File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
geany 0.19.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 15,216 kB
  • ctags: 12,981
  • sloc: ansic: 75,212; cpp: 36,044; sh: 9,336; python: 660; makefile: 622; xml: 119; cs: 64; java: 58; perl: 49; ada: 42; fortran: 41; tcl: 31; asm: 27; sql: 22; ruby: 6; php: 1
file content (5253 lines) | stat: -rw-r--r-- 130,645 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
# translation of zh_CN.po to
# Chinese Simplified translations for geany
# Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# Dormouse Young <dormouse.young@gmail.com>, 2006-2009.
# Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 11:40+0800\n"
"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 1.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "一个使用 GTK2 编写的轻快的 IDE"

#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
msgid "Geany"
msgstr "Geany"

#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "集成开发环境"

#: ../src/about.c:146
msgid "About Geany"
msgstr "关于 Geany"

#: ../src/about.c:196
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "一个轻快的 IDE"

#: ../src/about.c:217
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(%s 或之后生成)"

#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:248
msgid "Info"
msgstr "信息"

#: ../src/about.c:264
msgid "Developers"
msgstr "开发人员"

#: ../src/about.c:273
msgid "maintainer"
msgstr "主管"

#: ../src/about.c:281
msgid "developer"
msgstr "开发"

#: ../src/about.c:289
msgid "translation maintainer"
msgstr "翻译"

#: ../src/about.c:298
msgid "Translators"
msgstr "翻译者"

#: ../src/about.c:318
msgid "Previous Translators"
msgstr "原翻译者"

#: ../src/about.c:339
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"

#: ../src/about.c:349
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "一部分贡献者 (详细清单参见文件 %s)"

#: ../src/about.c:375
msgid "Credits"
msgstr "荣誉"

#: ../src/about.c:389
msgid "License"
msgstr "许可条款"

#: ../src/about.c:398
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"许可条款未找到,请到 http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt 在线查看。"

#. fall back to %d
#: ../src/build.c:638
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "无法替代 %%p,没有活动的项目"

#: ../src/build.c:676
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "进程失败,没有工作目录"

#: ../src/build.c:702
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (在目录 %s 中)"

#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "进程失败 (%s)"

#: ../src/build.c:793
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "改变工作路径到“%s”失败"

#: ../src/build.c:822
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "执行 %s 失败 (启动脚本无法创建)"

#: ../src/build.c:876
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "因为文件中可能含有命令所以无法在虚拟终端中执行这个文件"

#: ../src/build.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr "无法找到虚拟终端“%s” (请检查在首选项中的路径设置)"

#: ../src/build.c:1084
msgid "Compilation failed."
msgstr "编译失败。"

#: ../src/build.c:1098
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "编译成功结束。"

#: ../src/build.c:1255
msgid "Custom Text"
msgstr "自定义文本"

#: ../src/build.c:1256
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "在这里输入自定义文本,所有输入的文本将追加到命令上。"

#: ../src/build.c:1334
msgid "_Next Error"
msgstr "下一个错误(_N)"

#: ../src/build.c:1336
msgid "_Previous Error"
msgstr "前一个错误(_P)"

#: ../src/build.c:1346
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "设置生成命令(_S)"

#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "生成当前文件"

#: ../src/build.c:1644
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "使用 Make 和缺省目标来生成当前文件"

#: ../src/build.c:1646
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "使用 Make 和特定目标来生成当前文件"

#: ../src/build.c:1648
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "使用 Make 来编译文件"

#: ../src/build.c:1675
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "进程无法停止 (%s)。"

#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704
msgid "No more build errors."
msgstr "没有生成错误。"

#: ../src/build.c:1785
msgid "Set menu item label"
msgstr "设置菜单项的标签"

#: ../src/build.c:1795
msgid "Item"
msgstr "项"

#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "标签"

#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: ../src/build.c:1798
msgid "Working directory"
msgstr "工作目录"

#: ../src/build.c:1799
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: ../src/build.c:1838
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "点击设置菜单项标签"

#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s 命令"

#: ../src/build.c:1913
msgid "No Filetype"
msgstr "无类型文件"

#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "错误正则表达式:"

#: ../src/build.c:1949
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "文件类型无关的命令"

#: ../src/build.c:1979
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "附注:第 2 项会打开一个对话框,并将输入的文本追加到命令中。"

#: ../src/build.c:1988
msgid "Execute Commands"
msgstr "执行命令"

#: ../src/build.c:1999
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details."
msgstr "命令和目录字段中的 %d、%e、%f、%p 将被替代,详见手册。"

#: ../src/build.c:2184
msgid "Set Build Commands"
msgstr "设置生成命令"

#: ../src/build.c:2406
msgid "_Compile"
msgstr "编译(_C)"

#. build the code
#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build"
msgstr "生成(_B)"

#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643
msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "生成自定义目标(_T)"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707
msgid "Make _Object"
msgstr "生成目标文件(_O)"

#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640
msgid "_Make"
msgstr "生成(_M)"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2691
msgid "_Make All"
msgstr "生成全部(_M)"

#. arguments
#: ../src/build.c:2719
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "设置生成菜单命令(_S)"

#: ../src/callbacks.c:150
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您真的要退出吗?"

#: ../src/callbacks.c:228
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d个文件已保存。"

#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352
#: ../src/sidebar.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"

#: ../src/callbacks.c:489
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "未保存的东西会丢失。"

#: ../src/callbacks.c:490
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "您确定要重新载入“%s”吗?"

#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428
msgid "Go to Line"
msgstr "跳转到行"

#: ../src/callbacks.c:1202
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "输入您要跳转到的行号:"

#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "在使用这个功能前请设置当前文件的文件类型。"

#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:548
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"

#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:549
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"

#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:550
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"

#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:559
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:560
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:561
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"

#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:570
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "使用自定义日期格式(_U)"

#: ../src/callbacks.c:1446
msgid "Custom Date Format"
msgstr "自定义日期格式"

#: ../src/callbacks.c:1447
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"请在这里输入自定义日期和时间格式。你可以使用 ANSI C strftime 函数中的任何一个"
"转义符。"

#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "日期格式字符串无法转换 (可能太长了)。"

#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699
msgid "No more message items."
msgstr "没有消息"

#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"

#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"

#: ../src/dialogs.c:151
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr "以只读模式打开文件。如果你打开多个文件,所有文件都会以只读模式打开。"

#: ../src/dialogs.c:173
msgid "Detect by file extension"
msgstr "根据文件扩展名探测"

#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263
msgid "Detect from file"
msgstr "根据文件探测"

#: ../src/dialogs.c:262
msgid "_More Options"
msgstr "更多选项(_M)"

#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:269
msgid "Show _hidden files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"

#: ../src/dialogs.c:280
msgid "Set encoding:"
msgstr "设置编码:"

#: ../src/dialogs.c:290
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
"明确定义文件的编码。当 Geany 无法准确探测到文件的编码时应明确定义。\n"
"如果同时打开多个文件,则所有文件都被以该编码打开。"

#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:297
msgid "Set filetype:"
msgstr "设置文件类型:"

#: ../src/dialogs.c:307
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
"明确定义文件类型。当 Geany 无法准确探测到文件类型时应明确定义。\n"
"如果同时打开多个文件,则所在文件都被以该类型打开。"

#: ../src/dialogs.c:389
msgid "Overwrite?"
msgstr "覆盖?"

#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
msgstr "文件名已经存在!"

#: ../src/dialogs.c:422 ../src/dialogs.c:552
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"

#: ../src/dialogs.c:430
msgid "R_ename"
msgstr "重命名(_E)"

#: ../src/dialogs.c:432
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "保存并重命名文件"

#: ../src/dialogs.c:440
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "在新标签打开文件(_O)"

#: ../src/dialogs.c:442
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr "不关闭未保存的文件并在新标签中打开新保存的文件。"

#: ../src/dialogs.c:570 ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: ../src/dialogs.c:573 ../src/dialogs.c:1443 ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "问题"

#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../src/dialogs.c:579 ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "信息"

#: ../src/dialogs.c:660
msgid "_Don't save"
msgstr "不保存(_D)"

#: ../src/dialogs.c:691
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "文件“%s”没有保存。"

#: ../src/dialogs.c:693
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "您要在关闭文件前保存吗?"

#: ../src/dialogs.c:768
msgid "Choose font"
msgstr "选择字体"

#: ../src/dialogs.c:1057
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr "发生了一个错误或无法取得文件信息 (比如一个空文件)。"

#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078
#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086
#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:222
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: ../src/dialogs.c:1091 ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "属性"

#: ../src/dialogs.c:1120
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>类型:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1134
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>大小:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1150
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>位置:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1164
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>只读:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1171
msgid "(only inside Geany)"
msgstr " (仅在Geany中)"

#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>编码:</b>"

#. BOM = byte order mark
#: ../src/dialogs.c:1190 ../src/ui_utils.c:225
msgid "(with BOM)"
msgstr " (含有 BOM)"

#: ../src/dialogs.c:1190
msgid "(without BOM)"
msgstr " (无 BOM)"

#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>修改于:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1215
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>变更于:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1229
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>访问于:</b>"

#: ../src/dialogs.c:1251
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>权限:</b>"

#. Header
#: ../src/dialogs.c:1259
msgid "Read:"
msgstr "读:"

#: ../src/dialogs.c:1266
msgid "Write:"
msgstr "写:"

#: ../src/dialogs.c:1273
msgid "Execute:"
msgstr "执行:"

#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1281
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"

#. Group
#: ../src/dialogs.c:1317
msgid "Group:"
msgstr "组:"

#. Other
#: ../src/dialogs.c:1353
msgid "Other:"
msgstr "其他:"

#: ../src/document.c:648
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "文件 %s 已关闭。"

#: ../src/document.c:775
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "新文件“%s”已打开。"

#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "无法打开文件 %s (%s)"

#: ../src/document.c:978
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"文件“%s”无法正确打开并已被截短。可能因为文件含有 NULL 字节。保存文件会导致数"
"据丢失。\n"
"文件被设置为只读状态。"

#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
#: ../src/document.c:1004
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "文件“%s”是非法的 %s。"

#: ../src/document.c:1014
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr "文件“%s”可能不是文本文件或文件编码不支持。"

#: ../src/document.c:1163
msgid "Spaces"
msgstr "空格"

#: ../src/document.c:1166
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"

#: ../src/document.c:1169
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "制表符和空格"

#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1174
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "为  %s  设置 %s 缩进模式。"

#: ../src/document.c:1227
msgid "Invalid filename"
msgstr "非法文件名"

#: ../src/document.c:1342
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "文件 %s 已重新载入。"

#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1347
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "文件 %s 已打开 (%d%s)。"

#: ../src/document.c:1349
msgid ", read-only"
msgstr ",只读"

#: ../src/document.c:1558
msgid "Error renaming file."
msgstr "重命名文件出错。"

#: ../src/document.c:1643
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr "文件“%s”从UTF-8转换过来时出错。文件未保存。"

#: ../src/document.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"错误信息:%s\n"
"错误产生于“%s” (行:%d,列:%d)。"

#: ../src/document.c:1670
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "错误信息:%s 。"

#: ../src/document.c:1770 ../src/document.c:1833
msgid "Error saving file."
msgstr "保存文件出错。"

#: ../src/document.c:1832
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "保存文件出错 (%s)。"

#: ../src/document.c:1857
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "文件 %s 已保存。"

#: ../src/document.c:1925 ../src/document.c:1982 ../src/document.c:1990
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "“%s”未找到。"

#: ../src/document.c:1990
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "要循环查找吗?"

#: ../src/document.c:2069 ../src/search.c:1127 ../src/search.c:1171
#: ../src/search.c:1875 ../src/search.c:1876
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "未找到匹配项“%s”。"

#: ../src/document.c:2080 ../src/document.c:2089
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s:替换了 %d 处,从“%s”变为“%s”。"

#: ../src/document.c:2896
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "您要重新载入吗?"

