンドに送り、コマンドの出力結果で現在選択し"
"ている文字を置換します"

#: ../src/tools.c:486
msgid "No custom commands defined."
msgstr "カスタムコマンドが定義されていません"

#: ../src/tools.c:586
msgid "Word Count"
msgstr "ワードカウント"

#: ../src/tools.c:596
msgid "selection"
msgstr "選択範囲"

#: ../src/tools.c:602
msgid "whole document"
msgstr "文書全体"

#: ../src/tools.c:611
msgid "Range:"
msgstr "範囲:"

#: ../src/tools.c:623
msgid "Lines:"
msgstr "行数:"

#: ../src/tools.c:637
msgid "Words:"
msgstr "語数:"

#: ../src/tools.c:651
msgid "Characters:"
msgstr "文字数:"

#: ../src/sidebar.c:186
msgid "No tags found"
msgstr "タグが見つかりません"

#: ../src/sidebar.c:541
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "シンボルリストを表示(_Y)"

#: ../src/sidebar.c:549
msgid "Show _Document List"
msgstr "文書リストを表示(_D)"

#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "サイドバーを隠す(_I)"

#: ../src/sidebar.c:626
msgid "Show _Paths"
msgstr "パスを表示(_P)"

#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:194
#, c-format
msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t "
msgstr "行: %d / %d\t 桁: %d\t 選択: %d\t "

#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:200
msgid "RO "
msgstr "RO "

#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:202
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: ../src/ui_utils.c:202
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: ../src/ui_utils.c:208
msgid "TAB"
msgstr "TAB"

#: ../src/ui_utils.c:211
msgid "SP"
msgstr "SP"

#: ../src/ui_utils.c:214
msgid "T/S"
msgstr "T/S"

#: ../src/ui_utils.c:218
#, c-format
msgid "mode: %s"
msgstr "モード: %s"

#: ../src/ui_utils.c:221
#, c-format
msgid "encoding: %s %s"
msgstr "エンコーディング: %s %s"

#: ../src/ui_utils.c:227
#, c-format
msgid "filetype: %s"
msgstr "ファイルの種類: %s"

#: ../src/ui_utils.c:231
msgid "MOD"
msgstr "MOD"

#: ../src/ui_utils.c:236
#, c-format
msgid "scope: %s"
msgstr "スコープ: %s"

#: ../src/ui_utils.c:321
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "フォントを更新しました(%s)"

#: ../src/ui_utils.c:517
msgid "C Standard Library"
msgstr "C 標準ライブラリ"

#: ../src/ui_utils.c:518
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: ../src/ui_utils.c:519
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++(C 標準ライブラリ)"

#: ../src/ui_utils.c:520
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ 標準ライブラリ"

#: ../src/ui_utils.c:521
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: ../src/ui_utils.c:585
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "任意の日付書式を設定(_S)"

#: ../src/ui_utils.c:1659
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダを選択"

#: ../src/ui_utils.c:1659
msgid "Select File"
msgstr "ファイルを選択"

#: ../src/ui_utils.c:1813
msgid "Save All"
msgstr "すべて保存"

#: ../src/ui_utils.c:1814
msgid "Close All"
msgstr "すべて閉じる"

#: ../src/utils.c:338
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"

#: ../src/utils.c:339
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: ../src/utils.c:340
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: ../src/vte.c:516
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "パスを文書から設定(_S)"

#: ../src/vte.c:521
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "端末を再起動(_R)"

#: ../src/vte.c:544
msgid "_Input Methods"
msgstr "入力メソッド(_I)"

#: ../src/vte.c:638
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr "おそらくコマンドが含まれているため、端末のディレクトリを変更できません"

#: ../src/vte.c:736
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"

#: ../src/vte.c:746
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "端末ウィジェットのフォントを設定します"

#: ../src/vte.c:748
msgid "Foreground color:"
msgstr "文字色:"

#: ../src/vte.c:754
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"

#: ../src/vte.c:764
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "端末ウィジェットのテキストの文字色を設定します"

#: ../src/vte.c:771
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "端末ウィジェットのテキストの背景色を設定します"

#: ../src/vte.c:774
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "スクロール行数:"

#: ../src/vte.c:786
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr "端末ウィジェットでスクロールできる履歴の行数を指定します"

