1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293
|
# translation of gedit.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gedit
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# Copyright (C) 2007, 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
#
#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 00:43+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 09:28+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
"text editor."
msgstr ""
"జిఎడిట్ అనునది గ్నోమ్ డెస్కుటాప్ ఎన్విరాన్మెంట్ యొక్క అధికారిక పాఠం "
"సరికూర్పరి. అది సులువుగా ఉపయోగించడానికి వీలుగా ఉంటూనే, సాదారణ ఉపయోగార్ధ చాలా "
"శక్తివంతమైన పాఠం సరికూర్పరి జిఎడిట్."
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
"tool to accomplish your task."
msgstr ""
"మీరు కాబోయే అత్యంత ప్రఖ్యాతమైన గ్రంధం వ్రాస్తున్నా, సృజనాత్మక అనువర్తనం "
"ప్రోగ్రామ్ చేస్తున్నా, లేదా త్వరితగతిన ఏవైనా సూచనలు నోట్ చేసుంకుంటున్నా, మీ "
"పనిని పూర్తిచేసుకొనుటకు జిఎడిట్ నమ్మకమైన సాధనం."
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
"needs and adapt it to your workflow."
msgstr ""
"దీని అనుకూలమైన చొప్పింతలు మీరు దీనిని మీకు తగినట్లు మీ పనికి వీలైనట్లు "
"మలచుకొనుటను సులభతరం చేయును."
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:774
msgid "Text Editor"
msgstr "పాఠ్య కూర్పకము"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3
msgid "Edit text files"
msgstr "పాఠ్య ఫైళ్ళను సవరించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "జిఎడిట్ పాఠ్య కూర్పకము"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
msgid "Text;Editor;"
msgstr "పాఠం;కూర్పకము;"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "కొత్త విండోను తెరు"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:7
msgid "Open a New Document"
msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "అప్రమేయ ఫాంటుని వాడు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
"gedit ప్రత్యేకించిన అక్షరశైలికి బదులుగా సిస్టమ్ అప్రమేయ నిర్ధేశిత వెడల్పు "
"అక్షరశైలి ని టెక్స్టు "
"సరికూర్చుటకు ఉపయోగించాలనుకుంటే.ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకం ఆఫ్ అయితే, సిస్టమ్ అక్షరశైలికి "
"బదులుగా \"సరిచూచువారి "
"అక్షరశైలి\" లోని అక్షరశైలి ఇచ్ఛాపూర్వకం ఉపయోగించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3
#| msgid "Monospace 12"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
msgstr "కూర్పకము ఫాంటు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"సరిచూచుటకు వాడే వైశాల్యములో వాడే అక్షర శైలి. ఇది \"Use Default Font\" "
"ఇచ్చాపూర్వక సదుపాయం "
"నిరుపయోగంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే పనిచేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
msgstr "శైలి పథకం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"పాఠానికి రంగులు వేయటానికి వాడే జిటికెసోర్స్ వ్యూ స్టైల్ విధము యొక్క గుర్తు."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "భద్రపరుచుటకు కాపీల నకలు సృష్టించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
#| msgid ""
#| "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
#| "loaded."
msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves."
msgstr "జిఎడిట్ అది దస్త్రములను దాయునప్పుడు బ్యాకప్ నకళ్ళను సృష్టించాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
msgstr "స్వయంగాభద్రపరుచు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
"కొంత సమయం తరువాత, gedit మారిన ఫైళ్లను స్వయంచాలకంగా దాచాలా. ఇష్టాలలో "
"\"స్వయంచాలక దాచు అంతరము"
"\" ద్వారా మీరు కాలము అంతరమును ప్రవేశపెట్టవచ్చును."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
msgstr "స్వయంగా భద్రపరుచు సమయం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
"మార్పుచేయబడిన ఫైళ్లను స్వయంచాలకంగా దాచుటకు gedit వాడే కాలము(నిముషాలు). "
"స్వయంచాలకంగా దాచు అనే "
"ఇష్టం క్రియాశీలకంగా వుంటేనే, ఇది పనిచేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "అత్యధిక రద్దు చర్యలు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"gedit చేసింది రద్దుచేయుటకు లేదా తిరిగిచేయుటకు గల అత్యదిక ఆవకాశాలసంఖ్య. "
"అనంతంగా చర్యలు "
"కొనసాగించుటకు \"-1\" ని ఉపయోగించండి."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "వరుసలకు తగినట్లుగా అమర్చే విధానం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"సరికూర్చు ప్రదేశంలో పొడవైన లైన్లను ఎలా తగినట్లు అమర్చాలో తెలియజేస్తుంది. "
"అమర్పు అక్కరలేకపోతే \"none\" "
"వుపయోగించు, పద హద్దులవద్ద తగుఅమరిక కొరకు \"word\", మరియు విడివడి అక్షర "
"హద్దులవద్ద తగు "
"అమరికకు \"char\" వుపయోగించు. విలువలు చిన్న-పెద్ద అక్షరతేడాలను గుర్తించునని "
"గమనించండి, అందుకని "
"యిక్కడ తెలిపినట్లు అవి కనబడునట్లు చూచుకోండి."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18
msgid "Last split mode choice for line wrapping mode"
msgstr "లైన్ వ్రాపింగ్ రీతి కొరకు ఆఖరి స్ప్లిట్ మోడ్ ఛాయీస్"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when "
"wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use \"word\" "
"for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual "
"character boundaries."
msgstr ""
"లైన్ వ్రాపింగ్ రీతినందు ఉపయోగించు ఆఖరి స్ప్లిట్ రీతి తెలుపును, అలా వ్రాపింగ్ "
"రీతి ఆఫ్ అయినప్పుడు మనం ఇంకా స్ప్లిట్ మోడ్ ఛాయీస్ గుర్తుంచుకొనుటకు "
"వీలవుతుంది. పద హద్దుల వద్ద వ్రాపింగ్ కొరకు \"word\" ఉపయోగించు, అక్షర "
"హద్దులవద్ద వ్రాపింగ్ కొరకు \"char\" ఉపయోగించు."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
msgstr "ట్యాబ్ పరిమాణం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
"టాబ్ అక్షరాలకు బదులుగా ప్రదర్శితమవ్వాల్సిన ఖాళీల సంఖ్యను తెలియజేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "ఖాళీలను ప్రవేశపెట్టు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "టాబ్ల బదులు gedit ఖాళీ స్థానాలను gedit ప్రవేశపెట్టాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
msgstr "స్వయంచాలకంగా పాఠ్యాన్ని కుడికి జరుపు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr ""
"gedit స్వయంచాలకంగా పాఠ్యము మొదలుస్థాయిని జరపటాన్ని క్రియాశీలకం చేయాలా"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "సరిచూసే ప్రాంతములో వరుస సంఖ్యను gedit ప్రదర్శించాలా"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దిపనంచేయి"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "ప్రస్తుత వరుసను gedit ఉద్దీపనం చేయాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "సరిపోలు బ్రాకెట్ను ఉద్దీపనం చేయి"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
msgstr "సరిపోలిన బ్రాకెట్లను gedit వుద్దీపనంచేసి చూపాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
msgstr "కుడి అంచును ప్రదర్శించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "సరిచూసే ప్రాంతములో కుడి అంచును gedit ప్రదర్శించాలా"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
msgstr "కుడి అంచుల స్థానము"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "కుడి అంచు స్థాన్నాన్ని నిర్దేశిస్తుంది"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
msgid "Smart Home End"
msgstr "స్మార్ట్ హోమ్ ఎండ్"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
"HOME మరియు END కీలు వత్తినప్పుడు కర్సర్ ఎలా కదులుతుందో తెలియజేస్తుంది. "
"ఎల్లప్పుడు లైను మొదటికి/"
"చివరికి కదుపుటకు \"disabled\", మొదటిసారి కీలను వత్తినప్పుడు లైను "
"మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు "
"\"after\" మరియు రెండోసారి కీలను వత్తివప్పుడు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి ఖాళలను "
"వదిలి కదుపుటకు, లైను "
"మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు ముందు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు "
"\"before\"మరియు లైను మొదటికి/"
"చివరికి కదుపుటకు బదులుగా ఎల్లప్పుడు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు "
"\"always\" ను "
"ఉపయోగించండి."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ములుకు గతంలో ఉన్న స్థానానికి పున:స్థాపించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"ఫైలును తెరిచినపుడు గతంలో ములుకు ఎక్కడ ఉందో అక్కడనే gedit ములుకునుంచాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం క్రియాశీలం చేయు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "gedit స్వయంచాలకంగా పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం చేయాలా"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "వెతుకుట ఉద్దీపనం క్రియాశీలీకరించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "వెతికిన పాఠ్యంయొక్క బహుళ దర్శనాలనంటినీ gedit ఉద్దీపనం చేయాలా"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "క్రొత్త లైను ప్రయత్నమునకు హామీ"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
msgstr "Gedit పత్రాలను ఎప్పుడూ క్రొత్త లైన్ తో అంతంను నిర్థారిస్తుంది లేదో."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రత్యక్షం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "సరిచూస్తున్న విండోలలో పనిముట్ల పట్టీ కనిపించాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "నోట్బుక్ టాబ్స్ చూపు రీతి"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"నోట్బుక్ టాబ్లను యెప్పుడు చూపాలో తెలుపును. టాబ్లను యెప్పుడూ చూపకుండా "
"వుండుటకు \"never\" "
"వుపయోగించు, టాబ్లను యెల్లప్పుడు చూపుటకు \"always\" వుపయోగించు, మరియు వొకటి "
"కన్నా యెక్కువ "
"టాబ్లు వున్నప్పుడే టాబ్లను చూపుటకు \"auto\" వుపయోగించు. విలువలు చిన్న-పెద్ద "
"అక్షరతేడాలను "
"గుర్తించునని గమనించండి, అందుకని యిక్కడ తెలిపినట్లు అవి కనబడునట్లు చూచుకోండి."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "దిగువ సుస్థితిపట్టీ సరిచూస్తున్న విండోలలోన దిగువనే కనిపించాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "పక్క పానల్ దర్శనీయం"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "సరికూర్చు విండోల యొక్క యెడమవైపు పక్క ప్యానల్ కనిపించాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "గతంలో వాడిన దస్త్రాల సంఖ్య"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
"\"ఇటీవలి ఫైళ్ళు\" సబ్మెనూ లో ప్రదర్శితమవబోవు ఇటీవల తెరిచిన దస్త్రాల గరిష్ఠ "
"సంఖ్యను తెలియజేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని ప్రచురించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "పత్రములను ప్రచురించునపుడు gedit పరిచ్చేద ఉద్దీపనన్నికూడా ప్రచురించాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Header"
msgstr "పీఠికను ముద్రించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "పత్రములను ప్రచురించునపుడు పత్రము పీఠికనుకూడా gedit ప్రచురించాలా."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "వరుసలకు తగినట్లుగా అమర్చే విధానంలో ప్రచురించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"ముద్రణనుండి పొడవైన లైనులను ఎలా తగినట్లు అమర్చాలో తెలియజేస్తుంది. అమర్పు "
"అక్కరలేకపోతే \"none\" "
"వుపయోగించు, పద హద్దులవద్ద తగుఅమరిక కొరకు \"word\", మరియు విడివడి అక్షర "
"హద్దులవద్ద తగు "
"అమరికకు \"char\" వుపయోగించు. విలువలు చిన్న-పెద్ద అక్షరతేడాలను గుర్తించునని "
"గమనించండి, అందుకని "
"యిక్కడ తెలిపినట్లు అవి కనబడునట్లు చూచుకోండి."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "లైను సంఖ్యలను ప్రచురించు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
"ఒకవేళ ఈ విలువ 0 అయితే, అప్పడు పత్రమును ముద్రిస్తుంటే ఏ లైన్ సంఖ్యలు "
"ప్రవేశపెట్టబడవు. లేకపోతే, "
"gedit లైను సంఖ్యలను ప్రతి లైను కి ముద్రిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
#| msgid "Monospace 9"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ప్రచురించుటకు వాడే ముఖ్యభాగపు అక్షరశైలి"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"పత్రాలను ప్రచురించునపుడు పత్రపు ముఖ్య భాగములో వాడవలసిన అక్షరశైలిని "
"పేర్కొంటుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
#| msgid "Sans 11"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ప్రచురణకు వాడే పీఠిక అక్షరశైలి"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
"పత్రమును ముద్రించు నప్పుడు పుట పీఠికలకు వాడవలిసిన అక్షరశైలిలను "
"తెలియజేస్తుంది. ఇది \"పీఠికను "
"ప్రచురించు\" ఇచ్ఛాపూర్వకం ఆన్ అయిఉంటేనే ప్రభావితంఅవుతుంది."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
#| msgid "Sans 8"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ప్రచురించునపుడు వరుస అంకెలకొరకు వాడే అక్షరశైలి"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
"ముద్రించునప్పడు వరుస సంఖ్యలకు ఉపయోగించు అక్షరశైలిలను తెలియజేస్తుంది. ఇది "
"\"వరుస సంఖ్యలను "
"ప్రచురించు\" ఇచ్ఛాపూర్వకం జీరో-కాదు అయితేనే ప్రభావితం అవుతుంది."