#: ../src/document.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"磁盘中的文件“%s”\n"
"比当前编辑的新。"

#: ../src/document.c:2915
msgid "Close _without saving"
msgstr "关闭且不保存(_W)"

#: ../src/document.c:2919
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
msgstr "没有在磁盘上找到文件“%s”!尝试重新保存文件?"

#: ../src/editor.c:4421
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "输入制表符宽度"

#: ../src/editor.c:4422
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "输入要用一个制表符代替多少个空格。"

#: ../src/editor.c:4573
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "警告:非标准的硬 tab 宽度:%d != 8!"

#: ../src/encodings.c:76
msgid "Celtic"
msgstr "凯尔特语"

#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"

#: ../src/encodings.c:79
msgid "Nordic"
msgstr "北欧语系"

#: ../src/encodings.c:80
msgid "South European"
msgstr "南欧语系"

#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
msgid "Western"
msgstr "西方语系"

#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
msgid "Baltic"
msgstr "波罗的海语系"

#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91
msgid "Central European"
msgstr "中欧语系"

#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95
#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic"
msgstr "斯拉夫语系"

#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "斯拉夫/俄语"

#: ../src/encodings.c:99
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "斯拉夫/乌克兰语"

#: ../src/encodings.c:100
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"

#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"

#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"

#: ../src/encodings.c:109
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "希伯来语 (Hebrew Visual)"

#: ../src/encodings.c:111
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"

#: ../src/encodings.c:112
msgid "Georgian"
msgstr "乔治亚语"

#: ../src/encodings.c:113
msgid "Thai"
msgstr "泰语"

#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"

#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"

#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
#: ../src/encodings.c:134
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "简体中文"

#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体中文"

#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
#: ../src/encodings.c:141
msgid "Japanese"
msgstr "日语"

#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144
#: ../src/encodings.c:145
msgid "Korean"
msgstr "朝鲜语"

#: ../src/encodings.c:147
msgid "Without encoding"
msgstr "没有编码"

#: ../src/encodings.c:375
msgid "_West European"
msgstr "西欧语系(_W)"

#: ../src/encodings.c:381
msgid "_East European"
msgstr "东欧语系(_E)"

#: ../src/encodings.c:387
msgid "East _Asian"
msgstr "东亚语系(_A)"

#: ../src/encodings.c:393
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "东南亚和西南亚语系(_S)"

#: ../src/encodings.c:399
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "中东语系(_M)"

#: ../src/encodings.c:405
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"

#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231
#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s 源文件"

#: ../src/filetypes.c:102
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s 文件"

#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3594
#: ../src/interface.c:5206
msgid "None"
msgstr "没有"

#: ../src/filetypes.c:409
msgid "Shell script file"
msgstr "Shell 脚本文件"

#: ../src/filetypes.c:421
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"

#: ../src/filetypes.c:433
msgid "XML document"
msgstr "XML 文档"

#: ../src/filetypes.c:468
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "层叠样式表"

#: ../src/filetypes.c:479
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL 转储文件"

#: ../src/filetypes.c:534
msgid "Config file"
msgstr "配置文件"

#: ../src/filetypes.c:546
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext 翻译文件"

#: ../src/filetypes.c:579
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s 脚本文件"

#: ../src/filetypes.c:826
msgid "_Programming Languages"
msgstr "编程语言(_P)"

#: ../src/filetypes.c:827
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "脚本语言(_S)"

#: ../src/filetypes.c:828
msgid "_Markup Languages"
msgstr "标记语言(_M)"

#: ../src/filetypes.c:829
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "其他语言(_I)"

#: ../src/filetypes.c:830
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "自定义文件类型(_C)"

#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "所有源文件"

#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:285 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "所有文件"

#: ../src/filetypes.c:1487
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "文件类型 %s 的错误正则表达式:%s"

#: ../src/geany.h:52
msgid "untitled"
msgstr "未命名"

#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:384
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "无法找到“%s”文件。"

#: ../src/highlighting.c:3400
msgid "_Color Schemes"
msgstr "配色方案(_C)"

#: ../src/highlighting.c:3407
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"

#: ../src/interface.c:295
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

#: ../src/interface.c:306
msgid "New (with _Template)"
msgstr "从模板新建(_T)"

#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2022
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "打开选择的文件(_I)"

#: ../src/interface.c:327
msgid "Recent _Files"
msgstr "最近打开的文件(_F)"

#: ../src/interface.c:344
msgid "Save A_ll"
msgstr "全部保存(_L)"

#: ../src/interface.c:360
msgid "R_eload As"
msgstr "重新载入为(_E)"

#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682
#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960
#: ../src/interface.c:2090 ../src/interface.c:2104
msgid "invisible"
msgstr "不可见"

#: ../src/interface.c:388
msgid "Page Set_up"
msgstr "页面设置(_U)"

#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "关闭其它文件(_H)"

#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "全部关闭(_L)"

#: ../src/interface.c:430
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2031
msgid "_Format"
msgstr "格式(_F)"

#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:372
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "重排行/区块(_R)"

#: ../src/interface.c:491
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "切换大小写(_O)"

#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:277
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "调换当前行(_T)"

#: ../src/interface.c:504
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "转换为注释(_C)"

#: ../src/interface.c:508
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "取消注释(_N)"

#: ../src/interface.c:512
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "切换注释状态(_T)"

#: ../src/interface.c:521
msgid "_Increase Indent"
msgstr "增加缩进(_I)"

#: ../src/interface.c:529
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "减少缩进(_D)"

#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:361
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "智能缩进(_S)"

#: ../src/interface.c:546
msgid "_Send Selection to"
msgstr "发送选中的文字到(_S)"

#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2035
msgid "_Commands"
msgstr "命令(_C)"

#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:318
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "剪切当前行(_C)"

#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:315
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "复制当前行(_C)"

#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "删除当前行(_D)"

#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:267
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "重复行或选中的文本(_D)"

#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:328
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "选择当前行(_S)"

#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "选择当前段落(_S)"

#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "插入额外的空白(_I)"

#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "到下一个标记(_G)"

#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:440
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "到上一个标记(_G)"

#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:370
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "发送选中的文字到终端(_S)"

#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2044
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "插入注释(_N)"

#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2055
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "插入更改记录(_C)"

#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2059
msgid "Insert File _Header"
msgstr "插入文件头(_H)"

#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2063
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "插入函数描述(_F)"

#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2067
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "插入多行注释(_M)"

#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2071
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "插入 GPL 公告(_G)"

#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2075
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "插入 BSD 许可公告(_B)"

#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2079
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "插入日期(_E)"

#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2093
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "插入“include <...>”(_I)"

#: ../src/interface.c:704
msgid "Preference_s"
msgstr "首选项(_S)"

#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:390
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "插件首选项(_L)"

#: ../src/interface.c:720
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"

#: ../src/interface.c:731
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"

#: ../src/interface.c:735
msgid "Find _Previous"
msgstr "查找上一个(_P)"

#: ../src/interface.c:739
msgid "Find in F_iles"
msgstr "在多个文件中查找(_I)"

#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:551
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"

#: ../src/interface.c:756
msgid "Find _Selected"
msgstr "查找选择的(_S)"

#: ../src/interface.c:760
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "查找前一个选择的(_V)"

#: ../src/interface.c:769
msgid "Next _Message"
msgstr "下一个信息(_M)"

#: ../src/interface.c:773
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "前一个信息(_E)"

#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2145
msgid "_Go to Line"
msgstr "跳转到指定行(_G)"

#: ../src/interface.c:797
msgid "Change _Font"
msgstr "更改字体(_F)"

#: ../src/interface.c:810
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "开关所有附加部件(_G)"

#: ../src/interface.c:814
msgid "Full_screen"
msgstr "全屏(_S)"

#: ../src/interface.c:818
msgid "Show Message _Window"
msgstr "显示信息窗口(_W)"

#: ../src/interface.c:823
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "显示工具栏(_T)"

#: ../src/interface.c:828
msgid "Show Side_bar"
msgstr "显示侧边栏(_B)"

#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4025 ../src/interface.c:5347
#: ../src/keybindings.c:260 ../src/prefs.c:1531
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"

#: ../src/interface.c:840
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "显示页边标注区域(_M)"

#: ../src/interface.c:845
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "显示行号(_L)"

#: ../src/interface.c:850
msgid "Show _White Space"
msgstr "显示空白(_W)"

#: ../src/interface.c:854
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "显示行尾(_E)"

#: ../src/interface.c:858
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "显示缩进标记(_I)"

#: ../src/interface.c:879
msgid "_Document"
msgstr "文档(_D)"

#: ../src/interface.c:886
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "自动换行(_L)"

#: ../src/interface.c:891
msgid "Line _Breaking"
msgstr "自动断行(_B)"

#: ../src/interface.c:895
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "自动缩进(_A)"

#: ../src/interface.c:900
msgid "In_dent Type"
msgstr "缩进类型(_D)"

#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3633 ../src/interface.c:5245
msgid "_Tabs"
msgstr "制表符(_T)"

#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3624 ../src/interface.c:5236
msgid "_Spaces"
msgstr "空格(_S)"

#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3642 ../src/interface.c:5254
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "制表符和空格(_A)"

#: ../src/interface.c:930
msgid "Read _Only"
msgstr "只读(_O)"

#: ../src/interface.c:934
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "写 Unicode BOM (_W)"

#: ../src/interface.c:943
msgid "Set File_type"
msgstr "设置文件类型(_T)"

#: ../src/interface.c:953
msgid "Set _Encoding"
msgstr "设置文件编码(_E)"

#: ../src/interface.c:963
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "设置换行符(_N)"

#: ../src/interface.c:970
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "转换并设置为 _CR/LF (Win)"

#: ../src/interface.c:976
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "转换并设置为 _LF (Unix)"

#: ../src/interface.c:982
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "转换并设置为 CR (_Mac)"

#: ../src/interface.c:993
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "去除行尾空白(_S)"

#: ../src/interface.c:997
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "替换制表符为空格(_R)"

#: ../src/interface.c:1001
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "替换空格为制表符为(_Y)"

#: ../src/interface.c:1010
msgid "_Fold All"
msgstr "全部折叠(_F)"

#: ../src/interface.c:1014
msgid "_Unfold All"
msgstr "全部展开(_U)"

#: ../src/interface.c:1023
msgid "Remove _Markers"
msgstr "去除记号(_M)"

#: ../src/interface.c:1027
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "去除所有出错指示(_I)"

#: ../src/interface.c:1031
msgid "_Project"
msgstr "项目(_P)"

#: ../src/interface.c:1038
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"

#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#: ../src/interface.c:1054
msgid "_Recent Projects"
msgstr "最近项目(_R)"

#: ../src/interface.c:1058
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"

#: ../src/interface.c:1079
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"

#: ../src/interface.c:1086
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "重新载入设置(_R)"

#: ../src/interface.c:1094
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "配置文件(_O)"

#: ../src/interface.c:1107
msgid "_Color Chooser"
msgstr "颜色选择器(_C)"

#: ../src/interface.c:1115
msgid "_Word Count"
msgstr "字数统计(_W)"

#: ../src/interface.c:1119
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "载入标记文件(_G)"

#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../src/interface.c:1138
msgid "_Website"
msgstr "网站(_W)"

#: ../src/interface.c:1142
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键(_K)"

#: ../src/interface.c:1146
msgid "_Debug Messages"
msgstr "调试信息(_D)"

#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:130
msgid "Symbols"
msgstr "标记"

#: ../src/interface.c:1199
msgid "Documents"
msgstr "文档"

#: ../src/interface.c:1235
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../src/interface.c:1249
msgid "Compiler"
msgstr "编译器"