#: ../src/vte.c:790
msgid "Shell:"
msgstr "シェル:"

#: ../src/vte.c:798
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr "端末エミュレーション内部で起動するシェルのパスを設定します。"

#: ../src/vte.c:815
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "キー入力でスクロール"

#: ../src/vte.c:816
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr "キーを押したときに最後の行にスクロールするかどうか"

#: ../src/vte.c:819
msgid "Scroll on output"
msgstr "出力によってスクロール"

#: ../src/vte.c:820
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr "何か出力が生成されたときに最後の行にスクロールするかどうか"

#: ../src/vte.c:823
msgid "Cursor blinks"
msgstr "カーソルの点滅"

#: ../src/vte.c:824
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "カーソルを点滅させるかどうか"

#: ../src/vte.c:827
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Geanyのキーバインドを上書き"

#: ../src/vte.c:829
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
"VTE がキーボードショートカットを受け取れるようにする(フォーカスコマンドから分"
"離)"

#: ../src/vte.c:832
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "メニューショートカットキーを無効(デフォルトでF10)"

#: ../src/vte.c:833
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"このオプションはメニューバーを表示するキーバインドを無効にします(デフォルト"
"は F10です)。例えば、Midnight Commander をVTEで使用する場合に、このオプション"
"は便利です。"

#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "現在のファイルのパスに合わせる"

#: ../src/vte.c:837
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr "開いているファイルを切り替えるときに、\"cd $path\" を実行するかどうか"

#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
#: ../src/vte.c:842
msgid "Don't use run script"
msgstr "起動スクリプトを使用しない"

#: ../src/vte.c:843
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
msgstr ""
"実行したプログラムの終了ステータスを表示するための簡単な起動スクリプトを使用"
"せずに、直接プログラムを実行します。"

#: ../src/vte.c:846
msgid "Execute programs in VTE"
msgstr "VTEでプログラムを実行"

#: ../src/vte.c:847
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"端末エミュレーションウィンドウを開くかわりに、VTEの中でプログラムを実行しま"
"す。VTEの中で実行したプログラムは中止できないことに注意してください。"

#: ../src/win32.c:161
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany プロジェクトファイル"

#: ../src/win32.c:167
msgid "Executables"
msgstr "実行ファイル"

#: ../plugins/classbuilder.c:36
msgid "Class Builder"
msgstr "クラスビルダー"

#: ../plugins/classbuilder.c:36
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "新しいクラスのソースファイルを作成します"

#: ../plugins/classbuilder.c:372
msgid "Create Class"
msgstr "クラスを作成"

#: ../plugins/classbuilder.c:384
msgid "Namespace"
msgstr "名前空間"

#: ../plugins/classbuilder.c:393
msgid "Namespace:"
msgstr "名前空間:"

#: ../plugins/classbuilder.c:402
msgid "Class"
msgstr "クラス"

#: ../plugins/classbuilder.c:411
msgid "Class name:"
msgstr "クラス名:"

#: ../plugins/classbuilder.c:424
msgid "Header file:"
msgstr "ヘッダファイル:"

#: ../plugins/classbuilder.c:434
msgid "Source file:"
msgstr "ソースファイル:"

#: ../plugins/classbuilder.c:440
msgid "Inheritance"
msgstr "継承"

#: ../plugins/classbuilder.c:449
msgid "Base class:"
msgstr "基本クラス:"

#: ../plugins/classbuilder.c:463
msgid "Base source:"
msgstr "基本ソース:"

#: ../plugins/classbuilder.c:465
msgid "Base header:"
msgstr "基本ヘッダ:"

#: ../plugins/classbuilder.c:475
msgid "Global"
msgstr "グローバル"

#: ../plugins/classbuilder.c:485
msgid "Base GType:"
msgstr "基本 GType:"

#: ../plugins/classbuilder.c:498
msgid "Implements:"
msgstr "実装:"

#: ../plugins/classbuilder.c:505
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: ../plugins/classbuilder.c:514
msgid "Create constructor"
msgstr "コンストラクタを作成"

#: ../plugins/classbuilder.c:518
msgid "Create destructor"
msgstr "デストラクタを作成"

#: ../plugins/classbuilder.c:526
msgid "Is abstract"
msgstr "抽象クラス"

#: ../plugins/classbuilder.c:529
msgid "Is singleton"
msgstr "シングルトン"