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in your country will rarely use it.
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
#. a list of supported encodings
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడిన ఎన్కోడింగులు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
"స్వయంచాలకంగా ఫైల్ ఎన్కోడింగ్ గుర్తించటానికి gedit వాడే ఎన్కోండింగుల "
"జాబితా(వరుసక్రమంలో) . \"ప్రస్తుత"
"\" ప్రస్తుత స్థానికత ఎన్కోడింగుని సూచిస్తుంది. గుర్తింపబడిన ఎన్కోడింగులు "
"మాత్రమే వాడబడినవి."
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
msgid "['ISO-8859-15']"
msgstr "['ISO-8859-15']"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "జాబితాలో చూపిన సంకేతరచనలు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
"తెరచు/దాచు ఫైల్ ఎంపికలో అక్షర ఎన్కోడింగ్ మెనూలో చూపబడే ఎన్కోండింగుల జాబితా. "
"గుర్తింపబడిన ఎన్కోడింగులు "
"మాత్రమే వాడబడినవి."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
msgid "Active plugins"
msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్లు"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
"చేతనంగా ఉన్న ప్లగ్ఇన్ల జాబితా.ఇది చేతనంగా ఉన్న ప్లగ్ఇన్ల \"స్థానము\" ను "
"కలిగిఉంటుంది. ఇవ్వబడినటువంటి "
"ప్లగ్ఇన్ \"స్థానము\" ను పొందుటకు .gedit-plugin ఫైలును చూడుము."
#: ../gedit/gedit-app.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "అనువర్తనముయొక్క వర్షన్ను చూపుము"
#: ../gedit/gedit-app.c:110
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "ఎన్కోడింగ్ ఐచ్చికానికి సాధ్యమగు విలువల జాబితాను ప్రదర్శించుము"
#: ../gedit/gedit-app.c:117
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
"ఆదేశపు వరుసలో జాబితాచేసిన దస్త్రాలను తెరుచుటకు అక్షర సంకేతరచనను "
"ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము."
#: ../gedit/gedit-app.c:118
msgid "ENCODING"
msgstr "సంకేతరచన"
#: ../gedit/gedit-app.c:124
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "ఇప్పటికే వున్న gedit స్థితిలో కొత్తగా పై స్థాయి విండో సృష్టించు"
#: ../gedit/gedit-app.c:131
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "ఇప్పటికి ఉన్న gedit యొక్క ఒక సదృశ్యము లో కొత్త పత్రము ను సృష్టించు"
#: ../gedit/gedit-app.c:138
msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr "విండో యొక్క పరిమాణం మరియు స్థానం అమర్చు (వెడల్పుxఎత్తు+X+Y)"
#: ../gedit/gedit-app.c:139
msgid "GEOMETRY"
msgstr "జ్యామితి"
#: ../gedit/gedit-app.c:145
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "ఫైళ్ళు మూయునంతవరకు ఫైళ్ళను మరియు బ్లాక్ కార్యక్రమమును తెరువుము"
#: ../gedit/gedit-app.c:152
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "gedit ను స్టాండెలోన్ రీతినందు నడుపుము"
#: ../gedit/gedit-app.c:159
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
#: ../gedit/gedit-app.c:264
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "సహాయం చూపటంలో దోషంలో ఏర్పడింది."
#: ../gedit/gedit-app.c:917
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: చెల్లని యెన్కోడింగ్."
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
msgid "Question"
msgstr "ప్రశ్న"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:320
msgid "Close _without Saving"
msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి (_w)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:457 ../gedit/gedit-commands-file.c:586
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663 ../gedit/gedit-commands-file.c:882
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1332 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:2
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:8
#| msgid "_Cancel Logout"
msgid "_Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
#| msgid "Save As"
msgid "_Save As…"
msgstr "ఇలా భద్రపరుచు... (_S)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:883 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
#| msgid "_Save:"
msgid "_Save"
msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకను నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "మీరు దాచకపోతే, ఈ నిముషమునుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా "
"పోతాయి"
msgstr[1] ""
"మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా "
"పోతాయి"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషం నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] ""
"మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "మీరు దాచకపోతే, గత ఒక్క గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"మీరు దాచకపోతే, చివరి గంట మరియు %d నిముషం నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] ""
"మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %d నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా "
"పోతాయి"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంటల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
#, c-format
#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "“%s” పత్రముకు చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా చేసిన మార్పులను “%s” పత్రములో దాచాలా?"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:490
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:651
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి దాచుట సౌలభ్యాన్ని క్రియాహీనంచేశాడు."
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d పత్రమునకు చేసిన మార్పులు ఎల్లప్పట్టికీ పోతాయి."
msgstr[1] "%d పత్రములకు చేసిన మార్పులు ఎల్లప్పట్టికీ పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:607
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d పత్రము మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?"
msgstr[1] ""
"%d పత్రములు మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:627
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉన్న పత్రములు(_e):"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:631
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "దాచ వలసిన పత్రాలను ఎంచు(_e):"
# Secondary label
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:655
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "మీరు దాచకపోతే, మార్పులన్నీ ఎల్లప్పటికీ పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:256
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "'%s' ఫైలు తెరుచుకుంటున్నది…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:265
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "%d ఫైలు తెరుచుకుంటున్నది…"
msgstr[1] "%d ఫైలులు తెరుచుకుంటున్నవి…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:451
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
msgid "Open"
msgstr "తెరువు"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
msgid "_Open"
msgstr "తెరువు (_O)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్నది."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "మీరు దాచదలచిన దానితో పున:స్థాపించదలిచారా?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "ప్రతిస్ధాపించు (_R)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "కుదింపును వుపయోగించి ఫైలును దాయాలా?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:631
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ఫైలును సాదా పాఠము వలె దాయాలా?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
"using compression."
msgstr ""
"ఫైల్ \"%s\" అనునది గతంలో సాదా పాఠమువలె దాయబడెను మరియు యిప్పుడు కుదింపును "
"వుపయోగించి దాయబడును."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:648
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "కుదింపు వుపయోగించి దాయి (_S)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
"as plain text."
msgstr ""
"ఫైల్ \"%s\" గతంలో కుదింపు వుపయోగించి దాయబడెను మరియు యిప్పుడు సాదా పాఠము వలె "
"దాయబడును."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:656
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "సాదా పాఠము వలె దాయి (_S)"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:764 ../gedit/gedit-commands-file.c:991
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s'ఫైలును భద్రపరుస్తున్నది…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:875
msgid "Save As"
msgstr "ఇలా భద్రపరుచు"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' పత్రము పూర్వస్థితికి చేరుతున్నది…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "'%s' పత్రానికి చేసిన మార్పులను పూర్వస్థితికి తేవాలా?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "చివరి నిమిషములో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] ""
"పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1289
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "చివరి గంటలో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పుర్తిగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] ""
"పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %d గంట లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %d గంటల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1333
msgid "_Revert"
msgstr "యదా స్థితికి తెచ్చు(_R)"
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:78
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr ""
"gedit అనునది పాఠ్యరచన కొరకు GNOME రంగస్థలంలో సరళముగా వాడుకోను "
"సరిచూచుకార్యక్షేత్రం"
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:102
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Kiran Chandra <kiran@swecha.net>\n"
"Krishna Babu <kkrothap@redhat.com>\n"
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011-12\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail"
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:103
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d సంభవం కనుగొనబడింది మరియు పునఃస్థాపించబడింది"
msgstr[1] "%d సంభవాలు కనుగొనబడినవి మరియు పునఃస్థాపించబడినవి"
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "కోరినది ఒక చోట దొరికింది దానిని మార్చుట అయ్యింది"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" కనబడలేదు"
#: ../gedit/gedit-document.c:953 ../gedit/gedit-document.c:983
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "భద్రపరచని పత్రము %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
#, c-format
#| msgid "_New Tab Group"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "టాబ్ సమూహం %i"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1133
#: ../gedit/gedit-window.c:1139 ../gedit/gedit-window.c:1147
msgid "Read-Only"
msgstr "చదువుటకు మాత్రమే"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:564
msgid "Automatically Detected"
msgstr "స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడిన"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:331
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:573
msgid "Add or Remove..."
msgstr "చేర్చు లేదా తొలగించు..."
#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:95 ../gedit/gedit-encoding-items.c:104
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం (%s)"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:877
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41
msgid "All Text Files"
msgstr "అన్ని పాఠ్య ఫైలులు"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "అక్షరపు ఎన్తోడింగ్(_h):"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:355
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "లైను మార్పు(_i)"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:546
#| msgid "C_haracter Encoding:"
msgid "Character Encoding:"
msgstr "అక్షరపు ఎన్కోడింగ్:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:619
#| msgid "L_ine Ending:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "లైన్ ఎన్కోడింగ్:"
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1217
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
msgid "Plain Text"
msgstr "సాదా పాఠ్యము"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:147
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:495
msgid "_Retry"
msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించు(_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:167
#, c-format
#| msgid "Could not find the file %s."
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "ఫైలు “%s” కనుగొనలేక పోయింది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:169
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:216
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"మీరు ప్రవేశపెట్టిన స్థానము సరైనదో కాదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:188
#, c-format
#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgid "Unable to handle “%s:” locations."
msgstr "“%s:” స్థానాలు సంభాలించలేదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:194
#| msgid "gedit cannot handle this location."
msgid "Unable to handle this location."
msgstr "ఈ స్థానము సంభాలించలేదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "ఫైలున్న స్థానము ఏక్సెస్ కాలేదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:207
#, c-format
#| msgid "%s is a directory."
msgid "“%s” is a directory."
msgstr "“%s” ఒక సంచయం."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:214
#, c-format
#| msgid "%s is not a valid location."
msgid "“%s” is not a valid location."
msgstr "“%s” చెల్లునటువంటి స్థానం కాదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:250
#, c-format
#| msgid ""
#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
#| "correct and try again."
msgid ""
"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
"అతిధేయ “%s” కనుగొనబడలేదు.దయచేసి మీ ప్రోక్సీ అమరికలు సరిచూసుకొను మరలా "
"తిరిగిప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:265
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
"హోస్ట్ పేరు సరియైనది కాదు. దయచేసి మీరు సరిగా టైపుచేసినది పరీక్షించి మరల "
"ప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
#, c-format
#| msgid "%s is not a regular file."
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "“%s” ఒక సహజ ఫైలు కాదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:278
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "బంధం అకాలమైంది. మళ్ళీ ప్రయత్నం చేయండి"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:311
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ఊహించని దోషము: %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:347
#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"అభ్యర్ధించిన ఫైలును కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా దానిని ఈ మధ్యనే తొలగించి ఉంటారు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:357
#, c-format
#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not revert the file “%s”."
msgstr "“%s” ఫైలు పూర్వస్థ్తితికి వచ్చుట సాధ్యంకాలేదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:384
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగ్(_a):"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:445
#, c-format
msgid "The location “%s” is not currently reachable."
msgstr "స్థానం “%s” ప్రస్తుతం చేరలేనిది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:460
msgid "Your system is offline. Check your network."
msgstr "మీ వ్యవస్థ ఆఫ్లైన్ నందు ఉంది. మీ నెట్వర్క్ పరిశీలించండి."