#: ../src/interface.c:1264
msgid "Messages"
msgstr "信息"

#: ../src/interface.c:1277
msgid "Scribble"
msgstr "便签"

#: ../src/interface.c:1887
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "工具栏首选项(_T)"

#: ../src/interface.c:1900
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "隐藏工具栏(_H)"

#: ../src/interface.c:2112
msgid "Find _Usage"
msgstr "查找用法(_U)"

#: ../src/interface.c:2120
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "查找文档用法(_D)"

#: ../src/interface.c:2128
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "跳转到标记定义(_T)"

#: ../src/interface.c:2132
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "跳转到标记说明(_A)"

#: ../src/interface.c:2136
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "上下文动作(_X)"

#: ../src/interface.c:2669 ../src/keybindings.c:387
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: ../src/interface.c:2705
msgid "Load files from the last session"
msgstr "在启动时打开上次会话的文件"

#: ../src/interface.c:2708
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "打开上次会话的文件"

#: ../src/interface.c:2710
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "启用虚拟终端支持"

#: ../src/interface.c:2712
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr "是否在开始时载入虚拟终端,如果你不需要就禁用这个选项"

#: ../src/interface.c:2714
msgid "Enable plugin support"
msgstr "启用插件支持"

#: ../src/interface.c:2718
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>启动</b>"

#: ../src/interface.c:2737
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "保存窗口位置和尺寸"

#: ../src/interface.c:2740
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "保存窗口位置和尺寸并在启动时恢复"

#: ../src/interface.c:2742
msgid "Confirm exit"
msgstr "退出时确认"

#: ../src/interface.c:2745
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "退出时显示确认对话框"

#: ../src/interface.c:2747
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>关闭</b>"

#: ../src/interface.c:2768
msgid "Startup path:"
msgstr "根路径:"

#: ../src/interface.c:2780
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
"打开或保存文件时要进入的路径,必须是一个绝对路径。留空表示使用当前工作路径。"

#: ../src/interface.c:2793
msgid "Project files:"
msgstr "项目文件:"

#: ../src/interface.c:2805
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "打开项目文件时的路径"

#: ../src/interface.c:2818
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "额外插件路径:"

#: ../src/interface.c:2830
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany 会在安装路径和配置文件目录中找寻插件。这里可以定义额外的插件路径。如果"
"留空则取消这个功能。"

#: ../src/interface.c:2843
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>路径</b>"

#: ../src/interface.c:2848
msgid "Startup"
msgstr "启动"

#: ../src/interface.c:2871
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "当编译结束时响铃"

#: ../src/interface.c:2874
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "当编译出错或结束时是否响铃"

#: ../src/interface.c:2876
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "有新的信息时切换到信息窗口"

#: ../src/interface.c:2879
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr "有新的信息时切换到信息窗口 (在底部的分页窗口中)"

#: ../src/interface.c:2881
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "禁止在状态栏中显示信息"

#: ../src/interface.c:2884
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr "清空状态栏信息。保留状态信息窗口中的信息。"

#: ../src/interface.c:2886
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "部件自动获得鼠标焦点"

#: ../src/interface.c:2889
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"将焦点自动给鼠标指针下的部件。起作用的部件有主编辑窗口、便签窗口、工具栏中查"
"找和定位框和虚拟终端。"

#: ../src/interface.c:2891
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "使用 Winodows 文件打开/保存对话框"

#: ../src/interface.c:2894
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr "选择使用原生的 Windows 文件打开/保存对话框或者 GTK 默认的对话框"

#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>杂项</b>"

#: ../src/interface.c:2915
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "总是循环查找并隐藏查找对话框"

#: ../src/interface.c:2918
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
msgstr "在点击查找下一个或上一个按钮后总是循环查找并隐藏查找对话框"

#: ../src/interface.c:2920
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "使用查找时自动填入当前光标后面单词"

#: ../src/interface.c:2923
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"在未选中单词时,打开查找、在文件中查找或替换对话框时使用当前光标后面的单词。"

#: ../src/interface.c:2925
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "多文件查找时使用当前文档目录"

#: ../src/interface.c:2929
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>搜索</b>"

#: ../src/interface.c:2948
msgid "Use project-based session files"
msgstr "使用基于项目的会话文件"

#: ../src/interface.c:2951
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr "是否保存项目会话文件并在下次打开这个项目时使用会话文件。"

#: ../src/interface.c:2953
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "在项目根目录保存项目文件"

#: ../src/interface.c:2956
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"选用这个选项后,创建一个新项目时,缺省的项目文件会保存在项目文件的根目录。当"
"然你仍可以在新建项目对话框中改变项目文件的保存目录"

#: ../src/interface.c:2958
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>项目</b>"

#: ../src/interface.c:2963
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"

#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../src/interface.c:2967 ../src/prefs.c:1525
msgid "General"
msgstr "常规"

#: ../src/interface.c:3004
msgid "Show symbol list"
msgstr "显示标记列表"

#: ../src/interface.c:3007
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "开关标记列表"

#: ../src/interface.c:3009
msgid "Show documents list"
msgstr "显示文件列表"

#: ../src/interface.c:3012
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "开关文件列表"

#: ../src/interface.c:3014
msgid "Show sidebar"
msgstr "显示侧边栏"

#: ../src/interface.c:3022
msgid "Position:"
msgstr "位置:"

#: ../src/interface.c:3026 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3210
#: ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3246
msgid "Left"
msgstr "左边"

#: ../src/interface.c:3033 ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3211
#: ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3247
msgid "Right"
msgstr "右边"

#: ../src/interface.c:3039
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>边栏</b>"

#: ../src/interface.c:3060
msgid "Symbol list:"
msgstr "标记列表:"

#: ../src/interface.c:3067 ../src/interface.c:3197
msgid "Message window:"
msgstr "信息窗口:"

#: ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3233
msgid "Editor:"
msgstr "编辑器:"

#: ../src/interface.c:3086
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "设置信息窗口字体"

#: ../src/interface.c:3094
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "设置标记列表字体"

#: ../src/interface.c:3102
msgid "Sets the editor font"
msgstr "设置编辑器字体"

#: ../src/interface.c:3104
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>字体</b>"

#: ../src/interface.c:3123
msgid "Show editor tabs"
msgstr "显示编辑器标签"

#: ../src/interface.c:3127
msgid "Show close buttons"
msgstr "显示关闭按钮"

#: ../src/interface.c:3130
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr "在文件标签栏上显示一个叉号,以方便关闭标签 (需要重启 Geany)。"

#: ../src/interface.c:3136
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "把新文件标签放在:"

#: ../src/interface.c:3152
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "新文件标签会放在标签列表的左边"

#: ../src/interface.c:3160
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "新文件标签会放在标签列表的右边"

#: ../src/interface.c:3164
msgid "Next to current"
msgstr "在当前文件旁边"

#: ../src/interface.c:3169
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "在当前文件旁边或者在标签栏的边缘放置标签"

#: ../src/interface.c:3171
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "双击隐藏所有附加部件"

#: ../src/interface.c:3174
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "调用查看 -> 开关所有附加部件的命令"

#: ../src/interface.c:3176
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>编辑器标签</b>"

#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3230 ../src/interface.c:3248
msgid "Top"
msgstr "顶端"

#: ../src/interface.c:3213 ../src/interface.c:3231 ../src/interface.c:3249
msgid "Bottom"
msgstr "底端"

#: ../src/interface.c:3215
msgid "Sidebar:"
msgstr "边栏:"

#: ../src/interface.c:3251
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>标签位置</b>"

#: ../src/interface.c:3270
msgid "Show status bar"
msgstr "显示状态栏"

#: ../src/interface.c:3273
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "是否在主窗口底部显示状态栏"

#: ../src/interface.c:3280 ../src/prefs.c:1527
msgid "Interface"
msgstr "界面"

#: ../src/interface.c:3311
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "显示工具栏(_O)"

#: ../src/interface.c:3315
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "将工具栏添加到菜单(_A)"

#: ../src/interface.c:3318
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "把工具栏放在主菜单中以节省垂直空间"

#: ../src/interface.c:3340 ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "自定义工具栏(_T)"

#: ../src/interface.c:3360
msgid "System _Default"
msgstr "系统默认(_D)"

#: ../src/interface.c:3368
msgid "Images _and Text"
msgstr "图像和文字(_A)"

#: ../src/interface.c:3376
msgid "_Images Only"
msgstr "只有图像(_I)"

#: ../src/interface.c:3384
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"

#: ../src/interface.c:3392
msgid "<b>Icon Style</b>"
msgstr "<b>图标样式</b>"

#: ../src/interface.c:3413
msgid "S_ystem Default"
msgstr "系统默认(_Y)"

#: ../src/interface.c:3421
msgid "_Small Icons"
msgstr "小图标(_S)"

#: ../src/interface.c:3429
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "小小图标(_V)"

#: ../src/interface.c:3437
msgid "_Large Icons"
msgstr "大图标(_L)"

#: ../src/interface.c:3445
msgid "<b>Icon Size</b>"
msgstr "<b>图标尺寸</b>"

#: ../src/interface.c:3450
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>工具栏</b>"

#: ../src/interface.c:3455 ../src/prefs.c:1529
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"

#: ../src/interface.c:3482
msgid "Line wrapping"
msgstr "自动换行"

#: ../src/interface.c:3485
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"在窗口边缘自动换行。注意:在打开大文档时使用自动换行对性能影响很大,所以在较"
"慢的机器上应关闭自动换行。"

#: ../src/interface.c:3487
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "启用“智能” home 键"

#: ../src/interface.c:3490
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"当启用“智能” home 键时,按下 HOME 键光标会移到本行的第一个非空字符,如果按下"
"时光标已经在第一个非空字符则会移动到行首。禁用这个功能时,按下 HOME 键光标会"
"移到行首。"

#: ../src/interface.c:3492
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "禁用拖放"

#: ../src/interface.c:3495
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "在编辑窗口完全禁用拖放"

#: ../src/interface.c:3497
msgid "Enable folding"
msgstr "允许代码折叠"

#: ../src/interface.c:3500
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "是否允许代码折叠"

#: ../src/interface.c:3502
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "展开折叠点的所有子折叠点"

#: ../src/interface.c:3505
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"展开折叠点的所有子折叠点。按下 Shift 键同时点击折叠点符号可以使用相反的选项。"

#: ../src/interface.c:3507
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "使用指示器显示编译错误"

#: ../src/interface.c:3510
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr "是否使用指示器 (弯曲的下划线) 将编译器找到错误或警告的行高亮。"

#: ../src/interface.c:3512
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "换行时去除行尾空白"

#: ../src/interface.c:3515
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "在换行时去除上一行的行尾空白"

#: ../src/interface.c:3521
msgid "Line breaking column:"
msgstr "断行列:"

#: ../src/interface.c:3535
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "注释开关标记:"

#: ../src/interface.c:3542
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr "当开关源文件中一个行注释时添加的一个字符串。用于标记注释的开关。"

#: ../src/interface.c:3544
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>功能</b>"

#: ../src/interface.c:3549
msgid "Features"
msgstr "功能"

#: ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5194
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "自动缩进模式:"

#: ../src/interface.c:3595 ../src/interface.c:5207
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: ../src/interface.c:3596 ../src/interface.c:5208
msgid "Current chars"
msgstr "当前字符"

#: ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5209
msgid "Match braces"
msgstr "匹配花括号"

#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:3925 ../src/interface.c:5211
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#: ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5218
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"

#: ../src/interface.c:3619 ../src/interface.c:5231
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "一个缩进的宽度"

#: ../src/interface.c:3629 ../src/interface.c:5241
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "缩进时使用空格"

#: ../src/interface.c:3638 ../src/interface.c:5250
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "每个缩进使用一个制表符"