#: ../plugins/classbuilder.c:540
msgid "GTK+ constructor type"
msgstr "GTK+ コンストラクタ型"

#: ../plugins/classbuilder.c:1040
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "クラスを作成(_S)"

#: ../plugins/classbuilder.c:1046
msgid "_C++ Class"
msgstr "_C++ クラス"

#: ../plugins/classbuilder.c:1049
msgid "_GTK+ Class"
msgstr "_GTK+ クラス"

#: ../plugins/classbuilder.c:1052
msgid "_PHP Class"
msgstr "_PHP クラス"

#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters"
msgstr "HTML 記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "'&amp;' のような HTML 文字実体を挿入します"

#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:38
#: ../plugins/filebrowser.c:44 ../plugins/saveactions.c:40
#: ../plugins/splitwindow.c:37
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Geany 開発チーム"

#: ../plugins/htmlchars.c:75
msgid "HTML characters"
msgstr "HTML 記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:81
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "ISO 8859-1 記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:179
msgid "Greek characters"
msgstr "ギリシャ文字"

#: ../plugins/htmlchars.c:234
msgid "Mathematical characters"
msgstr "数学記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:275
msgid "Technical characters"
msgstr "技術記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:283
msgid "Arrow characters"
msgstr "矢印"

#: ../plugins/htmlchars.c:296
msgid "Punctuation characters"
msgstr "句読記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:312
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "その他の記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
#: ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "プラグインの設定ディレクトリを作成できませんでした"

#: ../plugins/htmlchars.c:482
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:484
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"

#: ../plugins/htmlchars.c:493
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
"以下のリストから特殊記号を選択して、ダブルクリックするかボタンを使用して現在"
"のカーソル位置に挿入します"

#: ../plugins/htmlchars.c:507
msgid "Character"
msgstr "記号"

#: ../plugins/htmlchars.c:513
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML(実体)"

#: ../plugins/htmlchars.c:731
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "特殊 HTML 記号を挿入(_I)"

#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:746
msgid "HTML Replacement"
msgstr "HTML 置換"

#: ../plugins/htmlchars.c:753
msgid "_HTMLToggle"
msgstr "HTML 反転(_T)"

#: ../plugins/htmlchars.c:762
msgid "Bulk replacement of special chars"
msgstr "特殊記号の一括置換"

#: ../plugins/htmlchars.c:777
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "特殊 HTML 記号を挿入"

#: ../plugins/htmlchars.c:780
msgid "Replace special characters"
msgstr "特殊記号を置換"

#: ../plugins/htmlchars.c:783
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "プラグインの状態を反転"

#: ../plugins/export.c:37
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: ../plugins/export.c:37
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "現在のファイルを別の形式にエクスポートします"

#: ../plugins/export.c:166
msgid "Export File"
msgstr "ファイルをエクスポート"

#: ../plugins/export.c:183
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "現在のズームレベルを使用(_U)"

#: ../plugins/export.c:185
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr "文書のフォントサイズを現在のズームレベルでレンダリングします"

#: ../plugins/export.c:268
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "文書は正常に '%s' へエクスポートされました"

#: ../plugins/export.c:270
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "ファイル '%s' は書き込めませんでした(%s)"

#: ../plugins/export.c:317
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。上書きしますか?"

#: ../plugins/export.c:704
msgid "_Export"
msgstr "エクスポート(_E)"

#. HTML
#: ../plugins/export.c:711
msgid "As _HTML"
msgstr "_HTML 文書"

#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:717
msgid "As _LaTeX"
msgstr "_LaTeX 文書"

#: ../plugins/filebrowser.c:43
msgid "File Browser"
msgstr "ファイルブラウザ"

#: ../plugins/filebrowser.c:43
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "ファイルブラウザのタブをサイドバーに追加します"

#: ../plugins/filebrowser.c:360
msgid "Too many items selected!"
msgstr "選択された項目が多すぎます!"