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:503
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr "ఏమైనాసరే సరికూర్చుము (_w)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "క్రిందని లింకులు పరిమితమైనవి మరియు ఈ పరిమితిలోపల వాస్తవ ఫైలు కనబడలేదు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ఈ ఫైలును తెరుచుటకు సరైన అనుమతులు మీ వద్ద లేవు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగ్ గుర్తించలేకపోయింది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:606
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "మీరు బైనరీ ఫైలును తెరిచే ప్రయత్నం చేస్తున్నట్లున్నారు పరిశీలించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "మెనూ నుండి అక్షర ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకొని మరల ప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:613
#, c-format
#| msgid "There was a problem opening the file %s."
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "“%s” ఫైల్ తెరచుటలో దోషం ఏర్పడింది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:615
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could corrupt this document."
msgstr ""
"మీరు తెరచిన ఫైలులో చెల్లని అక్షరాలున్నాయి. మీరు మార్పులు చేయటం కొనసాగించితే, "
"ఈ పత్రము నిరుపయోగము అయ్యే "
"అవకాశము వుంది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "మీరు ఇంకొక అక్షర ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకొని మరల ప్రయత్నించవచ్చు."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr "“%s” ఫైల్ను “%s” అక్షర ఎన్కోడింగు ఉపయోగించి తెరువలేక పోయింది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:706
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "మెనూ నుండి వేరొక అక్షర ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకొని మరల ప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "“%s” ఫైలు తెరుచుట విఫలం."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr "“%s” ఫైల్ “%s” అక్షర ఎన్కోడింగు ఉపయోగించి దాచలేకపోయెను."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:704
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
"ఈ పత్రంలో ఒకటి అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఎంచుకున్న అక్షర ఎన్కోడింగ్ తో, ఎన్కోడ్ "
"చేయుట వీలుకాదు."
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr "సరికూర్చవద్దు (_o)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
#, c-format
#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgid "This file “%s” is already open in another window."
msgstr "“%s” ఫైలు ఇప్పటికే మరొక విండోలో తెరిచి ఉన్నది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
#| msgid "Do you want to reload the file?"
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "మీరు ఏమైనాసరే దీనిని సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:857
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:947
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1239
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "ఏవిధంగానైనా దాచు(_a)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:860
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242
msgid "D_on't Save"
msgstr "దాచవద్దు(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
#, c-format
#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
msgstr "ఫైలు “%s” దాన్ని చదువుచున్నప్పటి నుంచి సరికూర్చబడింది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:889
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ "
"మంటారా?"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:969
#, c-format
#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
msgstr "“%s” దాచుచున్నప్పడు భద్రపరుచు ఫైలుని సృష్టించలేము"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974
#, c-format
#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
msgstr "“%s” ను దాచుచున్నప్పుడు తాత్కాలిక భద్రపరుచు ఫైలుని సృష్టించలేము"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991
#| msgid ""
#| "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new "
#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
#| "anyway?"
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
"కొత్తగా దాచేముందు, ఫైల్ పాత నకలును సురక్షగా భద్రపరచలేకపోయింది. ఈ హెచ్చరిక "
"పట్టించుకోకుండా, దాచే "
"ప్రయత్నంచేయవచ్చు. ఐతే దాచేటప్పుడు దోషం ఏర్పడితే, ఫైల్ పాత నకలుని మీరు "
"నష్టపోవచ్చు. ఎలాగైనా దాచాలా?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
#, c-format
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
msgstr ""
"“%s:” స్థానాలను వ్రాయు రీతిలో సంభాలించలేదు. దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా "
"టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు "
"తిరిగిప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
msgstr ""
"ఈ స్థానాన్ని వ్రాయు రీతిలో సంభాలించలేదు.దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా "
"టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు "
"తిరిగిప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
#| "correctly and try again."
msgid ""
"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"“%s” విలువైన స్థానము కాదు. దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా టైపు చేసారోలేదో "
"సరిచూసుకొని మరలా తిరిగిప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1075
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ఈ ఫైలును దాచటానికి కావలిసిన అనుమతులను మీరు కలిగిలేరు.మీరు సరియైన స్థానాన్ని "
"టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని "
"మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1081
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
"ఫైలును దాచుటకు సరిపడ ఖాళీ లేదు. దయచేసి కొంత ప్రాంతాన్ని ఖాళీచేసి మరళ "
"ప్రయత్నించండి"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1086
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్న ఖనిలో మీరు ఫైలును దాచే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. "
"దయచేసి మీరుసరి అయిన "
"ప్రదేశాన్నే టైపు చేశారో లేదో చూసి మళ్ళీ ప్ర్యత్నించండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "ఈ నామముతో ఇప్పటికే మరొక ఫైలున్నది. దయచేసి వేరే పేరుతో ప్రయతించండి"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"మీరు దాచదలుచుకున్న ఖనిలో నామముయొక్క పొడవుపై నియంత్రణ ఉన్నది. మీరు మరొక చిన్న "
"నామమును వాడండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1108
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
"మీరు దాచే డిస్క్ (నిల్వ) ఫైల్ పరిమాణ పరిమితులను కలిగివున్నది. తక్కువ "
"పరిమాణంగల ఫైల్ దాచండి లేక పరిమితిలేని "
"వేరొక డిస్క్ ఎంచుకోండి."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s."
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "“%s” దస్త్రాన్ని దాచలేకపోయింది."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1165
#, c-format
#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file “%s” changed on disk."
msgstr "“%s” ఫైలు మార్పుకు గురైనది"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1176
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "మార్పులు విడిచిపెట్టి తిరిగిలోడ్ చేయండి (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "పునఃస్ధాపించు(_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1252
#, c-format
#| msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
msgstr "“%s” ను దాయునప్పుడు కొన్ని చెల్లని అక్షరములు గుర్తించబడినవి"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1268
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "మీరు యీ ఫైలును యిలానే దాస్తే పత్రమును పాడవగలదు. ఏమైనాసరే దాయాలా?"
#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:411
#| msgid "No resize"
msgid "No results"
msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:386
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "పాఠము మార్పరి వాడే ఫాంటు ఎంపికకు ఈ బటన్ నొక్కండి"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:399
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "వ్యవస్థ నిర్దేశిత అక్షర వెడల్పును వాడండి(%s) (_U)"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:643
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించబడలేదు: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:839
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "ఎన్నుకోబడిన వర్ణపు పధకం సంస్థాపించబడదు."
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:864
msgid "Add Scheme"
msgstr "పధకాన్ని కలుపు"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:869
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "పధకాన్ని కలుపు (_d)"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:873
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "వర్ణపు పధకం ఫైళ్ళు"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:910
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "వర్ణపు పధకాన్ని తొలగించలేవు\"%s\"."
#: ../gedit/gedit-print-job.c:555
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "ఫైలు: %s"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:564
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q లోని %N పేజీ"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:826
msgid "Preparing..."
msgstr "సిద్దముచేయుచున్నది..."
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d లో పుట %1$d"
#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:54 ../gedit/gedit-statusbar.c:60
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:54 ../gedit/gedit-statusbar.c:60
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:242
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "దోషములతో ఒక టాబు ఉన్నది"
msgstr[1] "దోషములతో %d టాబులు ఉన్నాయి"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:772
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "పూర్వస్థితికి వచ్చుట %s నుండి %s"
#: ../gedit/gedit-tab.c:779
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s యదా స్థితికి తెచ్చు"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:792
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "నింపుట %s నుండి %s"
#: ../gedit/gedit-tab.c:799
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s నింపుతోంది"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:875
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "దాచుట %s నుండి %s"
#: ../gedit/gedit-tab.c:880
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s భద్రపరుస్తున్నది"
#. Read only
#: ../gedit/gedit-tab.c:1443
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1491
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ఫైలు తెరుచుటలో దోషము"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1496
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ఫైలును పున:స్థాపించుటలో దోషము"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1501
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s ఫైలు దాచుటలో లోపము"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1533
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME రకము:"
#: ../gedit/gedit-tab.c:1534
msgid "Encoding:"
msgstr "సంకేతరచన:"
#: ../gedit/gedit-utils.c:848
msgid "Please check your installation."
msgstr "దయచేసి మీ నెలకొల్పును సరిచూసుకోండి"
#: ../gedit/gedit-utils.c:909
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "%s వాడుకరి అంతర్ముఖ (UI) ఫైల్ తెరుచుట కుదరలేదు. దోషం: %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:928
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ఆబ్జక్టు %sను ఈ ఫైలు %sలో కనుగొనలేక పోతోంది."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ దీనిపైన %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1453
msgid "Unix/Linux"
msgstr "యునిక్స్/లినక్స్"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1455
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "మాక్ OS సాంప్రదాయక"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1457
msgid "Windows"
msgstr "విండోస్"
#: ../gedit/gedit-view.c:512
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Display line numbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యను ప్రదర్శించు(_D)"
#. Translators: the first %d is the position of the current search
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:733
#, c-format
#| msgid "Page %d of %d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d యొక్క%d"
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:825
msgid "_Wrap Around"
msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:835
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "రెగ్యులర్ ఎక్సుప్రెషన్ వలె పోల్చు (_R)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:849
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "పదం మొత్తం సరితూగితేనే(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:863
msgid "_Match Case"
msgstr "సందర్భాన్ని సరితూగితేనే(_M)"
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1037
msgid "String you want to search for"
msgstr "మీరు వెతుక వలసిన పదబంధం"
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1049
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ములుకును తీసుకువెళ్ళవలసిన వరుస"
#: ../gedit/gedit-window.c:972
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "బ్రాకెట్ పోలిక విస్తృతి దాటిపోయింది"
#: ../gedit/gedit-window.c:977
msgid "Bracket match not found"
msgstr "బ్రాకెట్ పోలిక కనబడలేదు"
#: ../gedit/gedit-window.c:982
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "ఆన్ లైన్ నందు బ్రాకెట్ జోడి కనుగొనబడింది: %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../gedit/gedit-window.c:1017
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
#: ../gedit/gedit-window.c:1199
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "ట్యాబ్ వెడల్పు: %u"
#: ../gedit/gedit-window.c:1569
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "దాయని పత్రములు వున్నవి"
#: ../gedit/gedit-window.c:2418
msgid "Change side panel page"
msgstr "పక్క పానల్ పేజీ మార్చు"
#: ../gedit/gedit-window.c:2438 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:1
msgid "Move _Left"
msgstr "ఎడమకు కదుల్చు (_L)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:2
msgid "Move _Right"
msgstr "కుడి కదుల్చు (_R)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:3
#| msgid "_Move to New Window"
msgid "Move to New _Window"
msgstr "కొత్త విండోనకు కదుల్చు (_W)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
#| msgid "_New Tab Group"
msgid "Move to New Tab _Group"
msgstr "కొత్త ట్యాబ్ సమూహంకు కదుల్చు (_G)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
#| msgid "_Close All"
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:6
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "స్వయంచాలకంగా పాఠ్యము మొదలుస్థాయిని జరపటము"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:7
msgid "Use Spaces"
msgstr "ఖాళీలను ఉపయోగించు"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8
#| msgid "_Display line numbers"
msgid "Display line numbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించు"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:9
#| msgid "Display Right Margin"
msgid "Display right margin"
msgstr "కుడి అంచును ప్రదర్శించు"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:10
#| msgid "Highlight current _line"
msgid "Highlight current line"
msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయుము"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:11
#| msgid "Text Wrapping"
msgid "Text wrapping"
msgstr "పాఠ్యము చుట్టుస్థితి"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
msgid "_New Window"
msgstr "కొత్త విండో (_N)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:2
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
msgid "_About"
msgstr "గురించి(_A)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
#| msgid "Print"
msgid "_Print…"
msgstr "ముద్రించు ...(_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
#| msgid "_Save All"
msgid "Save _All"
msgstr "అన్నీ భద్రపరుచు (_A)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
#| msgid "Find"
msgid "_Find…"
msgstr "కనుగొను... (_F)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "వెతుకు మరియు పునఃస్థాపించు... (_F)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ఉద్దీపననాన్ని తొలగించు(_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
#| msgid "Go to _Line..."