#: ../src/interface.c:3647 ../src/interface.c:5259
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "当缩进小于制表符宽度时使用空格,否则两者都使用"

#: ../src/interface.c:3656 ../src/interface.c:5268
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "打开文件时自动探测使用哪种缩进方式"

#: ../src/interface.c:3658
msgid "Tab key indents"
msgstr "用 Tab 键缩进"

#: ../src/interface.c:3661
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "使用 tab/shift-tab 来增加或减少缩进,而不是插入一个制表符"

#: ../src/interface.c:3663
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>缩进</b>"

#: ../src/interface.c:3668 ../src/interface.c:5270
msgid "Indentation"
msgstr "缩进"

#: ../src/interface.c:3691
msgid "Snippet completion"
msgstr "片断自动完成"

#: ../src/interface.c:3694
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr "使用一个按键来使输入的简短字符串变成一个复杂的语句。"

#: ../src/interface.c:3696
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XML 标记自动完成"

#: ../src/interface.c:3699
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "自动完成、关闭 XML 标记 (包括HTML标记)"

#: ../src/interface.c:3701
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "自动多行注释"

#: ../src/interface.c:3704
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"在如 C 、C++ 和 Java 之类语言的源文件中,注释中插入新行时自动进行多行注释"

#: ../src/interface.c:3706
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "自动补全符号"

#: ../src/interface.c:3709
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr "在打开的文件中用已知的符号自动补全 (函数名、全局变量等)"

#: ../src/interface.c:3711
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "自动完成文档中的所有单词"

#: ../src/interface.c:3715
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "弹出剩余文字以完成"

#: ../src/interface.c:3725
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "最大符号名称建议:"

#: ../src/interface.c:3732
msgid "Completion list height:"
msgstr "自动完成列表高度:"

#: ../src/interface.c:3739
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "键入多少字符启动自动完成:"

#: ../src/interface.c:3752
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "在键入多少字符时显示符号列表"

#: ../src/interface.c:3761
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "自动完成列表显示的行数"

#: ../src/interface.c:3770
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "自动完成列表显示的最大条目数"

#: ../src/interface.c:3773
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>自动完成</b>"

#: ../src/interface.c:3792
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "圆括号 ( )"

#: ../src/interface.c:3797
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "自动配对圆括号"

#: ../src/interface.c:3799
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "单引号 ' '"

#: ../src/interface.c:3804
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "自动配对单引号"

#: ../src/interface.c:3806
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "花括号 { }"

#: ../src/interface.c:3811
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "自动配对花括号"

#: ../src/interface.c:3813
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "中括号 [ ]"

#: ../src/interface.c:3818
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "自动配对中括号"

#: ../src/interface.c:3820
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "双引号 \" \""

#: ../src/interface.c:3825
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "自动配对双引号"

#: ../src/interface.c:3827
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>自动配对引号和括号</b>"

#: ../src/interface.c:3832
msgid "Completions"
msgstr "自动完成"

#: ../src/interface.c:3855
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "反转语法高亮颜色"

#: ../src/interface.c:3858
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "反转所有颜色,默认使用黑底白字"

#: ../src/interface.c:3860
msgid "Show indentation guides"
msgstr "显示缩进标记"

#: ../src/interface.c:3863
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "显示小点来标示缩进"

#: ../src/interface.c:3865
msgid "Show white space"
msgstr "显示空白"

#: ../src/interface.c:3868
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "用点表示空格,箭头表示制表符"

#: ../src/interface.c:3870
msgid "Show line endings"
msgstr "显示行尾"

#: ../src/interface.c:3873
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "显示行尾符号"

#: ../src/interface.c:3875
msgid "Show line numbers"
msgstr "显示行号"

#: ../src/interface.c:3878
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "显示或隐藏行号页边的行号"

#: ../src/interface.c:3880
msgid "Show markers margin"
msgstr "显示页边标记区域"

#: ../src/interface.c:3883
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "显示或隐藏行号右边的可作标记的区域"

#: ../src/interface.c:3885
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "在最后一行停止滚动"

#: ../src/interface.c:3888
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "当移动到文档的最后一行时停止滚动"

#: ../src/interface.c:3890
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>显示</b>"

#: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302
msgid "Column:"
msgstr "列:"

#: ../src/interface.c:3918
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"

#: ../src/interface.c:3937
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "设置长行标志颜色"

#: ../src/interface.c:3938 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:717
#: ../src/vte.c:765 ../src/vte.c:772
msgid "Color Chooser"
msgstr "颜色选择器"

#: ../src/interface.c:3946
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"长行标志是编辑器中的一根细的竖线。它用于标志或提示比较长的行。请设置大于0的列"
"数。"

#: ../src/interface.c:3956
msgid "Line"
msgstr "线型"

#: ../src/interface.c:3959
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr "显示一根细的竖线"

#: ../src/interface.c:3963
msgid "Background"
msgstr "背景型"

#: ../src/interface.c:3966
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr "以背景色来标示长行,当使用等宽字体时适用"

#: ../src/interface.c:3970
msgid "Enabled"
msgstr "启用"

#: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>长行标志</b>"

#: ../src/interface.c:3995 ../src/interface.c:5309
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"

#: ../src/interface.c:3998
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "不显示虚拟空格"

#: ../src/interface.c:4002
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "仅在矩形选区"

#: ../src/interface.c:4005
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr "仅在画矩形选区时在行末显示虚拟空格"

#: ../src/interface.c:4009
msgid "Always"
msgstr "总是"

#: ../src/interface.c:4012
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "总在行末显示虚拟空格"

#: ../src/interface.c:4016
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>虚拟空格</b>"

#: ../src/interface.c:4021
msgid "Display"
msgstr "显示"

#: ../src/interface.c:4052
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "从命令行打开新文档"

#: ../src/interface.c:4055
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "当命令行中的文件名不存在时打开一个新文档。"

#: ../src/interface.c:4069
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "缺省文件行尾符:"

#: ../src/interface.c:4076
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>新建文件</b>"

#: ../src/interface.c:4099
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "缺省编码 (新文件):"

#: ../src/interface.c:4107
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "设置新建文件的缺省编码"

#: ../src/interface.c:4113
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "使用固定的编码打开非 Unicode 文件"

#: ../src/interface.c:4116
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
"(usually not needed)"
msgstr ""
"这个选项禁止打开文件时进行编码检测并且用特定的编码打开非 Unicode 文件 (通常不"
"需要)"

#: ../src/interface.c:4122
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "缺省编码 (已存在的非 Unicode 文件):"

#: ../src/interface.c:4130
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "设置打开已存在的非 Unicode 文件时的缺省编码"

#: ../src/interface.c:4136
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>编码</b>"

#: ../src/interface.c:4155
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "保证文件尾有一个新行"

#: ../src/interface.c:4158
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "保证文件的末端是一个新行"

#: ../src/interface.c:4160
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "去除行尾空白"

#: ../src/interface.c:4163
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "去除行尾空格和制表符"

#: ../src/interface.c:4165 ../src/keybindings.c:522
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "用空格替换制表符"

#: ../src/interface.c:4168
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "替换文档中所有制表符为空格"

#: ../src/interface.c:4170
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>保存文件</b>"

#: ../src/interface.c:4195
msgid "Recent files list length:"
msgstr "最近文件的个数:"

#: ../src/interface.c:4209
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "指定最近文件列表的文件个数"

#: ../src/interface.c:4213
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "磁盘检查间隔:"

#: ../src/interface.c:4226
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr "设置磁盘检查的间隔时间。零表示不检查。"

#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605
#: ../plugins/filebrowser.c:1103
msgid "Files"
msgstr "文件"

#: ../src/interface.c:4268
msgid "Terminal:"
msgstr "虚拟终端:"

#: ../src/interface.c:4275
msgid "Browser:"
msgstr "浏览器:"

#: ../src/interface.c:4287
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
msgstr "虚拟终端如 xterm、gnome-terminal 或 konsole (应当接受 -e 参数)"

#: ../src/interface.c:4294
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "浏览器的路径和参数"

#: ../src/interface.c:4316
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"

#: ../src/interface.c:4339
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>工具路径</b>"

#: ../src/interface.c:4360
msgid "Context action:"
msgstr "上下文动作:"

#: ../src/interface.c:4371
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
"上下文动作命令。当前选中的文字可以与 %s 一起使用。它可以出现在给出命令的任何"
"地方,在执行前会被替换。"

#: ../src/interface.c:4384
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>命令</b>"

#: ../src/interface.c:4389 ../src/keybindings.c:560 ../src/prefs.c:1535
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: ../src/interface.c:4427
msgid "email address of the developer"
msgstr "开发者的电子邮件"

#: ../src/interface.c:4434
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "开发者名字的开头字母"

#: ../src/interface.c:4436
msgid "Initial version:"
msgstr "起始版本号:"

#: ../src/interface.c:4448
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "新建文件使用的版本号"

#: ../src/interface.c:4455
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"

#: ../src/interface.c:4457
msgid "Developer:"
msgstr "开发者:"

#: ../src/interface.c:4464
msgid "Company:"
msgstr "公司:"

#: ../src/interface.c:4471
msgid "Mail address:"
msgstr "电子邮件:"

#: ../src/interface.c:4478
msgid "Initials:"
msgstr "开头字母:"

#: ../src/interface.c:4490
msgid "The name of the developer"
msgstr "开发者的名字"

#: ../src/interface.c:4492
msgid "Year:"
msgstr "年:"

#: ../src/interface.c:4499
msgid "Date:"
msgstr "日期:"

#: ../src/interface.c:4506
msgid "Date & Time:"
msgstr "日期和时间:"

#: ../src/interface.c:4518
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"定义 {datetime} (日期时间) 通配符的格式。可以使用 ANSI C strftime 函数的转义"
"符。"

#: ../src/interface.c:4525
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr "定义 {year} (年) 通配符的格式。可以使用 ANSI C strftime 函数的转义符。"

#: ../src/interface.c:4532
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"定义 {date} (日期) 通配符的格式。可以使用 ANSI C strftime 函数的转义符。"

#: ../src/interface.c:4534
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>模板数据</b>"

#: ../src/interface.c:4539 ../src/prefs.c:1537
msgid "Templates"
msgstr "模板"

#: ../src/interface.c:4577
msgid "C_hange"
msgstr "更改(_H)"

#: ../src/interface.c:4581
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>快捷键</b>"

#: ../src/interface.c:4586 ../src/prefs.c:1539
msgid "Keybindings"
msgstr "快捷键"

#: ../src/interface.c:4620
msgid "Command:"
msgstr "命令:"

#: ../src/interface.c:4627
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "打印文件命令路径 (使用 %f 作为文件名)"

#: ../src/interface.c:4637
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "使用外部命令打印"

#: ../src/interface.c:4657 ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "打印行号"

#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "在打印的页面上添加行号"

#: ../src/interface.c:4662 ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "打印页码"

#: ../src/interface.c:4665 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "在每页底部打印页号,占用每页的两行。"

#: ../src/interface.c:4667 ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "打印页头"

#: ../src/interface.c:4670 ../src/printing.c:393
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"在每页打印页头。页头包括页码、文件名和当前日期 (见下)。页头占用每页三行。"

#: ../src/interface.c:4687 ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "只打印基本文件名"

#: ../src/interface.c:4690
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "只打印文件的基本文件名,不包括路径"

#: ../src/interface.c:4696 ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "自定义日期格式:"

#: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"定义用于每页页头的日期和时间戳的格式。可以使用 ANSI C strftime 函数的转义符。"

#: ../src/interface.c:4706
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "使用原生的 GTK 打印"

#: ../src/interface.c:4712
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>打印</b>"

#: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541
msgid "Printing"
msgstr "打印"

#: ../src/interface.c:5177
msgid "Project Properties"
msgstr "项目属性"

#: ../src/interface.c:5295
msgid "Display:"
msgstr "显示:"