#: ../plugins/filebrowser.c:436
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "設定された外部コマンド '%s' が実行できませんでした(%s)"

#: ../plugins/filebrowser.c:605
msgid "Open _externally"
msgstr "外部から開く(_E)"

#: ../plugins/filebrowser.c:620
msgid "_Find in Files"
msgstr "複数のファイルから検索(_F)"

#: ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示(_H)"

#: ../plugins/filebrowser.c:843
msgid "Up"
msgstr "上へ"

#: ../plugins/filebrowser.c:848
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: ../plugins/filebrowser.c:853
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: ../plugins/filebrowser.c:858
msgid "Set path from document"
msgstr "パスを文書から設定"

#: ../plugins/filebrowser.c:868
msgid "Clear the filter"
msgstr "フィルタをクリア"

#: ../plugins/filebrowser.c:882
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"

#: ../plugins/filebrowser.c:892
msgid "Filter your files with usual wildcards"
msgstr "ワイルドカードでファイルを制限します"

#: ../plugins/filebrowser.c:1109
msgid "Focus File List"
msgstr "ファイルリストをフォーカス"

#: ../plugins/filebrowser.c:1111
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "パス入力をフォーカス"

#: ../plugins/filebrowser.c:1187
msgid "External open command:"
msgstr "他のプログラムで開くコマンド:"

#: ../plugins/filebrowser.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
"\"他のプログラムで開く\"を使用したときに実行するコマンドを指定。ワイルドカー"
"ド %f と %d を使用できます。\n"
"%f は完全パス指定のファイル名に置き換えられます。\n"
"%d は選択したファイルがあるパス名に置き換えられます。(ファイル名なし)"

#: ../plugins/filebrowser.c:1204
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示"

#: ../plugins/filebrowser.c:1210
msgid "Hide object files"
msgstr "オブジェクトファイルを隠す"

#: ../plugins/filebrowser.c:1214
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
"生成されたオブジェクトファイルをファイルブラウザで非表示にします。これは *."
"o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib を含みます"

#: ../plugins/filebrowser.c:1225
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "プロジェクトの基本ディレクトリを使用"

#: ../plugins/filebrowser.c:1229
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "現在開かれているプロジェクトの基本ディレクトリに作業ディレクトリを変更"

#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "Save Actions"
msgstr "アクションを保存"

#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""
"このプラグインはファイル保存時に、複数のアクションを選択できるようにします"

#: ../plugins/saveactions.c:169
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "バックアップ: ディレクトリが作成できません(%s)"

#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:201
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "バックアップ: ファイルが読み込めません(%s)"

#: ../plugins/saveactions.c:219
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "バックアップ: ファイルが保存できません(%s)"

#: ../plugins/saveactions.c:311
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "自動保存: %d ファイルを自動的に保存しました"

#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:380
msgid "Select Directory"
msgstr "ディレクトリを選択"

#: ../plugins/saveactions.c:463
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "バックアップ ディレクトリが存在しないか書き込めません"

#: ../plugins/saveactions.c:543
msgid "Auto Save"
msgstr "自動保存"

#: ../plugins/saveactions.c:545 ../plugins/saveactions.c:607
#: ../plugins/saveactions.c:648
msgid "_Enable"
msgstr "有効(_E)"

#: ../plugins/saveactions.c:553
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "自動保存間隔(_I):"

#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: ../plugins/saveactions.c:570
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "ファイルが自動的に保存されたらステータスメッセージを表示する(_P)"

#: ../plugins/saveactions.c:578
msgid "Save only current open _file"
msgstr "現在開いているファイルのみ保存(_F)"

#: ../plugins/saveactions.c:585
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "すべての開いているファイルを保存(_V)"

#: ../plugins/saveactions.c:605
msgid "Instant Save"
msgstr "簡易保存"

#: ../plugins/saveactions.c:615
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "新しく作成するファイルのファイルの種類(_F):"

#: ../plugins/saveactions.c:646
msgid "Backup Copy"
msgstr "バックアップ"

#: ../plugins/saveactions.c:656
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "バックアップを保存するディレクトリ(_D):"

#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr "バックアップファイルの日時の書式(_T)(\"man strftime\" を参照):"

#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "バックアップ先に指定するディレクトリのレベル(_L):"

#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Split Window"
msgstr "ウィンドウを分割"

#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "編集ビューを2つのウィンドウに分割する"

#: ../plugins/splitwindow.c:244
msgid "Show the current document"
msgstr "現在の文書を表示"

#: ../plugins/splitwindow.c:261 ../plugins/splitwindow.c:389
#: ../plugins/splitwindow.c:404
msgid "_Unsplit"
msgstr "ウィンドウを結合(_U)"