msgid "_Go to Line…"
msgstr "వరుసకు వెళ్లు... (_G)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "View"
msgstr "వీక్షణం"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
msgid "Side _Panel"
msgstr "పక్క పానల్ (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "దిగువ పానల్ (_B)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "ఉద్దీపన రీతి... (_H)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
#| msgid "_Tools"
msgid "Tools"
msgstr "సాధనాలు"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
msgid "_Close All"
msgstr "అన్నీ మూసివేయి (_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "దస్త్రము"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "కొత్త (_N)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
#| msgid "Open a New Document"
msgid "Open _Recent"
msgstr "ఇటీవల వాటిని తెరు (_R)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "మూసిన టాబ్ తిరిగితెరు (_T)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
#| msgid "Save As"
msgid "Save _As…"
msgstr "ఇలా భద్రపరుచు... (_A)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "సరిచేయి"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
msgid "_Undo"
msgstr "చేయవద్దు (_U)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
msgid "_Redo"
msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
msgid "C_ut"
msgstr "కత్తిరించు (_u)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "నకలు (_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
msgid "_Paste"
msgstr "అతికించు (_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు(_D)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
#| msgid "File Browser Filter Mode"
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "ఓవర్రైట్ రీతి (_M)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటినీ ఎంపిక చేయు(_A)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
#| msgid "_Search"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "వెతుకు మరియు ప్రతిస్థాపించు (_R)…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
#| msgid "Go to _Line..."
msgid "Go to _Line…"
msgstr "వరుసకు వెళ్లు... (_L)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
msgid "_Save All"
msgstr "అన్నీ భద్రపరుచు (_S)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
msgid "_New Tab Group"
msgstr "కొత్త ట్యాబ్ సమూహం (_N)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ సమూహం (_r)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "తరువాతి ట్యాబ్ సమూహం (_t)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
msgid "_Previous Document"
msgstr "గతంలోని పత్రములు(_P)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
msgid "N_ext Document"
msgstr "తర్వాతి పత్రం (_e)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
#| msgid "_Move to New Window"
msgid "_Move To New Window"
msgstr "కొత్త విండోనకు కదుల్చు (_M)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగులు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:125
#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:4
msgid "_OK"
msgstr "సరే (_O)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:5
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "అందుబాటులోని సంకేత రచనలు(_v):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:6
msgid "_Description"
msgstr "వివరణ (_D)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:7
msgid "_Encoding"
msgstr "సంకేతరచన(_E)"
#. Add to Dictionary
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:506
msgid "_Add"
msgstr "కలుపుము(_A)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
#| msgid "Remove Tool"
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయి (_R)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:10
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "జాబితాలో ఉన్న సంకేతరచనలు (_n):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "Highlight Mode"
msgstr "ఉద్దీపన రీతి"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
#| msgid "Selected"
msgid "_Select"
msgstr "ఎంచు (_S)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
#| msgid "Use %s highlight mode"
msgid "Search highlight mode..."
msgstr "వెతికినది ఉద్దీపించు రీతి..."
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1
#| msgid "_Documents"
msgid "Other _Documents…"
msgstr "ఇతర పత్రాలు... (_D)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
#| msgid "Open a file"
msgid "Open another file"
msgstr "వేరొక ఫైలును తెరువు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "నిలువువరుస వద్ద కుడి మార్జిన్ ప్రదర్శించు (_m):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
#| msgid "_Statusbar"
msgid "Display _statusbar"
msgstr "స్థితిపట్టీ ప్రదర్శించు (_s)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "పాఠ్యము చుట్టుస్థితి"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "పాఠమును అమర్చుట క్రియాశీలం చేయు(_w)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "పదములను రెండు వరుసలలోకి విడగొట్టవద్దు (_s)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Highlighting"
msgstr "ఉద్దీపనంచేయు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ప్రస్థుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయి(_l)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "సరిపోలు బ్రాకెట్లను వుద్దీపనంచేయి (_b)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Tab Stops"
msgstr "టాబ్ ఆగుస్ఖానాలు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "_Tab width:"
msgstr "ట్యాబ్ వెడల్పు (_T):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "ట్యాబ్ల బదులు ఖాళీ స్థానాల్ని ప్రవేశపెట్టు(_s)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "స్వయంచాలక అమరికను క్రియాశీలీకరించు(_E)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "File Saving"
msgstr "ఫైల్ భద్రపరుస్తోంది"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "దాచే ముందు ఫైలుల నకలును భద్రపరుచు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Autosave files every"
msgstr "ఇంత సమయం తరువాత ఫైళ్ళను స్వయంగా భద్రపరచు (_A)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_minutes"
msgstr "నిమిషాలు (_m)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Editor"
msgstr "కూర్పకం"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Font"
msgstr "ఫాంటు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Editor _font: "
msgstr "కూర్పకము ఫాంటు (_f):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Pick the editor font"
msgstr "సరిచూడుటకు వాడే అక్షరశైలి వర్ణమును ఎంచు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Color Scheme"
msgstr "రంగు పథకం"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Install scheme"
msgstr "పధకమును ప్రతిష్టించు "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Install Scheme"
msgstr "పధకమును ప్రతిష్టించు "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "పధకమును తొలగించు "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "పధకమును తొలగించు "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Font & Colors"
msgstr "ఫాంటు & రంగులు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగిన్లు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "సిన్టాక్స్ ఉద్దీపనాన్ని ముద్రించు(_x)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యలు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యలను ముద్రించు"
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "సంఖ్యనిర్దేశించు ప్రతీ(_N)"
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "వరుసలు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr "పేజీ పీఠిక"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr "పుట పీఠికలను ముద్రించు (_h)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "ఫాంట్లు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr "ముఖ్యభాగం(_B):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr "వరుస సంఖ్యలు(_L):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "పీఠికలు మరియు భూమికలు (_a):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలిని పున:స్థాపించు(_R)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:1
msgid "Show the previous page"
msgstr "గతంలోని పుటను చూపు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:2
msgid "P_revious Page"
msgstr "క్రితం పేజీ (_r)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:3
msgid "Show the next page"
msgstr "తర్వాత పేజీని చూపు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:4
msgid "_Next Page"
msgstr "తరువాతి పేజీ (_N)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:5
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (Alt+P)"
#. the "of" from "1 of 19" in print preview
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:7
msgid "of"
msgstr "ఆఫ్"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:8
msgid "Page total"
msgstr "పుట మొత్తం"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:9
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "పత్రములోని పుటల సంఖ్య"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:10
msgid "Show multiple pages"
msgstr "అనేక పుటలను చూపుము"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:11
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "జూమ్ 1:1"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:12
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "పుట మొత్తం పట్టుటకు జూమ్"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:13
msgid "Zoom the page in"
msgstr "పుటను లోపలకి జూం చేయు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:14
msgid "Zoom the page out"
msgstr "పుటను వెలుపలకు జూం చేయు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:15
msgid "Close print preview"
msgstr "ముద్రణా మునుజూపును మూసివేయి"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:16
msgid "_Close Preview"
msgstr "మునుజూపుని మూసివేయి (_C)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:17
msgid "Page Preview"
msgstr "పుట మునుజూపు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:18
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ప్రచురించవలసిన పత్రములోని పుట మునుజూపు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "ప్రతిస్ధాపించు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:3
msgid "Replace _All"
msgstr "అన్ని ప్రతిస్ధాపించు (_A)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:5
#| msgid "Find"
msgid "_Find"
msgstr "కనుగొను (_F)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:6
msgid "_Search for: "
msgstr "కొరకు వెతుకు(_S): "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:7
msgid "Replace _with: "
msgstr "దీనితో మార్చు(_w): "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:8
msgid "_Match case"
msgstr "సందర్భంతో సరితూగు(_M)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:9
msgid "Match _entire word only"
msgstr "పూర్తి పదంతో సరితూగు(_e)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:10
msgid "Match as re_gular expression"
msgstr "సాధారణ సమీకరణం వలె సరిపోల్చుము (_g)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:11
msgid "Search _backwards"
msgstr "వెనుకకు వెతుకు(_b)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:12
msgid "_Wrap around"
msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
#| msgid "Close document"
msgid "Close Document"
msgstr "పత్రాన్ని మూసివేయి"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:2
msgid "Open a file"
msgstr "ఫైలును తెరువు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5
msgid "Create a new document"
msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:6
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8
msgid "Save the current file"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు దాచు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరుచు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:10
msgid "Hide panel"
msgstr "పలకను దాయి"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:11
#| msgid "Open a file"
msgid "Open a file dialog"
msgstr "దస్త్ర డైలాగ్ తెరువు"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:12
#| msgid "Leave fullscreen mode"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరను విడు"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check update"
msgstr "నవీకరణ పరిశీలించు"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "సరికొత్త gedit వర్షన్ కొరకు పరిశీలించు"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "యుఆర్ఐ (URI) చూపుటలో దోషం ఏర్పడింది."
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282
msgid "_Download"
msgstr "దింపుకొను (_D)"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283
msgid "_Ignore Version"
msgstr "రూపము పట్టించుకోకు(_I)"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "అక్కడ కొత్త వర్షన్ gedit వుంది"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291
msgid ""
"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
"or ignore that version and wait for a new one"
msgstr ""
"gedit కొత్త రూపము పొందు బొత్తము నొక్కి పొందవచ్చు. లేక ఆ రూపము "
"పట్టించుకోకుండా, కొత్త రూపము "
"కోసం ఎదురుచూడవచ్చు"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Version to Ignore"
msgstr "విస్మరించవలసిన వర్షన్"
#. This is releated to the next gedit version to be released
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Version to ignore until a newer version is released."
msgstr "కొత్త రూపాంతరం విడుదలయ్యే వరకు విస్మరించవలసిన రూపాంతరం."
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "పత్ర గణాంకాలు"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
msgstr "ప్రత్రమును నందలి పదముల, వరుసల,అక్షరముల సంఖ్యను నివేదించండి."
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537
msgid "_Document Statistics"
msgstr "పత్ర గణాంకాలు (_D)"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
msgid "Document"
msgstr "పత్రము"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
msgid "Selection"
msgstr "ఎంపిక"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
msgid "Lines"
msgstr "వరుసలు"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
msgid "Words"
msgstr "పదములు"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "అక్షరములు (ఖాళీలతో)"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "అక్షరములు (ఖాళీలు లేకుండా)"
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
msgid "Bytes"
msgstr "బైట్లు"
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr "బుల్ట్"
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "నడుపు పత్రము సంచయంలో \"తయారు\" చేయి"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "టెర్మినల్ పత్రము స్థానము నందు తెరువుము"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "ట్రైలింగ్ ఖాళీలను తీసివేయుము"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "మీ ఫైలులో ఉపయోగించని ట్రైలింగ్ ఖాళీలను తీసివేయుము"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
msgstr "ఆదేశాన్ని నడుపుము"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
"వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని ఎగ్జిక్యూట్ చేసి దాని అవుట్పుట్ ను కొత్త పత్రమునందు "
"ఉంచుము"
#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:1
msgid "Send to fpaste"
msgstr "fpaste కు పంపు"
#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:2
#| msgid "Change selected text to upper case"
msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠం లేదా ప్రస్తుత పత్రం fpaste కు అతికించండి"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
msgstr "బాహ్య సాధనములు"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "బాహ్య ఆదేశాలను మరియు షెల్ స్క్రిప్టులను ఎగ్జిక్యూట్ చేయుము"
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "సిస్టమ్ అక్షరశైలిని వుపయోగించాలా"
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"సత్యమైతే, బాహ్య సాధనాలు డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక అక్షరశైలిని వుపయోగించాలి "
"అది మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు లేదంటే "
"అలాంటి అక్షరశైలితోనే అది రాగలదు)."