#: ../src/interface.c:5317
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: ../src/interface.c:5325
msgid "Use global settings"
msgstr "使用全局设置"

#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174
msgid "File"
msgstr "文件"

#: ../src/keybindings.c:230
msgid "New"
msgstr "新建"

#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: ../src/keybindings.c:235
msgid "Open selected file"
msgstr "打开选择的文件"

#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Save as"
msgstr "另存为"

#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Save all"
msgstr "全部保存"

#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: ../src/keybindings.c:246
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Close all"
msgstr "全部关闭"

#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Reload file"
msgstr "重新载入文件"

#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "重新载入刚刚关闭的标签"

#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522
msgid "Project"
msgstr "项目"

#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Project properties"
msgstr "项目属性"

#: ../src/keybindings.c:263
msgid "Undo"
msgstr "撤消"

#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Redo"
msgstr "重做"

#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Delete to line end"
msgstr "删除到行尾"

#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Scroll to current line"
msgstr "滚动到当前行"

#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "逐行移动"

#: ../src/keybindings.c:284
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "逐行地向下滚动视图"

#: ../src/keybindings.c:286
msgid "Complete snippet"
msgstr "完成片断"

#: ../src/keybindings.c:288
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "在片断中移动光标"

#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "禁止完成片断"

#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Context Action"
msgstr "上下文动作"

#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Complete word"
msgstr "自动完成"

#: ../src/keybindings.c:296
msgid "Show calltip"
msgstr "显示函数原型"

#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Show macro list"
msgstr "显示宏列表"

#: ../src/keybindings.c:300
msgid "Word part completion"
msgstr "单词片段完成"

#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Move line(s) up"
msgstr "上移行"

#: ../src/keybindings.c:304
msgid "Move line(s) down"
msgstr "下移行"

#: ../src/keybindings.c:306
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"

#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Cut"
msgstr "剪切"

#: ../src/keybindings.c:311
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: ../src/keybindings.c:313
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"

#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Select All"
msgstr "全选"

#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Select current word"
msgstr "选择当前词"

#: ../src/keybindings.c:334
msgid "Select to previous word part"
msgstr "选择上一个单词片段"

#: ../src/keybindings.c:336
msgid "Select to next word part"
msgstr "选择下一个单词片段"

#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "开关注释"

#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "开关行注释"

#: ../src/keybindings.c:347
msgid "Comment line(s)"
msgstr "注释行"

#: ../src/keybindings.c:349
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "取消注释行"

#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Increase indent"
msgstr "增加缩进"

#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Decrease indent"
msgstr "减少缩进"

#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "增加一个空格缩进"

#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "减少一个空格缩进"

#: ../src/keybindings.c:363
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "发送自定义命令 1"

#: ../src/keybindings.c:365
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "发送自定义命令 2"

#: ../src/keybindings.c:367
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "发送自定义命令 3"

#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: ../src/keybindings.c:378
msgid "Insert date"
msgstr "插入日期"

#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: ../src/keybindings.c:392 ../src/toolbar.c:381
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../src/keybindings.c:395 ../src/search.c:396
msgid "Find"
msgstr "查找"

#: ../src/keybindings.c:397
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"

#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"

#: ../src/keybindings.c:402
msgid "Find Next Selection"
msgstr "查找下一个选择"

#: ../src/keybindings.c:404
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "查找上一个选择"

#: ../src/keybindings.c:406 ../src/search.c:541
msgid "Replace"
msgstr "替换"

#: ../src/keybindings.c:408 ../src/search.c:715
msgid "Find in Files"
msgstr "在多个文件中查找"

#: ../src/keybindings.c:411
msgid "Next Message"
msgstr "下一个信息"

#: ../src/keybindings.c:413
msgid "Previous Message"
msgstr "上一个信息"

#: ../src/keybindings.c:415
msgid "Find Usage"
msgstr "查找用法"

#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Find Document Usage"
msgstr "查找文档用法"

#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Mark All"
msgstr "标记全部(_M)"

#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Go to"
msgstr "跳转到行"

#: ../src/keybindings.c:424 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate back a location"
msgstr "返回上一个位置"

#: ../src/keybindings.c:426 ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "前进一个位置"

#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Go to matching brace"
msgstr "跳转到对应花括号"

#: ../src/keybindings.c:434
msgid "Toggle marker"
msgstr "开关标记"

#: ../src/keybindings.c:442
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "跳转到标记定义"

#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "跳转到标记说明"

#: ../src/keybindings.c:446
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "跳转到行首"

#: ../src/keybindings.c:448
msgid "Go to End of Line"
msgstr "跳转到行尾"

#: ../src/keybindings.c:450
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "跳转到显示的行尾"

#: ../src/keybindings.c:452
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "跳转到前一个词"

#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "跳转到下一个词"

#: ../src/keybindings.c:456
msgid "View"
msgstr "查看"

#: ../src/keybindings.c:459
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "开关所有附加部件"

#: ../src/keybindings.c:462
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"

#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "开关信息窗口"

#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "开关边栏"

#: ../src/keybindings.c:469
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"

#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"

#: ../src/keybindings.c:473
msgid "Zoom Reset"
msgstr "重置缩放"

#: ../src/keybindings.c:475
msgid "Focus"
msgstr "焦点"

#: ../src/keybindings.c:478
msgid "Switch to Editor"
msgstr "切换到编辑器"

#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "切换到便签"

#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Switch to VTE"
msgstr "切换到虚拟终端"

#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "切换到查找栏"

#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "切换到边栏"

#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "切换到编译器"

#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Switch to Messages"
msgstr "切换到信息"

#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "切换到信息窗口"

#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "切换到边栏文档列表"

#: ../src/keybindings.c:496
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "切换到边栏符号列表"

#: ../src/keybindings.c:498
msgid "Notebook tab"
msgstr "标签页"

#: ../src/keybindings.c:501
msgid "Switch to left document"
msgstr "切换到左侧文档"

#: ../src/keybindings.c:503
msgid "Switch to right document"
msgstr "切换到右侧文档"

#: ../src/keybindings.c:505
msgid "Switch to last used document"
msgstr "切换到上次使用的文楼"

#: ../src/keybindings.c:507
msgid "Move document left"
msgstr "向左移动文档"

#: ../src/keybindings.c:509
msgid "Move document right"
msgstr "向右移动文档"

#: ../src/keybindings.c:511
msgid "Move document first"
msgstr "将文档移动到最前"

#: ../src/keybindings.c:513
msgid "Move document last"
msgstr "将文档移动到最后"

#: ../src/keybindings.c:515
msgid "Document"
msgstr "文档"

#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "切换自动换行"

#: ../src/keybindings.c:520
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "切换自动断行"

#: ../src/keybindings.c:524
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "替换空格为制表符"

#: ../src/keybindings.c:526
msgid "Toggle current fold"
msgstr "开关当前折叠点"

#: ../src/keybindings.c:528
msgid "Fold all"
msgstr "折叠全部"

#: ../src/keybindings.c:530
msgid "Unfold all"
msgstr "展开全部"

#: ../src/keybindings.c:532
msgid "Reload symbol list"
msgstr "重新载入符号列表"

#: ../src/keybindings.c:534
msgid "Remove Markers"
msgstr "移除标记"

#: ../src/keybindings.c:536
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "移除出错指示"

#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479
#: ../src/ui_utils.c:1815
msgid "Build"
msgstr "生成"

#: ../src/keybindings.c:541 ../src/toolbar.c:69
msgid "Compile"
msgstr "编译"

#: ../src/keybindings.c:545
msgid "Make all"
msgstr "生成全部"

#: ../src/keybindings.c:548
msgid "Make custom target"
msgstr "生成自定义目标"

#: ../src/keybindings.c:550
msgid "Make object"
msgstr "生成目标文件"

#: ../src/keybindings.c:552
msgid "Next error"
msgstr "下一个错误"

#: ../src/keybindings.c:554
msgid "Previous error"
msgstr "上一个错误"

#: ../src/keybindings.c:556
msgid "Run"
msgstr "运行"

#: ../src/keybindings.c:558
msgid "Build options"
msgstr "生成参数"

#: ../src/keybindings.c:563
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "显示颜色选择器"

#: ../src/keybindings.c:565 ../src/keybindings.c:568
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../src/keybindings.c:856
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"

#: ../src/keybindings.c:868
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "下列快捷键可定义:"

#: ../src/keybindings.c:1791
msgid "Switch to Document"
msgstr "切换到文档"

#: ../src/keyfile.c:852
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "随便写写,当便签或草稿好了。从前有座山,山里有个庙……"

#: ../src/keyfile.c:1056
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "打开一个或多个上次会话的文件失败。"

#: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages"
msgstr "调试信息"

#: ../src/log.c:183
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"

#: ../src/main.c:122
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr "设置第一个打开的文件的初始行号 (用于以 --line 连接)"

#: ../src/main.c:123
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "使用自定义的配置文件目录"

#: ../src/main.c:124
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "打印内部文件类型名"

#: ../src/main.c:125
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "生成全局标记文件 (参见文档)"

#: ../src/main.c:126
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "当生成标记时不要预处理 C/C++ 文件"

#: ../src/main.c:128
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr "不要在一个已运行的实例中打开文件,强制在新的实例中打开"

#: ../src/main.c:129
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr "使用这个 socket 文件名与一个正在运行的 Geany 实例进行通信"

#: ../src/main.c:130
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr "返回一个正在运行的 Geany 实例打开的文件列表"

#: ../src/main.c:132
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "设置第一个打开的文件的初始行号"

#: ../src/main.c:133
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "启动时不要显示信息窗口"

#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "不要载入自动完成数据 (参见文档)"

#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load plugins"
msgstr "不要载入插件"

#: ../src/main.c:138
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "打印 Geany 安装前辍"

#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "不要载入上次会话文件"

#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "不要载入虚拟终端"

#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "libvte.so 的文件名"

#: ../src/main.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr "细节"

#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "显示版本并退出"

#: ../src/main.c:498
msgid "[FILES...]"
msgstr "[文件...]"

#: ../src/main.c:515
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr " (创建于 %s,使用 GTK %d.%d.%d,GLib %d.%d.%d)"

#: ../src/main.c:614
msgid "Move it now?"
msgstr "现在移动?"

#: ../src/main.c:616
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany 需要在开始前移动您原来的设置路径。"

#: ../src/main.c:625
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr "你的设置路径已成功从“%s”变为“%s”。"

#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr "您的配置文件路径无法从“%s”移动到“%s” (%s)。请手动移动文件夹到新路径。"

#: ../src/main.c:716
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"无法创建配置文件目录 (%s)。\n"
"如果没有配置文件目录 Geany 可能会出现问题。\n"
"不管它,启动 Geany?"