#: ../plugins/splitwindow.c:371
msgid "_Split Window"
msgstr "ウィンドウを分割(_S)"

#: ../plugins/splitwindow.c:379
msgid "_Horizontally"
msgstr "左右に分割(_H)"

#: ../plugins/splitwindow.c:384
msgid "_Vertically"
msgstr "上下に分割(_V)"

#: ../plugins/splitwindow.c:400
msgid "Split Horizontally"
msgstr "左右に分割"

#: ../plugins/splitwindow.c:402
msgid "Split Vertically"
msgstr "上下に分割"

#~ msgid "_Set Includes and Arguments"
#~ msgstr "インクルードと引数を設定(_S)"

#~ msgid "LaTeX -> _DVI"
#~ msgstr "LaTeX -> _DVI"

#~ msgid "LaTeX -> _PDF"
#~ msgstr "LaTeX -> _PDF"

#~ msgid "_View DVI File"
#~ msgstr "DVI ファイルを表示(_V)"

#~ msgid "V_iew PDF File"
#~ msgstr "PDF ファイルを表示(_I)"

#~ msgid "_Set Arguments"
#~ msgstr "引数を設定(_S)"

#~ msgid "Set Arguments"
#~ msgstr "引数を設定"

#~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
#~ msgstr ""
#~ "(La)TeX ファイルのコンパイルや表示を行う、プログラムやオプションを設定しま"
#~ "す"

#~ msgid "DVI creation:"
#~ msgstr "DVI 作成:"

#~ msgid "PDF creation:"
#~ msgstr "PDF 作成:"

#~ msgid "DVI preview:"
#~ msgstr "DVI プレビュー:"

#~ msgid "PDF preview:"
#~ msgstr "PDF プレビュー:"

#~ msgid ""
#~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
#~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
#~ msgstr ""
#~ "%f は現在のファイル名と置換されます(例:test_file.c)\n"
#~ "%e は拡張子を除いたファイル名と置換されます(例:test_file)"

#~ msgid "Set Includes and Arguments"
#~ msgstr "インクルードと引数の設定"

#~ msgid "Set the commands for building and running programs."
#~ msgstr "ビルドと実行プログラムのためのコマンドを設定します"

#~ msgid "Compile:"
#~ msgstr "コンパイル:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "ビルド:"

#~ msgid "Failed to execute the view program"
#~ msgstr "表示プログラムの実行に失敗しました"

#~ msgid "Try to resave the file?"
#~ msgstr "ファイルを保存し直しますか?"

#~ msgid "_Customize Toolbar"
#~ msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)"

#~ msgid "Icon style:"
#~ msgstr "アイコンのスタイル:"

#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "アイコンのサイズ:"

#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>外観</b>"

#~ msgid "Hard tab width:"
#~ msgstr "タブの幅:"

#~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
#~ msgstr "タブと空白がファイルに設定されているときのタブの幅"

#~ msgid ""
#~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option "
#~ "requires a restart of Geany"
#~ msgstr ""
#~ "黒地に白文字を使用し、すべての色を反転します。このオプションはGeanyの再起"
#~ "動が必要です。"

#~ msgid "Long line marker:"
#~ msgstr "長い行のマーカー:"

#~ msgid "Long line marker color:"
#~ msgstr "長い行のマーカーの色:"

#~ msgid "Path and options for the make tool"
#~ msgstr "メイクのパスとオプション"

#~ msgid "Duplicate line or selection"
#~ msgstr "行/選択範囲を複製"

#~ msgid "Send Selection to Terminal"
#~ msgstr "選択範囲を端末に送る"

#~ msgid "Run (alternative command)"
#~ msgstr "実行(代替コマンド)"

#~ msgid ""
#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
#~ "loaded when Geany is started."
#~ msgstr ""
#~ "以下は利用できるプラグインのリストです。Geany の起動時に読み込まれるプラグ"
#~ "インを選択してください。"

#~ msgid "Printing of file %s was cancelled."
#~ msgstr "ファイル %s の印刷は中止されました。"

#~ msgid "Make in base path"
#~ msgstr "基本パスでメイク"

#~ msgid "Run command:"
#~ msgstr "実行コマンド:"

#~ msgid ""
#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be "
#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command."
#~ msgstr ""
#~ "プロジェクトの基本パスで実行するコマンド。コマンドにオプションを追加できま"
#~ "す。標準の実行コマンドを使うときは空白にします。"