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
"ఒక పాంగో అక్షరశైలి పేరు. ఉదాహరణలు \"Sans 12\" లేదా \"Monospace Bold 14\"."
#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:126
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "బాహ్య సాధనములను నిర్వహించుము... (_E)"
#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:131
msgid "External _Tools"
msgstr "బాహ్య సాధనములు (_T)"
#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:99
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "ఆదేశమును నిర్వర్తించలేక పోయింది: %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:184
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "ఈ ఆదేశమును నడుపుటకు మీరు తప్పక పదము లోపలనే ఉండవలెను."
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:320
msgid "Running tool:"
msgstr "నడుస్తున్న సాధనం:"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:351
msgid "Done."
msgstr "అయినది."
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:353
msgid "Exited"
msgstr "ఉత్తేజితం"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106
msgid "All languages"
msgstr "అన్ని భాషలు"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:422
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:426
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:765
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
msgid "All Languages"
msgstr "అన్ని భాషలు"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539
msgid "New tool"
msgstr "కొత్త సాధనం"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:676
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "త్వరుణి అనునది ఇప్పటికే %s కి కట్టుబడిఉంది"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:720
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"కొత్త త్వరుణి ని టైపుచేయండి, లేదా చెరిపివేయుటకు బ్యాక్స్పేస్ ను వత్తండి"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:722
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "కొత్త త్వరుణి ని ప్రవేశపెట్టండి"
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:122
msgid "Stopped."
msgstr "ఆపబడింది."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1
msgid "Stop Tool"
msgstr "ఆపు సాధనం"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
msgid "Always available"
msgstr "ఎల్లప్పుడూ అందుబాటులోవుంటుంది"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "All documents"
msgstr "అన్ని పత్రములు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "శీర్షికలేనివి మినహా అన్ని పత్రములు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Local files only"
msgstr "స్థానిక ఫైలులు మాత్రమే"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Remote files only"
msgstr "దూరస్థ ఫైలులు మాత్రమే"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Untitled documents only"
msgstr "శీర్షికలేని పత్రములు మాత్రమే"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Nothing"
msgstr "ఏమీలేదు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Current document"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రము"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Current selection"
msgstr "ప్రస్తుత ఎంపిక"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "ప్రస్తుత ఎంపిక (పత్రముకు అప్రమేయం)"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Current line"
msgstr "ప్రస్తుత వరుస"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Current word"
msgstr "ప్రస్తుత పదము"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "భూమిక ఫలకం పైన ప్రదర్శించు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "Create new document"
msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Append to current document"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రమునకు చేర్చుము"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Replace current document"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును పునఃస్థాపించు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Replace current selection"
msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను పునఃస్థాపించు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "కర్సర్ స్థానము వద్ద ప్రవేశపెట్టుము"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "Manage External Tools"
msgstr "బాహ్య సాధనములను నిర్వహించు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
msgid "Add a new tool"
msgstr "కొత్త సాధనాన్ని జతచేయి"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "Add Tool"
msgstr "సాధనం జతచేయి"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "Remove selected tool"
msgstr "ఎంపికచేసిన సాధనం తీసివేయి"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "Remove Tool"
msgstr "సాధనం తీసివేయి"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "Revert tool"
msgstr "సాధనం యదా స్థితికి తెచ్చు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "Revert Tool"
msgstr "సాధనం యదాస్థితికి తెచ్చు"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "Shortcut _key:"
msgstr "శీఘ్రమార్గ కీ (~k):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Save:"
msgstr "భద్రపరుచు (_S):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "_Input:"
msgstr "ఇన్పుట్ (_I)"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
msgid "_Output:"
msgstr "అవుట్పుట్ (_O):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
msgid "_Applicability:"
msgstr "ఆపాదీకరణ(_A):"
#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
#| msgid "Shell Output"
msgid "Tool Output"
msgstr "సాధన అవుట్పుట్"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Panel"
msgstr "ఫైల్ విహరిణి పానల్"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "పక్క పానల్ నుండి సులువైన పైల్ యాక్సెస్"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:205
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:231
msgid "File System"
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:532
msgid "File Browser"
msgstr "ఫైల్ నిర్వాహకం"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "కొత్త ఫైలు సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ఒక ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకరణ చేస్తున్నప్పుడు దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ఒక ఫైలు లేదా సంచయం తొలగిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ఫైలు విహరిణి నందు సంచయాన్ని తెరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ఒక రూట్ సంచయం అమరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "సంచయాన్ని లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:695
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
"ఫైలుని ట్రాష్ కు కదుపలేము, మీరు\n"
"శాశ్వతంగా తొలగించుదాం అనుకుంటున్నారా?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:918
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ఫైలు \"%s\" ట్రాష్ నకు కదుపబడదు."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:923
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ఎంపిక కాబడినటువంటి ఫైళ్ళు ట్రాష్ నకు కదుపబడవు."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:959
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:962
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1781
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3503
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"పునఃనామకరణ ఫైలు ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ ఫైలు కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు మీ "
"వడపోత అమరికలను "
"సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది."
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3760
msgid "Untitled File"
msgstr "శీర్షికలేని పత్రము"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3788
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"క్రొత్త ఫైలు ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ ఫైలు కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు మీ వడపోత "
"అమరికలను సర్దుబాటు "
"చేయవలసిఉంది."
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3819
msgid "Untitled Folder"
msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3844
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
"కొత్త డైరెక్టరి ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ డైరెక్టరీ కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు మీ "
"వడపోత అమరికలను "
"సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:789
msgid "Bookmarks"
msgstr "బుక్మార్క్"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1988
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "మౌంట్ అయిన వాల్యూమ్నకు మౌంట్ ఆబ్జక్టులేదు: %s"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2065
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2112
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "వాల్యూమ్ను మౌంట్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2774
#, c-format
#| msgid "An error occurred while loading a directory"
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "'%s' లోడ్ చేయునప్పుడు దోషం: అటువంటి సంచయం లేదు"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Open With Tree View"
msgstr "ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
"దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లు లోడయ్యినప్పుడు బుక్మార్క్ దర్శనం ద్వారా కాకుండా "
"ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
"దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ మరియు ఆన్లోడ్/ట్రీ దర్శనం నిజమైనప్పుడు "
"ఉపయోగించుకొను దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ "
"సంచయం."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వర్చ్యువల్ రూట్ సంచయం"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""
"onload/tree_view నిజమై దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లోడుఅవుతున్నప్పుడు "
"ఉపయోగించుకొనే దస్త్ర అన్వేషకి "
"రూట్ సంచయం.వర్చ్యువల్ రూట్ ఎప్పుడూ వాస్తవ రూట్ కి క్రింద ఉండాలి."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "దూరస్థ స్థానముల యొక్క పునఃనిల్వను చేతనం చేయండి"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "దూరస్థ స్థానముల పునఃనిల్వను చేతన పరచాలంటే అమరుస్తుంది."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "స్థానమును మొదటి పత్రముగా చేయుము."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Nautilus, etc.)"
msgstr ""
"నిజం ఐతే, ఫైల్ విహరిణి ప్లగ్ ఇన్ మొట్టమొదటిగా తెరవబడిన పత్రము యొక్క "
"సంచయాన్ని వాడుతుంది (ఇప్పటివరకి ఫైల్ "
"విహరిణి వాడలేదు కాబట్టి). (ఆదేశ లైన్ లేక నాటిలస్ లాంటి వాటి నుండి పత్రాన్ని "
"తెరుస్తున్నపుడు మాత్రమే ఇది "
"పనిచేస్తుంది.)"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత రీతి"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
"hide-binary (filter binary files)."
msgstr ""
"ఈ విలువ ఫైల్ విహరిణి నుండి ఏ ఫైళ్ళు వడపోయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది. చెల్లు "
"విలువలు: none(వడపోత ఏమీలేదు), "
"hide-hidden(దాగివున్న ఫైళ్ళు వడపోయును), hide-binary(బైనరీ ఫైళ్ళను వడపోయును)."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత వరుసక్రమం"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
msgstr ""
"దస్త్ర అన్వేషకి తో ఉన్న వడపోత కు వడపోత వరుసక్రమం.ఈ వడపోత వడపోత రీతి పైన పని "
"చేస్తుంది(_m)."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
#| msgid "File Browser Filter Pattern"
msgid "File Browser Binary Patterns"
msgstr "దస్త్ర విహారణి బైనరీ ఫార్మాట్లు"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
msgstr "బైనరీ ఫైళ్ళను వడపోయునప్పుడు ఉపయోగించుటకు సప్లిమెంటల్ పాట్రన్స్."
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
msgid "_Set Root to Active Document"
msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రమునకు అమర్చుము (_S)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
msgid "_New Folder"
msgstr "కొత్త సంచయం (_N)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:4
msgid "New F_ile"
msgstr "కొత్త ఫైలు"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
msgid "_Rename..."
msgstr "పేరుమార్చు... (_R)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:6
msgid "_Move to Trash"
msgstr "చెత్తకుండీకి కదుపుము (_M)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:8
msgid "Re_fresh View"
msgstr "తాజాకరణ దర్శనం(_f)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:9
msgid "_View Folder"
msgstr "సంచయాన్ని చూడు (_V)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "టెర్మినల్ నందు తెరువుము (_O)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:11
msgid "_Filter"
msgstr "వడపోత (_F)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:12
msgid "Show _Hidden"
msgstr "దాయబడినవి చూపించు (_H)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:13
msgid "Show _Binary"
msgstr "బైనరీని చూపించు (_B)"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:14
msgid "Match Filename"
msgstr "ఫైల్పేరును సరిపోల్చు (_M)"
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "మోడ్లైన్స్"
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "Emacs, Kate మరియు Vim-style మోడ్లైన్స్ gedit కు మద్దతునిస్తాయి."
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command Color Text"
msgstr "ఆదేశం పాఠము రంగు"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The command color text"
msgstr "ఆదేశం పాఠము రంగు"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Error Color Text"
msgstr "దోషం పాఠము రంగు"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The error color text"
msgstr "దోషం పాఠము రంగు"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"సత్యమైతే, టెర్మినల్ డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక అక్షరశైలిని వుపయోగించును అది "
"మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు లేదంటే "
"అలాంటి అక్షరశైలితోనే అది రాగలదు)."
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "ఆదేశం రంగు (_o):"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
msgstr "దోషము వర్ణము (_E):"
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:47
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Python Console"
msgstr "పైథాన్ కన్సోల్"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "సంవాద ఫైథాన్ కన్సోల్ క్రింది పానెల్ లో వుంచుము"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:35
msgid "Quick Open..."
msgstr "త్వరిత తెరిచివేత..."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
msgid "Quick Open"
msgstr "త్వరిత తెరిచివేత"
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr "త్వరితంగా ఫైలులు తెరుచుము"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:82
msgid "Type to search..."
msgstr "శోధించుటకు టైపుచేయండి..."
#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:82
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు(_S)..."
#. Do the fancy completion dialog
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:145
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:659
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "స్నిప్పెట్స్"
#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:80
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "\"%s\" నిల్వ సృష్టించుట వీలుకాలేదు."
#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:97
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "లక్ష్య సంచయము \"%s\" లేదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:100
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "లక్ష్య సంచయము\"%s\" సరియైన సంచయం కాదు."
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "ఫైల్ \"%s\" లేదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "ఫైల్ \"%s\" సరియైన స్నిప్పెట్ల ఫైల్ కాదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "దిగుమతి చేసిన ఫైల్ \"%s\" సరియైన స్నిప్పెట్ల ఫైల్ కాదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "నిల్వ \"%s\" నుండి విడిఫైళ్లు పొందుట వీలుకాలేదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "ఈ క్రింది ఫైళ్ళు దిగుమతి కాబడవు: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "ఫైల్ \"%s\" సరియైన స్నిప్పెట్ల నిల్వ కాదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr "స్నిప్పెట్ల ఆర్చివ్"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:66
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "కొత్త స్నిప్పెట్ ను కలుపుము..."