#: ../src/main.c:1044
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "这是 Geany %s。"

#: ../src/main.c:1046
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "无法创建配置文件目录 (%s)。"

#: ../src/main.c:1257
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "配置文件已重新载入。"

#: ../src/msgwindow.c:147
msgid "Status messages"
msgstr "状态信息"

#: ../src/msgwindow.c:542
msgid "C_opy"
msgstr "复制(_O)"

#: ../src/msgwindow.c:551
msgid "Copy _All"
msgstr "复制全部(_A)"

#: ../src/msgwindow.c:581
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "隐藏信息窗口(_H)"

#: ../src/msgwindow.c:637
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "无法找到文件“%s” - 尝试当前文档路径。"

#: ../src/plugins.c:464
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr "插件“%s”与这个版本的 Geany 不匹配,请重新编译该插件。"

#: ../src/plugins.c:909
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "插件管理器(_P)"

#: ../src/plugins.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
"Description: %s\n"
"Author(s): %s"
msgstr ""
"插件:%s %s\n"
"说明:%s\n"
"作者:%s"

#: ../src/plugins.c:1162
msgid "Active"
msgstr "激活"

#: ../src/plugins.c:1168
msgid "Plugin"
msgstr "插件"

#: ../src/plugins.c:1192
msgid "No plugins available."
msgstr "没有可用插件。"

#: ../src/plugins.c:1272
msgid "Plugins"
msgstr "插件"

#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "选择哪些插件应该在启动时装载:"

#: ../src/plugins.c:1304
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>插件细节:</b>"

#: ../src/pluginutils.c:207
msgid "Configure Plugins"
msgstr "设置插件"

#: ../src/prefs.c:165
msgid "Grab Key"
msgstr "获取按键"

#: ../src/prefs.c:171
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "请按下用于“%s”的按键组合。"

#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872
msgid "_Expand All"
msgstr "全部展开(_E)"

#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877
msgid "_Collapse All"
msgstr "全部折叠(_C)"

#: ../src/prefs.c:278
msgid "Action"
msgstr "操作"

#: ../src/prefs.c:283
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"

#: ../src/prefs.c:1408
msgid "_Allow"
msgstr "允许(_A)"

#: ../src/prefs.c:1410
msgid "_Override"
msgstr "覆写(_O)"

#: ../src/prefs.c:1411
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "覆写快捷键?"

#: ../src/prefs.c:1412
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "按键组合“%s”已用于“%s”。"

#: ../src/prefs.c:1543 ../src/vte.c:269 ../src/vte.c:723 ../src/vte.c:728
msgid "Terminal"
msgstr "虚拟终端"

#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1619
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr "在下面输入工具路径。不需要的请留空。"

#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1624
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr "定义用于模板的信息。查看帮助文档了解更多细节。"

#: ../src/prefs.c:1628
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
"</i>"
msgstr ""
"<i>注意:这里所有改动要重启 Geany 或者通过点击菜单中的“工具->重新载入设置”后"
"才会生效。 </i>"

#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1634
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"您可以在这里更改各种操作的快捷键。选择一个操作并按“更改”按钮输入一个按键或双"
"击一个操作直接编辑快捷键的字符串。"

#. page Printing
#: ../src/prefs.c:1639
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
"<i>注意:只有 Geany 使用 GTK 2.10 (或以上版本) 编译<b>并且</b> Geany 运行于 "
"GTK 2.10 (或以上版本) 时本地 GTK 打印才可用。</i>"

#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1645
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr "<i>警告:这些设置被当前项目重载。见 <b>项目->属性</b>。</i>"

#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr "编辑器字体不是等宽字体!"

#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr "文本将错误地空格"

#: ../src/printing.c:306
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>第 %d 页,共 %d 页</b>"

#: ../src/printing.c:376
msgid "Document Setup"
msgstr "文档设置"

#: ../src/printing.c:411
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "打印文件的基本文件名,不包括路径。"

#: ../src/printing.c:530
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d 页,共 %d 页"

#: ../src/printing.c:784
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "没有将文档 %s 发送到打印子系统。"

#: ../src/printing.c:786
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "文档 %s 已发送到打印子系统。"

#: ../src/printing.c:838
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "打印 %s 失败 (%s)。"

#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "请先在首选项对话框中设置打印命令。"

#: ../src/printing.c:886
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"文件“%s”将会用以下命令打印:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/printing.c:902
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "打印“%s”失败 (返回代码:%s)。"

#: ../src/printing.c:908
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "文件 %s 打印完毕。"

#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:98
msgid "projects"
msgstr "项目"

#: ../src/project.c:117
msgid "New Project"
msgstr "新项目"

#: ../src/project.c:125
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"

#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"

#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458
msgid "Base path:"
msgstr "根路径:"

#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
"组成项目的所有文件的根路径,可以是一个新路径或一个已存在的路径。你可以使用与"
"项目名关联的路径。"

#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "选择项目根目录"

#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "项目文件“%s”无法载入。"

#: ../src/project.c:257 ../src/project.c:269
msgid "Open Project"
msgstr "打开项目"

#: ../src/project.c:289
msgid "Project files"
msgstr "项目文件"

#: ../src/project.c:339
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "项目\"%s\"已关闭。"

#: ../src/project.c:441
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: ../src/project.c:484
msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:"
msgstr "将生成无文件类型的工作目录设置为基本路径:"

#: ../src/project.c:487
msgid "Set"
msgstr "设置"

#: ../src/project.c:489
msgid ""
"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
"commands to use the base path"
msgstr "为无文件类型生成命令设置工作目录 (在生成标签中)"

#: ../src/project.c:504
msgid "File patterns:"
msgstr "文件模式:"

#: ../src/project.c:630
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "您要在执行前关闭文件吗?"

#: ../src/project.c:631
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "项目“%s”已经打开。"

#: ../src/project.c:678
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "定义的项目名称太短。"

#: ../src/project.c:684
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "定义的项目名称太短 (最大%d个字符)。"

#: ../src/project.c:692
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "项目文件名非法。"

#: ../src/project.c:715
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "创建项目根目录?"

#: ../src/project.c:716
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "路径“%s”不存在。"

#: ../src/project.c:725
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "项目根目录无法创建 (%s)。"

#: ../src/project.c:737
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "项目文件无法写入 (%s)。"

#: ../src/project.c:814
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "项目“%s”已创建。"

#: ../src/project.c:816
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "项目“%s”已保存。"

#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "选择项目文件名"

#: ../src/project.c:967
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "项目“%s”已打开。"

#: ../src/search.c:233
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "使用正则表达式(_U)"

#: ../src/search.c:237
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr "使用POSIX-like正则表达式,详见帮助文档。"

#: ../src/search.c:244
msgid "Search _backwards"
msgstr "向后搜索(_B)"

#: ../src/search.c:258
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "使用转义序列(_E)"

#: ../src/search.c:263
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr "替换 \\\\、\\t、\\n、\\r 和 \\uXXXX (Unicode字符串) 为对应的控制字符。"

#: ../src/search.c:272 ../src/search.c:810
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "大小写敏感(_A)"

#: ../src/search.c:277 ../src/search.c:816
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "整词配对(_W)"

#: ../src/search.c:282
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "匹配词首(_T)"

#: ../src/search.c:403
msgid "_Previous"
msgstr "上一个(_P)"

#: ../src/search.c:409
msgid "_Next"
msgstr "下一个(_N)"

#: ../src/search.c:413 ../src/search.c:562 ../src/search.c:740
msgid "_Search for:"
msgstr "搜索(_S):"

#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:441
msgid "_Find All"
msgstr "查找全部(_F)"

#: ../src/search.c:448
msgid "_Mark"
msgstr "标记(_M)"

#: ../src/search.c:450
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "在当前文档中标记所有匹配项。"

#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:622
msgid "In Sessi_on"
msgstr "在所有打开的文档中(_O)"

#: ../src/search.c:460 ../src/search.c:627
msgid "_In Document"
msgstr "在当前文档中(_I)"

#. close window checkbox
#: ../src/search.c:466 ../src/search.c:640
msgid "Close _dialog"
msgstr "关闭对话框(_D)"

#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:645
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "禁止该选项使对话框保持打开"

#: ../src/search.c:556
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "替换和查找(_N)"

#: ../src/search.c:565
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "替换为(_H):"

#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:615
msgid "Re_place All"
msgstr "全部替换(_P)"

#: ../src/search.c:632
msgid "In Se_lection"
msgstr "在选中的文字中(_L)"

#: ../src/search.c:634
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "在当前选中的文字中替换"

#: ../src/search.c:725
msgid "_Directory:"
msgstr "目录(_D):"

#: ../src/search.c:756
msgid "E_ncoding:"
msgstr "编码(_N):"

#: ../src/search.c:781
msgid "Fixed s_trings"
msgstr "完全匹配(_T)"

#: ../src/search.c:790
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr "_Grep正则表达式"

#: ../src/search.c:793 ../src/search.c:801
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "详情请参阅 Grep 手册"

#: ../src/search.c:798
msgid "_Extended regular expressions"
msgstr "扩展正则表达式(_E)"

#: ../src/search.c:805
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "搜索子目录(_R)"

#: ../src/search.c:821
msgid "_Invert search results"
msgstr "反转查找结果(_I)"

#: ../src/search.c:826
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "反转查找结果以选择不匹配的行"

#: ../src/search.c:843
msgid "E_xtra options:"
msgstr "额外的参数:(_X)"

#: ../src/search.c:851
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "传给 Grep 的其它参数"

#: ../src/search.c:1130 ../src/search.c:1881 ../src/search.c:1884
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "找到 %d 个“%s”的匹配项。"

#: ../src/search.c:1177
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "在 %2$u 个文档中替换了 %1$u 个匹配项。"

#: ../src/search.c:1368
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "非法目录。"

#: ../src/search.c:1388
msgid "No text to find."
msgstr "未找到。"

#: ../src/search.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "无法执行 Grep 工具“%s”,请检查首选项中的设置。"

#: ../src/search.c:1483
msgid "Searching..."
msgstr "搜索..."

#: ../src/search.c:1495
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (在目录 %s 中)"

#: ../src/search.c:1523
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "无法打开目录 (%s)"

#: ../src/search.c:1601
msgid "Search failed."
msgstr "搜索失败。"

#: ../src/search.c:1621
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "搜索完成,找到 %d 个匹配项。"

#: ../src/search.c:1629
msgid "No matches found."
msgstr "未找到匹配项。"

#: ../src/search.c:1661
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "错误的正则表达式:%s"

#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:227
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
"Geany 尝试访问以另一用户身份运行的另一实例的 Unix Domain socket。\n"
"这是一个致命错误,Geany 即将退出。"

#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
msgid "Chapter"
msgstr "章"

#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:719
msgid "Section"
msgstr "节"

#: ../src/symbols.c:613
msgid "Sect1"
msgstr "第1节"

#: ../src/symbols.c:614
msgid "Sect2"
msgstr "第2节"

#: ../src/symbols.c:615
msgid "Sect3"
msgstr "第3节"

#: ../src/symbols.c:616
msgid "Appendix"
msgstr "索引"

#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:668
#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777
#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815
#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:887
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
msgid "Module"
msgstr "模块"

#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:813
#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:852
msgid "Types"
msgstr "类型"

#: ../src/symbols.c:625
msgid "Type constructors"
msgstr "类型结构"

#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:799
#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:874
msgid "Functions"
msgstr "函数"

#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:637
msgid "Sections"
msgstr "节"

#: ../src/symbols.c:632
msgid "Keys"
msgstr "键值"

#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:751
#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:814
#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:886
msgid "Variables"
msgstr "变量"

#: ../src/symbols.c:646
msgid "Environment"
msgstr "环境"

#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:720
msgid "Subsection"
msgstr "小节"

#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:721
msgid "Subsubsection"
msgstr "小小节"

#: ../src/symbols.c:660
msgid "Structures"
msgstr "结构"

#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:784
#: ../src/symbols.c:796
msgid "Package"
msgstr "包"

#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:849
msgid "Labels"
msgstr "标签"

#: ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:802
#: ../src/symbols.c:824
msgid "Constants"
msgstr "固定值"

#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797
#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:836
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"

#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:729
#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:786
#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:873
msgid "Classes"
msgstr "类"

#: ../src/symbols.c:698
msgid "Anchors"
msgstr "锚点"

#: ../src/symbols.c:699
msgid "H1 Headings"
msgstr "标题一"

#: ../src/symbols.c:700
msgid "H2 Headings"
msgstr "标题二"

#: ../src/symbols.c:701
msgid "H3 Headings"
msgstr "标题三"

#: ../src/symbols.c:709
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID 选择"

#: ../src/symbols.c:710
msgid "Type Selectors"
msgstr "类型选择"

#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:774
msgid "Modules"
msgstr "模块"