#~ msgid "Choose Project Run Command"
#~ msgstr "プロジェクトの実行コマンドを選択"

#~ msgid "Replaced text in %u file."
#~ msgid_plural "Replaced text in %u files."
#~ msgstr[0] "%u ファイルでテキストを置換しました"

#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
#~ msgstr "検索に失敗しました(ヘルプのデバッグメッセージを確認してください)。"

#~ msgid "My"
#~ msgstr "私の"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "ローカル"

#~ msgid "Our"
#~ msgstr "私達の"

#~ msgid "Terminal plugin"
#~ msgstr "端末プラグイン"

#~ msgid ""
#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply "
#~ "if the VTE library could be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "仮想端末エミュレータウィジェット(VTE)向けのこれらの設定は、VTEライブラリが"
#~ "読み込まれたときにのみ適用されます。"

#~ msgid "Terminal font:"
#~ msgstr "端末フォント:"

#~ msgid "Unsplit"
#~ msgstr "ウィンドウを結合"

#~ msgid "Diff file"
#~ msgstr "Diff ファイル"

#~ msgid "reStructuredText file"
#~ msgstr "reStructuredText ファイル"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "すべて選択(_A)"

#~ msgid "Automatic symbol completion"
#~ msgstr "自動シンボル補完"

#~ msgid ""
#~ "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar."
#~ "xml'. Please see the documentation for details.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>注意: ツールバー要素をカスタマイズするには、'ui_toolbar.xml' ファイルを"
#~ "編集してください。詳細はドキュメントを参照してください。</i>"

#~ msgid ""
#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart "
#~ "Geany."
#~ msgstr "変更した内容を反映するには、Geany の再起動が必要です"

#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
#~ msgstr "%s の表示に失敗(すでにコンパイルされているか確認してください)"

#~ msgid ""
#~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
#~ msgstr "ページ番号を印刷ページの下部に追加します。2行分を必要とします。"

#~ msgid "Jump to the entered line number."
#~ msgstr "指定した行番号に移動"

#~ msgid "Version Diff"
#~ msgstr "Version Diff"

#~ msgid "Creates a patch of a file against version control."
#~ msgstr "バージョンコントロールに対応するパッチファイルを作成"

#~ msgid "Input conversion of the diff output failed."
#~ msgstr "Diff出力の変換に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "%s exited with an error: \n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "%s は次のエラーで終了しました: \n"
#~ "%s."

#~ msgid "No changes were made."
#~ msgstr "変更されていません"

#~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
#~ msgstr "%s のプロセスを起動しようとして原因不明のエラーが発生"

#~ msgid "An error occurred (%s)."
#~ msgstr "エラーが発生(%s)"

#~ msgid "_Version Diff"
#~ msgstr "_Version Diff"

#~ msgid "From Current _File"
#~ msgstr "現在のファイルから(_F)"

#~ msgid "Make a diff from the current active file"
#~ msgstr "現在のアクティブなファイルから diff を生成"

#~ msgid "From Current _Directory"
#~ msgstr "現在のディレクトリから(_D)"

#~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
#~ msgstr "現在のアクティブなファイルがあるディレクトリから diff を生成"

#~ msgid "From Current _Project"
#~ msgstr "現在のプロジェクトから(_P)"

#~ msgid "Make a diff from the current project's base path"
#~ msgstr "現在のプロジェクトの基本パスから diff を生成"

#~ msgid "Compiles the current file"
#~ msgstr "現在のファイルをコンパイル"

#~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
#~ msgstr "現在のファイルをビルドします(実行可能ファイルを生成します)"

#~ msgid "Compiles the current file using the make tool"
#~ msgstr "現在のファイルをメイクでコンパイルします"

#~ msgid ""
#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
#~ "arguments for execution"
#~ msgstr ""
#~ "コンパイラ向けのインクルードやライブラリのパスと、プログラムを実行するとき"
#~ "の引数を設定"

#~ msgid "Compiles the current file into a DVI file"
#~ msgstr "現在のファイルを DVI ファイルにコンパイルします"

#~ msgid "Compiles the current file into a PDF file"
#~ msgstr "現在のファイルを PDF ファイルにコンパイルします"