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
msgid "Global"
msgstr "గ్లోబల్"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:406
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "ఎంపికచేసిన స్నిప్పెట్ ను తిరిగిఉంచు"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "ఎంచుకున్న స్నిప్పెట్ ను తొలగించు"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:662
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
"[, etc."
msgstr ""
"ఈ ట్రిగ్గర్ సరికాదు. ట్రిగ్గరులలో సంఖ్యాఅక్షరాలు (లేక _/ : మరియు .) లేక ఒక "
"వొంటరి (అక్షరం "
"అంకెలు కాక) {, [, లాంటివి మాత్రమే వుంటాయి."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:669
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "టాబ్ నొక్కిన తరువాత ఒక పదము (స్నిప్పెట్) క్రియాశీలం అవుతుంది"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:758
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "%s ని దిగుమతి చేస్తున్నప్పుడు ఈ క్రింది దోషం ఎదురైంది:"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:765
msgid "Import successfully completed"
msgstr "దిగుమతి సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
msgid "Import snippets"
msgstr "స్నిప్పెట్లను దిగుమతిచేయుము"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "All supported archives"
msgstr "అన్ని మద్దతు నిచ్చే ఆర్చీవ్సు"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip కుచింపబడిన ఆర్చివ్"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 కుదింపబడిన ఆర్చివ్"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
msgid "Single snippets file"
msgstr "ఒంటరి స్నిప్పెట్ ఫైలు"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
msgid "All files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:800
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "%s ని ఎగుమతి చేస్తున్నప్పడు ఈ క్రింది దోషం ఎదురైంది:"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
msgid "Export successfully completed"
msgstr "ఎగుమతి సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:844
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"మీ ఎగుమతి లో మీరు ఎంపికచేసిన<b>సిస్టమ్</b> స్నిప్పెట్లను కలుపుదామని "
"అనుకుంటున్నారా?"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:859
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "ఎగుమతి చేయుటకు అక్కడ ఏ స్నిప్పెట్లు ఎంపిక కాబడలేదు"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902
msgid "Export snippets"
msgstr "స్నిప్పెట్లను ఎగుమతిచేయి"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1041
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "కొత్త లఘువును టైపు చేయండి, లేదా చెరిపివేయుటకు బ్యాక్స్పేస్ ను వత్తండి"
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1043
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "కొత్త లఘువును టైపుచేయుము"
#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:597
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "పైథాన్ ఆదేశము(%s) కాలపరిమితి దాటిపోయింది. నడుపుట నిలపబడినది."
#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "పైథాన్ ఆదేశము(%s) నడుపుటలో దోషం: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "ఎక్కువగా వాడే పాఠపు ముక్కలను త్వరగా ప్రవేశ పెట్టుము"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
msgid "Manage Snippets"
msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "Create new snippet"
msgstr "కొత్త స్నిప్పెట్ ను సృష్టించు"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Add Snippet"
msgstr "స్నిప్పెట్స్ జతచేయి"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Remove Snippet"
msgstr "స్నిప్పెట్లు తీసివేయి"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import Snippets"
msgstr "స్నిప్పెట్లను దిగుమతిచేయుము"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Export selected snippets"
msgstr "ఎంపిక చేసిన స్నిప్పెట్ల ను ఎగుమతిచేయుము"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
msgid "Export Snippets"
msgstr "స్నిప్పెట్లను ఎగుమతిచేయి"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Activation"
msgstr "క్రియాశీలంచేయు"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid " "
msgstr " "
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "టాబ్ ట్రిగ్గర్(_T):"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "అడ్డదారి మీట (_h):"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "దేనితోనైతే స్నిప్పెట్ చేతనం చేయబడిందే దాని లఘువు కీ"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
msgid "_Drop targets:"
msgstr "లక్ష్యాలను వదిలివేయి(_D)"
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:431
msgid "S_ort..."
msgstr "క్రమము(_o)..."
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:1
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Sort"
msgstr "క్రమము"
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:3
msgid "_Sort"
msgstr "క్రమము(_S)"
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:5
msgid "_Reverse order"
msgstr "తిరగబడ్డ వరసక్రమము(_R)"
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:6
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "నకిలీలను తీసివేయుము(_e)"
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
msgstr "బడిని వదిలివేయుము(_I)"
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:8
msgid "S_tart at column:"
msgstr "నిలువువరుస వద్ద ప్రారంభించుము:"
#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:9
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "క్రమీకరించిన ఆపరేషన్ మీరు తిరిగిరద్దుచేయ లేదు"
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "పత్రమును లేదా ఎంపికచేయబడిన పాఠ్యమును క్రమపరుస్తుంది."
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:412
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:424
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ఏ సూచించబడిన పదాలు లేవు)"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:436
msgid "_More..."
msgstr "ఎక్కువ(_M)..."
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:491
msgid "_Ignore All"
msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి(_I)"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:545
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "స్పెల్లింగ్ సలహాలు(_S)..."
#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:136
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..."
#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:140
msgid "Set _Language..."
msgstr "భాషను అమర్చుము(_L)..."
#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:144
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "తప్పుగా రాసిన పదాలను వుద్దీపనంచేయి (_H)"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:262
msgid "Suggestions"
msgstr "సలహాలు"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:523
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(స్పెల్లింగ్ సరిచేయుము)"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:664
msgid "Completed spell checking"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైనది"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:367
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:382
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "తెలియని (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:488
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:129
msgid "Set language"
msgstr "భాషను అమర్చు"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:171
msgid "Languages"
msgstr "భాషలు"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:791
msgid "The document is empty."
msgstr "పత్రము ఖాళీగా ఉంది."
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:816
msgid "No misspelled words"
msgstr "మిస్స్పెల్లడ్ పదములు ఏమీ లేవు"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set Language"
msgstr "భాషను అమర్చు"
#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:5
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క భాషను ఎంచుకొనుము(_l)."
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
msgstr "మిస్స్పెల్లడ్ పదము:"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
msgstr "పదము"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "దీనికి మార్చు (_t):"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "పదమును పరిశీలించుము(_W)"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
msgstr "సలహాలు (_S):"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr "వదిలివేయి (_I)"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
msgstr "మార్చు (_n)"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:9
msgid "Ignore _All"
msgstr "అన్నింటిని వదిలివేయుము(_A)"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
msgstr "అన్నింటిని మార్చు (_l)"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
msgstr "వినియోగదారుని నిఘంటువు:"
#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
msgstr "పదమును కలుపు (_o)"
#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలని"
#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము."
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:270
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు(_s)..."
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:496
msgid "Available formats"
msgstr "అందుబాటులోని రూపలావణ్యాలు"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt Type"
msgstr "ప్రామ్ట్ రకం"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
"format should be used."
msgstr ""
"తీరు కొరకు వాడుకరిని అడగాలా లేదా యెంపికచేసిన లేదా మలచిన తీరును వుపయోగించాలా."
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Selected Format"
msgstr "ఎంచిన తీరు"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The selected format used when inserting the date/time."
msgstr "తేది/సమయం ప్రవేశపెట్టునప్పుడు యెంపికచేసిన తీరు వుపయోగించబడును."
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Custom Format"
msgstr "అనురూపిత ఫార్మేట్"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The custom format used when inserting the date/time."
msgstr "తేదీ/సమయం ప్రవేశపెట్టునపుడు వుపయోగించిన మలచిన రూపం."
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు"
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Use the _selected format"
msgstr "ఎంపిక చేసిన రూపలావణ్యాన్ని వాడు(_s)"
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr "మలచిన రూపలావణ్యాన్ని వాడు(_U)"
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:6
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "01/11/2009 17:52:00"
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:9
msgid "_Insert"
msgstr "చొప్పించు (_I)"
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "తేదీ/సమయము ప్లగిన్ రూపకరణ చేయు"
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "When inserting date/time..."
msgstr "తేదీ/సమయం ప్రవేశపెట్టునపుడు..."
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "రూపలావణ్యం కొరకు అడుగు(_P)"
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "తేదీ/సమయమును ప్రవేశపెట్టు"
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "ములుకు ఉన్నచోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెడుతుంది."
#~ msgid ""
#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
#~ msgstr ""
#~ "gedit దాచే దస్త్రాలకొరకు భద్రపరుచుకాపీలను తీయుటమంచిదైతే.మీరు భద్రపరుచు ఫైలు పోడిగింపును "
#~ "\"భద్రపరుచు నకలు పొడిగింపు\" ఇచ్ఛాపూర్వకంతో అమర్చవలెను."
#~ msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
#~ msgstr "చేశింది రద్దుచేయుటకు పరిమితి"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
#~ "\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
#~ msgstr ""
#~ "gedit చేసింది రద్దుచేయుటకు లేదా తిరిగిచేయుటకు గల అత్యదిక ఆవకాశాలసంఖ్య. అనంతంగా చర్యలు "
#~ "కొనసాగించుటకు \"-1\" ని ఉపయోగించండి.2.12.0 నుండి నివారించబడింది."
#~ msgid "Show the application's help"
#~ msgstr "అనువర్తనము సహాయం చూపండి"
#~ msgid "- Edit text files"
#~ msgstr "- పాఠ్య ఫైళ్లను సవరించు"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
#~ msgid "About gedit"
#~ msgstr "జిఎడిట్ గురించి"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "యునీకోడ్"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "వెస్ట్రన్"
#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
#~ msgid "South European"
#~ msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "బాల్టిక్"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "సిరిలిక్"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "అరబిక్"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "గ్రీక్"
#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "టర్కిష్"
#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "నార్డిక్"
#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "సెల్టిక్"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "రొమానియన్"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "అర్మేనియన్"
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్"
#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "జపనీస్"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "కొరియన్"
#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "జార్జియన్"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "హెబ్రూ"
#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "వియత్నాం"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "థాయ్"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "తెలియదు"
#~ msgid ""
#~ "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
#~ msgstr "ఫైలువున్న స్థానము యాక్సిస్ చేయబడలేదు యెంచేతంటే అది మౌంటైలేదు."
#~ msgid "The file is too big."
#~ msgstr "ఈ ఫైలు చాలా పెద్దది."
#~ msgid ""
#~ "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
#~ "to edit it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "gedit ఈ ఫైలు యొక్క సదృశ్యాన్ని సరికూర్చ-లేని మార్గంలో తెరిచినది.మీరు దీనిని ఏమైనా "
#~ "సరికూర్చుదామునుకుంటున్నారా?"
#~ msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
#~ msgstr "మీరు చేసిన మార్పులను నిలిపి ఫైలును తిరిగి పొందదలిచారా ?"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(_A)"
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "ముద్రించు...(_P)"
#~ msgid "Open a recently used file"
#~ msgstr "గతంలో వాడిన ఫైలును తెరువుము"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ఖాళీ"
#~ msgid "gedit Preferences"
#~ msgstr "జిఎడిట్ ప్రాధాన్యతలు"
#~| msgid "Columns"
#~ msgid "column"
#~ msgstr "నిలువువరుస"
#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "యూనీకోడ్ (UTF-8)"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "వీక్షణం (_V)"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "తెరువు...(_O)"
#~ msgid "Pr_eferences"
#~ msgstr "ప్రాధాన్యతలు(_e)"
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "అనువర్తనాన్ని స్వరూపించు"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "విషయసూచిక (_C)"
#~ msgid "Open the gedit manual"
#~ msgstr "జిఎడిట్ కరదీపికను తెరువు"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం గురించి"
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు మారు పేరుతో దాచు"
#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
#~ msgstr "ఈ ఫైలుని ఇదివరకే దాచిన పూర్వస్థితికి తెమ్ము"
#~ msgid "Print Previe_w"
#~ msgstr "ముద్రణా మునుజూపు (_w)"
#~ msgid "Print preview"
#~ msgstr "ముద్రణా మునుజూపు"
#~ msgid "Print the current page"
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు ప్రచురించు"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "చివరి క్రియను రద్ధు చేయు"
#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "చివరగా రద్దు చేసిన అంశాన్ని తిరిగి చేయండి"
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "ఎంచుకున్నదాన్ని కోయుము"
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "ఎంపిక నకలు తీయండి"
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "క్లెప్బోర్డ్ లోనిదాన్ని అతికించు"
#~ msgid "Delete the selected text"
#~ msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు"
#~ msgid "Select the entire document"
#~ msgstr "పత్రము మొత్తాన్ని ఎంచుకొను"
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "కనిపెట్టు...(_F)"
#~ msgid "Search for text"
#~ msgstr "పాఠం కొరకు వెతుకు"
#~ msgid "Search forwards for the same text"
#~ msgstr "ఇదే పాఠమును మునుముందు వెతుకు"
#~ msgid "Search backwards for the same text"
#~ msgstr "ఇదే పాఠముకొరకు వెనుకకు వెతుకు"
#~ msgid "_Replace..."