#: ../src/symbols.c:730
msgid "Singletons"
msgstr "单态"

#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749
#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:812
msgid "Methods"
msgstr "方法"

#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:870
msgid "Namespaces"
msgstr "命名空间"

#: ../src/symbols.c:741
msgid "Procedures"
msgstr "过程"

#: ../src/symbols.c:752
msgid "Imports"
msgstr "导出"

#: ../src/symbols.c:760
msgid "Entities"
msgstr "实体"

#: ../src/symbols.c:761
msgid "Architectures"
msgstr "结构"

#: ../src/symbols.c:763
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "函数 / 过程"

#: ../src/symbols.c:764
msgid "Variables / Signals"
msgstr "变量 / 信号"

#: ../src/symbols.c:765
msgid "Processes / Components"
msgstr "进程 / 组件"

#: ../src/symbols.c:773
msgid "Events"
msgstr "事件"

#: ../src/symbols.c:775
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "函数 / 任务"

#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:875
msgid "Members"
msgstr "成员"

#: ../src/symbols.c:838
msgid "Subroutines"
msgstr "子程序"

#: ../src/symbols.c:841
msgid "Blocks"
msgstr "块"

#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:883
msgid "Macros"
msgstr "宏"

#: ../src/symbols.c:851
msgid "Defines"
msgstr "预定义"

#: ../src/symbols.c:858
msgid "Targets"
msgstr "目标"

#: ../src/symbols.c:876
msgid "Structs"
msgstr "结构"

#: ../src/symbols.c:877
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "定义/枚举"

#: ../src/symbols.c:1371
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "“%s”是未知的文件类型。\n"

#: ../src/symbols.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr "创建标记文件失败,可能因为未找到标记。\n"

#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:%s -g <标记文件> <文件列表>\n"
"\n"

#: ../src/symbols.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"示例:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"

#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
msgstr "载入标记"

#: ../src/symbols.c:1424
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Geany 标记文件 (*.tags)"

#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1444
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "载入 %s 标记文件“%s”。"

#: ../src/symbols.c:1446
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "无法载入标记文件“%s”。"

#: ../src/symbols.c:1579
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "未找到“%s”的声明。"

#: ../src/symbols.c:1581
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "未找到“%s”的定义。"

#: ../src/symbols.c:1887
msgid "Sort by _Name"
msgstr "按名称排序(_N)"

#: ../src/symbols.c:1894
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "按外观排序(_A)"

#: ../src/templates.c:278
msgid "Old"
msgstr "原来的"

#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:56
msgid "Save the current file"
msgstr "保存当前文件"

#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Save all open files"
msgstr "保存全部打开的文件"

#: ../src/toolbar.c:58
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "重新载入当前文件"

#: ../src/toolbar.c:59
msgid "Close the current file"
msgstr "关闭当前文件"

#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Close all open files"
msgstr "关闭所有打开的文件"

#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Cut the current selection"
msgstr "剪切选中的文字"

#: ../src/toolbar.c:62
msgid "Copy the current selection"
msgstr "复制选中的文字"

#: ../src/toolbar.c:63
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "粘贴剪帖板的内容"

#: ../src/toolbar.c:64
msgid "Delete the current selection"
msgstr "删除选中的文字"

#: ../src/toolbar.c:65
msgid "Undo the last modification"
msgstr "撤消上次操作"

#: ../src/toolbar.c:66
msgid "Redo the last modification"
msgstr "重做上次操作"

#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Compile the current file"
msgstr "编译文件"

#: ../src/toolbar.c:70
msgid "Run or view the current file"
msgstr "运行或查看文件"

#: ../src/toolbar.c:71
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "打开颜色选择器对话框,从调色盘中选择颜色"

#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom in the text"
msgstr "放大文字"

#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Zoom out the text"
msgstr "缩小文字"

#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Decrease indentation"
msgstr "减少缩进"

#: ../src/toolbar.c:75
msgid "Increase indentation"
msgstr "增加缩进"

#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:381
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "在当前文件中查找输入的文字"

#: ../src/toolbar.c:77 ../src/toolbar.c:389
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "跳转到指定行"

#: ../src/toolbar.c:78
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "显示首选项对话框"

#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Quit Geany"
msgstr "退出 Geany"

#: ../src/toolbar.c:80
msgid "Print document"
msgstr "打印文档"

#: ../src/toolbar.c:81
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "在当前文档中替换文本"

#: ../src/toolbar.c:357
msgid "Create a new file"
msgstr "新建文件"

#: ../src/toolbar.c:358
msgid "Create a new file from a template"
msgstr "从模板新建文件"

#: ../src/toolbar.c:365
msgid "Open an existing file"
msgstr "打开文件"

#: ../src/toolbar.c:366
msgid "Open a recent file"
msgstr "打开最近的文件"

#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Choose more build actions"
msgstr "选择更多生成动作"

#: ../src/toolbar.c:389
msgid "Goto"
msgstr "跳转到行"

#: ../src/toolbar.c:578
msgid "Separator"
msgstr "分隔线"

#: ../src/toolbar.c:579
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- 分隔线 ---"

#: ../src/toolbar.c:946
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr "选择在工具栏上显示的项,可以拖拽项进行排列。"

#: ../src/toolbar.c:962
msgid "Available Items"
msgstr "可用的项"

#: ../src/toolbar.c:983
msgid "Displayed Items"
msgstr "显示的项"

#: ../src/tools.c:153
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr "运行的自定义命令返回一个错误。您的选择内容没有变化。错误信息:%s"

#: ../src/tools.c:219
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "运行的自定义命令返回一个错误退出代码。"

#: ../src/tools.c:246
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "传送数据并执行自定义命令:%s"

#: ../src/tools.c:290
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "自定义命令失败:%s"

#: ../src/tools.c:304 ../src/tools.c:511
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "设置自定义命令"

#: ../src/tools.c:311
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr "你可以发送当前选择给这些命令中的任一个,命令的输出将替换当前选择。"

#: ../src/tools.c:486
msgid "No custom commands defined."
msgstr "没有定义自定义命令。"

#: ../src/tools.c:586
msgid "Word Count"
msgstr "字数统计"

#: ../src/tools.c:596
msgid "selection"
msgstr "选中的文本"

#: ../src/tools.c:602
msgid "whole document"
msgstr "整个文档"

#: ../src/tools.c:611
msgid "Range:"
msgstr "范围:"

#: ../src/tools.c:623
msgid "Lines:"
msgstr "行数:"

#: ../src/tools.c:637
msgid "Words:"
msgstr "字数:"

#: ../src/tools.c:651
msgid "Characters:"
msgstr "字符:"

#: ../src/sidebar.c:186
msgid "No tags found"
msgstr "未找到标记"

#: ../src/sidebar.c:541
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "显示符号列表(_Y)"

#: ../src/sidebar.c:549
msgid "Show _Document List"
msgstr "显示打开的文件的列表(_D)"

#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "隐藏边栏(_I)"

#: ../src/sidebar.c:626
msgid "Show _Paths"
msgstr "显示路径(_P)"

#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:194
#, c-format
msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t "
msgstr "行:%d / %d\t 列:%d\t 选择:%d\t "

#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:200
msgid "RO "
msgstr "只读"

#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:202
msgid "OVR"
msgstr "覆盖"

#: ../src/ui_utils.c:202
msgid "INS"
msgstr "插入"

#: ../src/ui_utils.c:208
msgid "TAB"
msgstr "制表符"

#: ../src/ui_utils.c:211
msgid "SP"
msgstr "空格"

#: ../src/ui_utils.c:214
msgid "T/S"
msgstr "制表符或空格"

#: ../src/ui_utils.c:218
#, c-format
msgid "mode: %s"
msgstr "模式:%s"

#: ../src/ui_utils.c:221
#, c-format
msgid "encoding: %s %s"
msgstr "编码:%s %s"

#: ../src/ui_utils.c:227
#, c-format
msgid "filetype: %s"
msgstr "文件类型:%s"

#: ../src/ui_utils.c:231
msgid "MOD"
msgstr "已修改"

#: ../src/ui_utils.c:236
#, c-format
msgid "scope: %s"
msgstr "范围:%s"

#: ../src/ui_utils.c:321
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "字体已更新 (%s)。"

#: ../src/ui_utils.c:517
msgid "C Standard Library"
msgstr "C标准库"

#: ../src/ui_utils.c:518
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: ../src/ui_utils.c:519
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C标准库)"

#: ../src/ui_utils.c:520
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ 标准库"

#: ../src/ui_utils.c:521
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: ../src/ui_utils.c:585
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "设置自定义日期格式(_S)"

#: ../src/ui_utils.c:1659
msgid "Select Folder"
msgstr "选择目录"

#: ../src/ui_utils.c:1659
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"

#: ../src/ui_utils.c:1813
msgid "Save All"
msgstr "全部保存"

#: ../src/ui_utils.c:1814
msgid "Close All"
msgstr "全部关闭"

#: ../src/utils.c:338
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"

#: ../src/utils.c:339
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: ../src/utils.c:340
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: ../src/vte.c:516
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "根据文档设置路径(_S)"

#: ../src/vte.c:521
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "重启虚拟终端(_R)"

#: ../src/vte.c:544
msgid "_Input Methods"
msgstr "输入法(_I)"

#: ../src/vte.c:638
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr "可以含有命令,无法改变虚拟终端的路径。"

#: ../src/vte.c:736
msgid "Font:"
msgstr "字体:"

#: ../src/vte.c:746
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "设置虚拟终端的字体"

#: ../src/vte.c:748
msgid "Foreground color:"
msgstr "前景颜色:"

#: ../src/vte.c:754
msgid "Background color:"
msgstr "背景颜色:"

#: ../src/vte.c:764
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "设置虚拟终端前景色"

#: ../src/vte.c:771
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "设置虚拟终端背景色"

#: ../src/vte.c:774
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "回滚条数:"

#: ../src/vte.c:786
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr "定义历史条数,以便于回滚。"

#: ../src/vte.c:790
msgid "Shell:"
msgstr "Shell:"

#: ../src/vte.c:798
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr "设置在虚拟终端中启动的Shell的路径"

#: ../src/vte.c:815
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "按键时滚动"

#: ../src/vte.c:816
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr "按键时是否滚动到底端"

#: ../src/vte.c:819
msgid "Scroll on output"
msgstr "输出时滚动"

#: ../src/vte.c:820
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr "输出时是否滚动到底端。"

#: ../src/vte.c:823
msgid "Cursor blinks"
msgstr "光标闪烁"

#: ../src/vte.c:824
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "是否闪烁光标"

#: ../src/vte.c:827
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "覆写 Geany 的快捷键"

#: ../src/vte.c:829
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr "允许在虚拟终端使用快捷键 (与焦点命令相区别)"

#: ../src/vte.c:832
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "禁止菜单快捷键 (缺省为F10)"

#: ../src/vte.c:833
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"这个选项禁止通过快捷键 (缺省为F10) 弹出菜单。当在虚拟终端中使用类似 Midnight "
"Commander 这类程序时有用。"

#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "切换到当前文件路径"

#: ../src/vte.c:837
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr "当切换打开的文件时,是否执行“cd $path”。"

#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
#: ../src/vte.c:842
msgid "Don't use run script"
msgstr "不要使用运行脚本"

#: ../src/vte.c:843
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
msgstr "不使用用于显示程序的退出状态的简单运行脚本。"

#: ../src/vte.c:846
msgid "Execute programs in VTE"
msgstr "在虚拟终端中执行程序"

#: ../src/vte.c:847
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr "在虚拟终端而不是一个终端中执行程序。注意:虚拟终端中的程序不能停止。"

#: ../src/win32.c:161
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany 项目文件"

#: ../src/win32.c:167
msgid "Executables"
msgstr "可执行"

#: ../plugins/classbuilder.c:36
msgid "Class Builder"
msgstr "类创建器"