#~ msgid "Compile and view the current file"
#~ msgstr "現在のファイルをコンパイルして表示します"

#~ msgid "Sets the program paths and arguments"
#~ msgstr "プログラムのパスと引数を設定"

#~ msgid "Saves all open files"
#~ msgstr "すべての開いているファイルを保存します"

#~ msgid "Prints the current file"
#~ msgstr "現在のファイルを印刷します"

#~ msgid "Closes all open files"
#~ msgstr "すべての開いているファイルを閉じます"

#~ msgid "Convert the case of the current selection"
#~ msgstr "現在の選択範囲の大文字/小文字を変換します"

#~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
#~ msgstr "標準的な ChangeLog エントリを現在のファイルに挿入します"

#~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
#~ msgstr "ファイルの先頭にヘッダを挿入します"

#~ msgid "Inserts a description before the current function"
#~ msgstr "現在の関数の前に説明を挿入します"

#~ msgid "Inserts a multiline comment"
#~ msgstr "複数行のコメントを挿入します"

#~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
#~ msgstr "GPL 通知を挿入します(ファイルの先頭の方で行います)"

#~ msgid ""
#~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
#~ msgstr "BSD ライセンス通知を挿入します(ファイルの先頭の方で行います)"

#~ msgid "Change the default font"
#~ msgstr "デフォルトのフォントを変更します"

#~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
#~ msgstr ""
#~ "ステータスやコンパイラメッセージのウィンドウの表示/非表示を切り替えます"

#~ msgid "Toggle the toolbar on and off"
#~ msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます"

#~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
#~ msgstr "このファイルを読み取り専用として扱います。変更ができなくなります"

#~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
#~ msgstr "文書中のすべての空白をタブで置換します"

#~ msgid "Folds all contractible code blocks"
#~ msgstr "すべてのコードブロックを折りたたみます"

#~ msgid "Unfolds all contracted code blocks"
#~ msgstr "すべてのコードブロックを広げます"

#~ msgid ""
#~ "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
#~ msgstr "色の選択ダイアログを表示し、パレットから色を選択します"

#~ msgid ""
#~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
#~ "document"
#~ msgstr "現在選択している範囲または文書全体の単語と文字数を数えます"

#~ msgid "Load global tags file"
#~ msgstr "グローバルタグファイルを読み込みます"

#~ msgid ""
#~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype "
#~ "extensions."
#~ msgstr ""
#~ "スニペット、テンプレート、ファイル拡張子のような設定を再読み込みします。"

#~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
#~ msgstr "Geany のすべてのショートカットキーのリストを表示します。"

#~ msgid "Go to the entered line"
#~ msgstr "入力した行に移動"

#~ msgid "Show full path name in documents list"
#~ msgstr "完全パス名を文書リストに表示"

#~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
#~ msgstr "デバッグモードで実行(多くのメッセージを表示)"

#~ msgid "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgstr[0] "%d 個の一致するものが見つかりました( \"%s\" を検索)。"

#~ msgid "Failed to execute the terminal program"
#~ msgstr "端末プログラムの実行に失敗しました"

#~ msgid "Save automatically all open files in a given time interval."
#~ msgstr "すべての開いているファイルを指定した時間間隔で自動的に保存します。"

#~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
#~ msgstr "インデントが挿入されたときに、タブと空白のどちらを使うか"

#~ msgid "Rows of symbol completion list:"
#~ msgstr "補完候補リストの行数:"

#~ msgid "Strip trailing spaces"
#~ msgstr "末尾の空白を除去(_S)"

#~ msgid "Could not parse the output of the diff"
#~ msgstr "Diff の出力を解析できません"

#~ msgid "Insert Comments"
#~ msgstr "コメントを挿入"

#~ msgid "Insert \"include <...>\""
#~ msgstr "\"include <...>\" を挿入"

#~ msgid "File menu"
#~ msgstr "ファイル メニュー"

#~ msgid "Edit menu"
#~ msgstr "編集 メニュー"

#~ msgid "View menu"
#~ msgstr "表示 メニュー"

#~ msgid "Document menu"
#~ msgstr "文書 メニュー"

#~ msgid "Build menu"
#~ msgstr "ビルド メニュー"

#~ msgid "Tools menu"
#~ msgstr "ツール メニュー"

#~ msgid "Help menu"
#~ msgstr "ヘルプ メニュー"