#~ msgstr "ప్రతిస్థాపించు...(_R)"
#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "పాఠం కొరకు వెతికి పునః స్థాపించు"
#~ msgid "Clear highlighting of search matches"
#~ msgstr "వెతికినపుడు సరితూగిన అంశాలను ఉద్దీపనం చేయు"
#~ msgid "Go to a specific line"
#~ msgstr "పేర్కొన్న వరుసకు వెళ్ళు"
#~ msgid "Save all open files"
#~ msgstr "తెరువబడిన అన్ని ఫైళ్ళను భద్రపరుచు"
#~ msgid "Close all open files"
#~ msgstr "తెరువబడిన అన్ని ఫైళ్ళను మూసివేయి"
#~ msgid "Create a new tab group"
#~ msgstr "కొత్త ట్యాబ్ సమూహం సృష్టించు"
#~ msgid "Switch to the previous tab group"
#~ msgstr "గత టాబ్ సమూహంకు మారుము"
#~ msgid "Switch to the next tab group"
#~ msgstr "తర్వాతి టాబ్ సమూహంకు మారుము"
#~ msgid "Activate previous document"
#~ msgstr "గతంలోని పత్రమును క్రియాశీలం చేయు"
#~ msgid "Activate next document"
#~ msgstr "తర్వాతి పత్రమును క్రియాశీలం చేయు"
#~ msgid "Move the current document to a new window"
#~ msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును కొత్త విండోనకు మళ్లించు"
#~ msgid "Close the current file"
#~ msgstr "తెరిచి ఉన్న ఫైలును మూసివేయి"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "ఈ కార్యక్రమమును త్యజించు"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)"
#~ msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని ఈ విండోలో దాచు లేదా చూపించు"
#~ msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
#~ msgstr "సుస్థితి పట్టీని ఈ విండోలో చూపించు లెదా దాచు"
#~ msgid "Edit text in fullscreen"
#~ msgstr "పాఠము మార్చుటకు పూర్తి తెర వాడు"
#~ msgid "Show or hide the side panel in the current window"
#~ msgstr "ప్రస్తుత విండోనందలి పక్క పానల్ను చూపుము లేదా మరుగుపెట్టు"
#~ msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
#~ msgstr "ప్రస్తుత విండో నందలి కింది పానల్ను చూపుము లేదా మరుగుపెట్టుము"
#~ msgid "Disable syntax highlighting"
#~ msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని క్రియాహీనం చేయు"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "'%s' ను తెరువు"
#~ msgid "Activate '%s'"
#~ msgstr "'%s' ను క్రియాశీలం చేయు"
#~ msgid "Change Case"
#~ msgstr "Change Case"
#~ msgid "Changes the case of selected text."
#~ msgstr "Changes the case of selected text."
#~ msgid "C_hange Case"
#~ msgstr "అక్షరబడిని మార్చుము(_h)"
#~ msgid "All _Upper Case"
#~ msgstr "అని పెద్దఅక్షరాలలో(_U)"
#~ msgid "All _Lower Case"
#~ msgstr "అని చిన్న అక్షరాలలో(_L)"
#~ msgid "Change selected text to lower case"
#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠ్యమును చిన్న అక్షరబడి కి మార్చుము"
#~ msgid "_Invert Case"
#~ msgstr "వ్యతిరేక బడి(_I)"
#~ msgid "Invert the case of selected text"
#~ msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును దాని వ్యతిరేక బడికిమార్చుము"
#~ msgid "_Title Case"
#~ msgstr "శీర్షిక బడి(_T)"
#~ msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన ప్రతి పదముయొక్క మొదటి అక్షరంను పెద్దబడికి మార్చుము"
#~ msgid "Get statistical information on the current document"
#~ msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క గణాంకాలను తెచ్చు"
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "నవీకరించు (_U)"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "ఫైలు పేరు"
#~ msgid "_Tools:"
#~ msgstr "సాధనములు (_T):"
#~ msgid "_Edit:"
#~ msgstr "సవరించు (_E)"
#~ msgid "Opens the External Tools Manager"
#~ msgstr "బాహ్య సాధనముల నిర్వాహకిని తెరుస్తుంది"
#~ msgid "External tools"
#~ msgstr "బాహ్య సాధనములు"
#~ msgid "Quickly open documents"
#~ msgstr "త్వరితంగా పత్రములు తెరుచుము"
#~ msgid "_Snippets:"
#~ msgstr "స్నిప్పెట్లు:"
#~ msgid "Manage snippets"
#~ msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు"
#~ msgid "Sort the current document or selection"
#~ msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును లేదా ఎంపికను క్రమపరుచుము"
#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము"
#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
#~ msgstr "సరికాని స్పెల్లింగ్ కొరకు ప్రస్తుత పత్రమును పరిశీలించుము"
#~ msgid "Set the language of the current document"
#~ msgstr "ప్రస్తుత పత్రముయొక్క భాషను అమర్చుము"
#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
#~ msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను స్వయంచాలకంగా పరిశీలించుము"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "భాష:"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "భాష"
#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
#~ msgstr "ములుకు ఉన్న చోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు"
#~ msgid "Zeitgeist dataprovider"
#~ msgstr "Zeitgeist దత్తాంశవుత్పాదకి"
#~ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
#~ msgstr "gedit తో వుపయోగించు పత్రముల కొరకు యాక్సెస్ మరియు లీవ్ ఘటనలను లాగ్చేయి"
#~ msgid "Open Files"
#~ msgstr "ఫైళ్ళను తెరువు..."
#~ msgid "Character Encodings"
#~ msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగులు"
#~ msgid "Replace All"
#~ msgstr "అన్నింటినీ ప్రతిస్థాపించు"
#~ msgid "Set the root to the active document location"
#~ msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రము స్థానమునకు అమర్చుము"
#~ msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
#~ msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిఉన్న సంచయం నందు టెర్మినల్ ను తెరువుము"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "ఫైలు"
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "సంచయం"
#~ msgid "Move selected file or folder to trash"
#~ msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని ట్రాష్ నకు కదుపుము"
#~ msgid "Delete selected file or folder"
#~ msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని తొలగించు"
#~ msgid "Open selected file"
#~ msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ తెరువు"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "పైకి"
#~ msgid "Open the parent folder"
#~ msgstr "మాత్రుక సంచయాన్ని తెరువుము"
#~ msgid "Add new empty folder"
#~ msgstr "కొత్త ఖాళీ సంచయాన్ని జతచేయి"
#~ msgid "Add new empty file"
#~ msgstr "కొత్త ఖాళీ ఫైలుని కలుపుము"
#~ msgid "Rename selected file or folder"
#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకణ చేయుము"
#~ msgid "_Previous Location"
#~ msgstr "గత స్థానము(_P)"
#~ msgid "Go to the previous visited location"
#~ msgstr "గతంలో దర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళుము"
#~ msgid "_Next Location"
#~ msgstr "తరువాతి స్థానము(_N)"
#~ msgid "Go to the next visited location"
#~ msgstr "తరువాత దర్శించు స్థానమునకు వెళ్ళుము"
#~ msgid "Refresh the view"
#~ msgstr "వీక్షణాన్నిను తాజాపరుచు"
#~ msgid "View folder in file manager"
#~ msgstr "సంచయాన్ని ఫైలు నిర్వాహకంలో చూడండి"
#~ msgid "Show hidden files and folders"
#~ msgstr "దాగిఉన్న దస్త్రాలను మరియు సంచయాలను చూపుము"
#~ msgid "Show binary files"
#~ msgstr "బైనరీ దస్త్రాలను చూపుము"
#~ msgid "Quick open"
#~ msgstr "త్వరిత తెరిచివేత"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "పాఠము"
#~ msgid "Log Out _without Saving"
#~ msgstr "భద్రపరచకుండా నిష్క్రమించాలా (_w)"
#~ msgid "Run gedit in the background"
#~ msgstr "జిఎడిట్ను నేపథ్యంలో నడుపు"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "జతచేయి...(_A)"
#~ msgid "Previous location"
#~ msgstr "గత స్థానము"
#~ msgid "Go to previous location"
#~ msgstr "గత స్థానమునకు వెళ్ళుము"
#~ msgid "Go to a previously opened location"
#~ msgstr "గతంలో తెరిచిఉన్న స్థానమునకు వెళ్ళము"
#~ msgid "Next location"
#~ msgstr "తరువాతి స్థానము"
#~ msgid "Go to next location"
#~ msgstr "తరువాతి స్థానమునకు వెళ్ళుము"
#~ msgid "External Tools Manager"
#~ msgstr "బాహ్య సాధనముల నిర్వాహకి"
#~ msgid ""
#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
#~ "writable by default."
#~ msgstr "gedit వ్రాయు రీతి లో మద్దతునిచ్చే VFS పధకాల జాబితా.దస్త్ర పధకం అప్రమేయంగా వ్రాయబడింది."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"system\" to use the "
#~ "system's default style, \"icons\" to display icons only, \"icons-and-text"
#~ "\" to display both icons and text, and \"icons-both-horiz\" to display "
#~ "prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, "
#~ "so make sure they appear exactly as mentioned here."
#~ msgstr ""
#~ "పనిముట్లపట్టీ బొత్తాల శైలి.సాధ్యమగు విలువలు సిస్టమ్ అప్రమేయశైలిని ఉపయోగించుటకు \" "
#~ "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", ప్రతిమలను ప్రదర్శించుటకు \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
#~ "ప్రతిమలను మరియు టెక్స్టును ప్రదర్శించుటకు \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", మరియు "
#~ "ప్రతిమలముందు ప్రతిపాదిత టెక్స్టు వచ్చుటకు \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". "
#~ "విలువలు చిన్నపెద్ద-అక్షర తేడాలను కలిగిఉన్నాయని గమనించండి, అందుకని ఇక్కడ సూచించినవిధంగా "
#~ "ఉండునట్లు చూసుకొనండి."
#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ బొత్తాల శైలి"
#~ msgid "Writable VFS schemes"
#~ msgstr "రాయగలిగిన VFS పథకాలు"
#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
#~ msgstr "ఎన్కోడింగ్ స్వయంచాలకంగా కనుగొనుట వీలుకాదు"
#~ msgid "_Incremental Search..."
#~ msgstr "అరోహణాక్రమంలో వెతుకు(_I)..."