#: ../plugins/classbuilder.c:36
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "为新的类种类创建源代码。"

#: ../plugins/classbuilder.c:372
msgid "Create Class"
msgstr "创建类"

#: ../plugins/classbuilder.c:384
msgid "Namespace"
msgstr "命名空间"

#: ../plugins/classbuilder.c:393
msgid "Namespace:"
msgstr "命名空间:"

#: ../plugins/classbuilder.c:402
msgid "Class"
msgstr "类"

#: ../plugins/classbuilder.c:411
msgid "Class name:"
msgstr "类名称:"

#: ../plugins/classbuilder.c:424
msgid "Header file:"
msgstr "头文件:"

#: ../plugins/classbuilder.c:434
msgid "Source file:"
msgstr "源文件:"

#: ../plugins/classbuilder.c:440
msgid "Inheritance"
msgstr "继承"

#: ../plugins/classbuilder.c:449
msgid "Base class:"
msgstr "基础类:"

#: ../plugins/classbuilder.c:463
msgid "Base source:"
msgstr "基础源文件:"

#: ../plugins/classbuilder.c:465
msgid "Base header:"
msgstr "基础头文件:"

#: ../plugins/classbuilder.c:475
msgid "Global"
msgstr "全局"

#: ../plugins/classbuilder.c:485
msgid "Base GType:"
msgstr "基础 GType:"

#: ../plugins/classbuilder.c:498
msgid "Implements:"
msgstr "实现接口:"

#: ../plugins/classbuilder.c:505
msgid "Options"
msgstr "参数"

#: ../plugins/classbuilder.c:514
msgid "Create constructor"
msgstr "创建构造器"

#: ../plugins/classbuilder.c:518
msgid "Create destructor"
msgstr "创建析出器"

#: ../plugins/classbuilder.c:526
msgid "Is abstract"
msgstr "抽象"

#: ../plugins/classbuilder.c:529
msgid "Is singleton"
msgstr "单态"

#: ../plugins/classbuilder.c:540
msgid "GTK+ constructor type"
msgstr "GTK+ 构造类型"

#: ../plugins/classbuilder.c:1040
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "创建类(_S)"

#: ../plugins/classbuilder.c:1046
msgid "_C++ Class"
msgstr "_C++ 类"

#: ../plugins/classbuilder.c:1049
msgid "_GTK+ Class"
msgstr "_GTK+ 类"

#: ../plugins/classbuilder.c:1052
msgid "_PHP Class"
msgstr "_PHP 类"

#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters"
msgstr "HTML 字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "插入 HTML 实体字符如“&amp;”。"

#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:38
#: ../plugins/filebrowser.c:44 ../plugins/saveactions.c:40
#: ../plugins/splitwindow.c:37
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Geany 开发团队"

#: ../plugins/htmlchars.c:75
msgid "HTML characters"
msgstr "HTML 字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:81
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "ISO 8859-1 字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:179
msgid "Greek characters"
msgstr "希腊字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:234
msgid "Mathematical characters"
msgstr "数学字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:275
msgid "Technical characters"
msgstr "技术字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:283
msgid "Arrow characters"
msgstr "箭头字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:296
msgid "Punctuation characters"
msgstr "标点符号"

#: ../plugins/htmlchars.c:312
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "其他字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136
#: ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "无法创建插件定义目录。"

#: ../plugins/htmlchars.c:482
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:484
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"

#: ../plugins/htmlchars.c:493
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
"从下面的列表中选择一个特殊字符后点击插入按钮或双击特殊字符就可以在当前光标位"
"置插入该特殊字符。"

#: ../plugins/htmlchars.c:507
msgid "Character"
msgstr "字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:513
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (名称)"

#: ../plugins/htmlchars.c:731
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "插入特殊 HTML 字符(_I)"

#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:746
msgid "HTML Replacement"
msgstr "HTML 替换"

#: ../plugins/htmlchars.c:753
msgid "_HTMLToggle"
msgstr "HTML 开关(_H)"

#: ../plugins/htmlchars.c:762
msgid "Bulk replacement of special chars"
msgstr "大量替换特殊字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:777
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "插入特殊 HTML 字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:780
msgid "Replace special characters"
msgstr "替换特殊字符"

#: ../plugins/htmlchars.c:783
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "开关插件状态"

#: ../plugins/export.c:37
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: ../plugins/export.c:37
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "导出当前文件为不同格式。"

#: ../plugins/export.c:166
msgid "Export File"
msgstr "导出文件"

#: ../plugins/export.c:183
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "使用当前缩放级别(_U)"

#: ../plugins/export.c:185
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr "把当前缩放级别应用到所有文档上"

#: ../plugins/export.c:268
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "文档成功导出为“%s”。"

#: ../plugins/export.c:270
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "文件“%s”不可写 (%s)。"

#: ../plugins/export.c:317
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "文件“%s”已存在。您要覆盖吗?"

#: ../plugins/export.c:704
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"

#. HTML
#: ../plugins/export.c:711
msgid "As _HTML"
msgstr "为 _HTML"

#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:717
msgid "As _LaTeX"
msgstr "为 _LaTeX"

#: ../plugins/filebrowser.c:43
msgid "File Browser"
msgstr "文件浏览器"

#: ../plugins/filebrowser.c:43
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "在边栏上增加文件浏览器标签。"

#: ../plugins/filebrowser.c:360
msgid "Too many items selected!"
msgstr "选择了太多项!"

#: ../plugins/filebrowser.c:436
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "无法执行设置的外部命令“%s” (%s)。"

#: ../plugins/filebrowser.c:605
msgid "Open _externally"
msgstr "外部打开(_E)"

#: ../plugins/filebrowser.c:620
msgid "_Find in Files"
msgstr "在多个文件中查找(_F)"

#: ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"

#: ../plugins/filebrowser.c:843
msgid "Up"
msgstr "向上"

#: ../plugins/filebrowser.c:848
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: ../plugins/filebrowser.c:853
msgid "Home"
msgstr "家目录"

#: ../plugins/filebrowser.c:858
msgid "Set path from document"
msgstr "根据文档设置路径"

#: ../plugins/filebrowser.c:868
msgid "Clear the filter"
msgstr "清空过滤器"

#: ../plugins/filebrowser.c:882
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"

#: ../plugins/filebrowser.c:892
msgid "Filter your files with usual wildcards"
msgstr "用常用的通配符过滤您的文件"

#: ../plugins/filebrowser.c:1109
msgid "Focus File List"
msgstr "聚焦文件列表"

#: ../plugins/filebrowser.c:1111
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "聚焦路径输入框"

#: ../plugins/filebrowser.c:1187
msgid "External open command:"
msgstr "外部打开命令:"

#: ../plugins/filebrowser.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
"当使用“以...打开”时执行的命令。你可以使用 %f 和 %d 通配符。\n"
"%f 代表包括全路径的文件名\n"
"%d 代表选定文件的路径,不包括文件名"

#: ../plugins/filebrowser.c:1204
msgid "Show hidden files"
msgstr "显示隐藏文件"

#: ../plugins/filebrowser.c:1210
msgid "Hide object files"
msgstr "隐藏目标文件"

#: ../plugins/filebrowser.c:1214
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
"不要在文件浏览器中显示生成的目标文件,包括 *.o、*.obj、*.so、*.dll、*.a、*."
"lib"

#: ../plugins/filebrowser.c:1225
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "使用项目根目录"

#: ../plugins/filebrowser.c:1229
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "将目录切换至当前打开的项目的根目录"

#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "Save Actions"
msgstr "保存动作"

#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr "这个插件提供与保存文件相关的不同动作。"

#: ../plugins/saveactions.c:169
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "备份复制:无法创建目录 (%s)。"

#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:201
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "备份复制:无法读取文件 (%s)。"

#: ../plugins/saveactions.c:219
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "备份复制:无法保存文件 (%s)。"

#: ../plugins/saveactions.c:311
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "自动保存:保存了 %d 个文件。"

#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:380
msgid "Select Directory"
msgstr "选择目录"

#: ../plugins/saveactions.c:463
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "备份目录不存在或不可写。"

#: ../plugins/saveactions.c:543
msgid "Auto Save"
msgstr "自动保存"

#: ../plugins/saveactions.c:545 ../plugins/saveactions.c:607
#: ../plugins/saveactions.c:648
msgid "_Enable"
msgstr "启用(_E)"

#: ../plugins/saveactions.c:553
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "自动保存间隔(_I):"

#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: ../plugins/saveactions.c:570
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "文件自动保存后输出状态信息(_P)"

#: ../plugins/saveactions.c:578
msgid "Save only current open _file"
msgstr "仅保存当前打开的文件(_F)"

#: ../plugins/saveactions.c:585
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "保存全部打开的文件(_V)"

#: ../plugins/saveactions.c:605
msgid "Instant Save"
msgstr "立即保存"

#: ../plugins/saveactions.c:615
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "新打开文件使用的文件类型(_F):"

#: ../plugins/saveactions.c:646
msgid "Backup Copy"
msgstr "备份复制"

#: ../plugins/saveactions.c:656
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "备份复制的目录(_D):"

#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr "备份文件的日期时间格式 (详见“man strftime”) (_T):"

#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "备份目录的目录层次(_L):"

#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Split Window"
msgstr "分割窗口"

#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "把编辑视图分割为两个窗口。"

#: ../plugins/splitwindow.c:244
msgid "Show the current document"
msgstr "显示当前文件"

#: ../plugins/splitwindow.c:261 ../plugins/splitwindow.c:389
#: ../plugins/splitwindow.c:404
msgid "_Unsplit"
msgstr "合并(_U)"

#: ../plugins/splitwindow.c:371
msgid "_Split Window"
msgstr "分割窗口(_S)"

#: ../plugins/splitwindow.c:379
msgid "_Horizontally"
msgstr "水平(_H)"

#: ../plugins/splitwindow.c:384
msgid "_Vertically"
msgstr "垂直(_V)"

#: ../plugins/splitwindow.c:400
msgid "Split Horizontally"
msgstr "水平分割"

#: ../plugins/splitwindow.c:402
msgid "Split Vertically"
msgstr "垂直分割"

#, fuzzy
#~ msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
#~ msgstr "文件模式:"

#, fuzzy
#~ msgid " (new instance)"
#~ msgstr "继承"

#~ msgid "Try to resave the file?"
#~ msgstr "尝试重新保存文件?"

#~ msgid "_Customize Toolbar"
#~ msgstr "自定义工具栏(_C)"

#~ msgid "Icon style:"
#~ msgstr "图标样式:"

#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "图标大小:"

#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>外观</b>"

#~ msgid "Hard tab width:"
#~ msgstr "硬制表符宽度:"

#~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
#~ msgstr "当文件设置“制表符和空格”时制表符的宽度"

#~ msgid "Long line marker:"
#~ msgstr "长行标志:"

#~ msgid "Long line marker color:"
#~ msgstr "长行标志颜色:"

#~ msgid "Duplicate line or selection"
#~ msgstr "复制行或选中的文本"

#~ msgid "Send Selection to Terminal"
#~ msgstr "发送选中的文字到终端"

#~ msgid "Printing of file %s was cancelled."
#~ msgstr "取消打印“%s”文件。"

#~ msgid "Replaced text in %u file."
#~ msgid_plural "Replaced text in %u files."
#~ msgstr[0] "在 %u 个文件中替换了文本。"

#~ msgid "Terminal plugin"
#~ msgstr "虚拟终端插件"

#~ msgid ""
#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply "
#~ "if the VTE library could be loaded."
#~ msgstr "这些是虚拟终端(VTE)的设置,只有VTE库可以载入时才会生效。"

#~ msgid "Terminal font:"
#~ msgstr "终端字体:"

#~ msgid "Unsplit"
#~ msgstr "合并"