#~ msgid "Incrementally search for text"
#~ msgstr "పాఠం కొరకు వరుసగా వెతుకు"
#~ msgid "Snippets Manager"
#~ msgstr "స్నిప్పెట్ల నిర్వాహకి"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "టాగ్లు"
#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
#~ msgstr "మీరు ఉపయోగించాలనుకున్న టాగ్ల సమూహాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
#~ msgid "_Preview"
#~ msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
#~ msgid "Available Tag Lists"
#~ msgstr "అందుబాటులో ఉన్న టాగ్ల జాబితా"
#~ msgid "Abbreviated form"
#~ msgstr "సంక్షేప రూపం"
#~ msgid "Abbreviation"
#~ msgstr "సంక్షేపము"
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "పైన"
#~ msgid "Accessibility key character"
#~ msgstr "ఎక్సెస్బిలిటీ కీ అక్షరం"
#~ msgid "Acronym"
#~ msgstr "యాక్రోనిమ్"
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "కుదిరిక"
#~ msgid "Alignment character"
#~ msgstr "కుదిరిక అక్షరం"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "ప్రతిసంభంద"
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "యాంకర్"
#~ msgid "Anchor URI"
#~ msgstr "యాంకర్ URI"
#~ msgid "Applet class file code"
#~ msgstr "ఆప్లెట్ తరగతి దస్త్రం కోడ్"
#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
#~ msgstr "ఆప్లెట్ తరగతి దస్త్రం కోడ్ (నివారింపబడిన)"
#~ msgid "Array"
#~ msgstr "ఎరే"
#~ msgid "Associated information"
#~ msgstr "సంభందిత సమాచారం"
#~ msgid "Author info"
#~ msgstr "కలనకారుని సమాచారం"
#~ msgid "Axis related headers"
#~ msgstr "యాక్సిస్ సంభందిత పీఠికలు"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
#~ msgid "Background color (deprecated)"
#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము (నివారించబడింది)"
#~ msgid "Background texture tile"
#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ టెక్సెట్యూర్ టైల్"
#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ టెక్సెట్యూర్ టైల్(నివారింపబడింది)"
#~ msgid "Base URI"
#~ msgstr "ప్రాధమిక URI"
#~ msgid "Base font"
#~ msgstr "ప్రాధమిక ఫాంటు"
#~ msgid "Base font (deprecated)"
#~ msgstr "ప్రాధమిక ఫాంటు (నివారించబడింది)"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "బోల్డ్"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "హద్దు"
#~ msgid "Border (deprecated)"
#~ msgstr "హద్దు (నివారించబడింది)"
#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "హద్దు వర్ణము"
#~ msgid "Cell rowspan"
#~ msgstr "అర రోస్పాన్"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "మద్య"
#~ msgid "Center (deprecated)"
#~ msgstr "మద్య (నివారింపబడింది)"
#~ msgid "Character encoding of linked resource"
#~ msgstr "జోడీకాబడిన వనరు యొక్క అక్షర సంకేతరచన"
#~ msgid "Checked (state)"
#~ msgstr "పరిశీలన (స్థితి)"
#~ msgid "Checked state"
#~ msgstr "పరిశీలన స్థితి"
#~ msgid "Citation"
#~ msgstr "సిటేషన్"
#~ msgid "Cite reason for change"
#~ msgstr "మార్పు కొరకు తగిన కారణం"
#~ msgid "Class implementation ID"
#~ msgstr "తరగతి పురోభివృద్ది ID"
#~ msgid "Class list"
#~ msgstr "తరగతి జాబితా"
#~ msgid "Clear text flow control"
#~ msgstr "పాఠ్యపు ఫ్లో నియంత్రణను చెరిపివేయుము"
#~ msgid "Code content type"
#~ msgstr "కొడ్ విషయము రకం"
#~ msgid "Color of selected links"
#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన జోడీల వర్ణము"
#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
#~ msgstr "ఎంపికచేసిన జోడీల వర్ణము(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Column span"
#~ msgstr "నిలువువరస స్పాన్"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "వ్యాఖ్య"
#~ msgid "Computer code fragment"
#~ msgstr "కంప్యూటర్ కోడ్ విభజనము"
#~ msgid "Content type"
#~ msgstr "విషయము రకం"
#~ msgid "Content type (deprecated)"
#~ msgstr "విషయము రకం(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Coordinates"
#~ msgstr "సమన్వయం"
#~ msgid "DIV Style container"
#~ msgstr "DIV శైలి కంటైనర్"
#~ msgid "DIV container"
#~ msgstr "DIV కంటైనర్"
#~ msgid "Date and time of change"
#~ msgstr "మార్పుయొక్క తారీఖు మరియు సమయం"
#~ msgid "Declare flag"
#~ msgstr "ప్లాగ్ ప్రకటించు"
#~ msgid "Defer attribute"
#~ msgstr "డిఫర్ యాట్రిబ్యూట్"
#~ msgid "Definition description"
#~ msgstr "నిర్వచనం వివరణ"
#~ msgid "Definition list"
#~ msgstr "నిర్వచనం జాబితా"
#~ msgid "Definition term"
#~ msgstr "నిర్వచనం పదము"
#~ msgid "Deleted text"
#~ msgstr "తొలగించబడిన పాఠ్యము"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "నిర్దేశం"
#~ msgid "Directionality"
#~ msgstr "నిర్దేశకత్వం"
#~ msgid "Directionality (deprecated)"
#~ msgstr "నిర్దేశకత్వం(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Directory list"
#~ msgstr "సంచయం జాబితా"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "అచేతనం"
#~ msgid "Document base"
#~ msgstr "పత్రము ఆధారం"
#~ msgid "Document body"
#~ msgstr "పత్రము ముఖ్యభాగం"
#~ msgid "Document head"
#~ msgstr "పత్రము పీఠిక"
#~ msgid "Document title"
#~ msgstr "పత్రము శీర్షిక"
#~ msgid "Document type"
#~ msgstr "పత్రము రకం"
#~ msgid "Element ID"
#~ msgstr "మూలకం ID"
#~ msgid "Embedded object"
#~ msgstr "ఎంబెడెడ్ ఆబ్జక్టు"
#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "ఎంఫసిస్"
#~ msgid "Encode type"
#~ msgstr "ఎన్కోడ్ రకం"
#~ msgid "Figure"
#~ msgstr "ఆకృతి"
#~ msgid "Font face"
#~ msgstr "ఫాంటు ఫేస్"
#~ msgid "Font face (deprecated)"
#~ msgstr "ఫాంటు ఫేస్(నివారించబడింది)"
#~ msgid "For label"
#~ msgstr "లేబుల్ కొరకు"
#~ msgid "Forced line break"
#~ msgstr "బలవంతపు వరుస నిరోధం"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "నుండి"
#~ msgid "Form action handler"
#~ msgstr "క్రియా సంభాలితం నుండి"
#~ msgid "Form control group"
#~ msgstr "నియంత్రణ సమూహం నుండి"
#~ msgid "Form field label text"
#~ msgstr "క్షేత్ర లేబుల్ పాఠ్యము నుండి"
#~ msgid "Form input"
#~ msgstr "ఇన్పుట్ నుండి"
#~ msgid "Form input type"
#~ msgstr "ఇన్పుట్ రకం నుండి"
#~ msgid "Form method"
#~ msgstr "విధానం నుండి"
#~ msgid "Forward link"
#~ msgstr "జోడీ నుండి"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "చట్రము"
#~ msgid "Frame border"
#~ msgstr "ఫ్రేమ్ అంచు"
#~ msgid "Frame render parts"
#~ msgstr "చట్రము ప్రతిరూపక భాగాలు"
#~ msgid "Frame source"
#~ msgstr "చట్రము మూలం"
#~ msgid "Frame spacing"
#~ msgstr "ఫ్రేమ్ ఖాళీ"
#~ msgid "Frame target"
#~ msgstr "చట్రము లక్ష్యం"
#~ msgid "Frameborder"
#~ msgstr "చట్రముహద్దు"
#~ msgid "Frameset"
#~ msgstr "చట్రపుసమితి"
#~ msgid "Frameset columns"
#~ msgstr "చట్రముసమితి నిలువువరుసలు"
#~ msgid "Frameset rows"
#~ msgstr "చట్రముసమితి అడ్డువరుసలు"
#~ msgid "Framespacing"
#~ msgstr "చట్రపుస్పేసింగ్"
#~ msgid "Generic embedded object"
#~ msgstr "సాధారణ ఎంబెడెడ్ ఆబ్జక్టు"
#~ msgid "Generic metainformation"
#~ msgstr "సాధారణ మెటాసమాచారం"
#~ msgid "Generic span"
#~ msgstr "సాధారణ స్పాన్"
#~ msgid "HREF URI"
#~ msgstr "HREF URI"
#~ msgid "HTML root element"
#~ msgstr "HTML రూట్ మూలకం"
#~ msgid "HTML version"
#~ msgstr "HTML వర్షన్"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML — Special Characters"
#~ msgstr "HTML - ప్రత్యేక అక్షరాలు"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML — Tags"
#~ msgstr "HTML - టాగ్లు"
#~ msgid "HTTP header name"
#~ msgstr "HTTP పీఠిక నామము"
#~ msgid "Header cell IDs"
#~ msgstr "పీఠిక గది గుర్తులు"
#~ msgid "Heading"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్"
#~ msgid "Heading 1"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్ 1"
#~ msgid "Heading 2"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్ 2"
#~ msgid "Heading 3"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్ 3"
#~ msgid "Heading 4"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్ 4"
#~ msgid "Heading 5"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్ 5"
#~ msgid "Heading 6"
#~ msgstr "హెడ్డింగ్ 6"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ఎత్తు"
#~ msgid "Horizontal rule"
#~ msgstr "అడ్డ వరుస"
#~ msgid "Horizontal space"
#~ msgstr "అడ్డ స్పేస్"
#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
#~ msgstr "అడ్డ స్పేస్ (నివారించబడింది)"
#~ msgid "I18N BiDi override"
#~ msgstr "రెండు దిశల అంతార్జతీకరణ అమలు ఆపబడినది"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "చిత్రము"
#~ msgid "Image map"
#~ msgstr "చిత్రము పటము"
#~ msgid "Image map area"
#~ msgstr "చిత్రము పటము ప్రదేశం"
#~ msgid "Image map name"
#~ msgstr "చిత్రము పటము నామము"
#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "చిత్రము మూలం"
#~ msgid "Inline frame"
#~ msgstr "ఇన్లైన్ చట్రము"
#~ msgid "Inline layer"
#~ msgstr "ఇన్లైన్ పొర"
#~ msgid "Inserted text"
#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠ్యము"
#~ msgid "Instance definition"
#~ msgstr "ఇన్స్టాన్స్ నిర్వచనం"
#~ msgid "Italic text"
#~ msgstr "ఇటాలిక్ పాఠము"
#~ msgid "Java applet"
#~ msgstr "Java applet"
#~ msgid "Java applet (deprecated)"
#~ msgstr "Java applet (deprecated)"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "లేబుల్"
#~ msgid "Language code"
#~ msgstr "భాష కోడ్"
#~ msgid "Large text style"
#~ msgstr "భాష పాఠ్యము శైలి"
#~ msgid "Layer"
#~ msgstr "పొర"
#~ msgid "Link color"
#~ msgstr "జోడీ వర్ణము"
#~ msgid "Link color (deprecated)"
#~ msgstr "జోడీ వర్ణము(నివారించబడింది)"
#~ msgid "List item"
#~ msgstr "జాబితా అంశము"
#~ msgid "List of MIME types for file upload"
#~ msgstr "దస్త్రము అప్లోడ్ కి MIME రకాల జాబితా"
#~ msgid "List of supported character sets"
#~ msgstr "మద్దతునిచ్చే ఆక్షరసమితుల జాబితా"
#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "బాబితాకరణ"
#~ msgid "Local change to font"
#~ msgstr "ఫాంటు కి స్థానిక మార్పు"
#~ msgid "Long description link"
#~ msgstr "పొడవైన వివరణ జోడి"
#~ msgid "Long quotation"
#~ msgstr "పొడవైన కొటేషన్"
#~ msgid "Mail link"
#~ msgstr "టపా జోడీ"
#~ msgid "Margin pixel height"
#~ msgstr "మార్జిన్ పిగ్జెల్ ఎత్తు"
#~ msgid "Margin pixel width"
#~ msgstr "మార్జిన్ పిగ్జెల్ వెడల్పు"
#~ msgid "Marquee"
#~ msgstr "మార్క్యూ"
#~ msgid "Maximum length of text field"
#~ msgstr "పాఠ్యక్షేత్రము యొక్క గరిష్ఠ పొడవు"
#~ msgid "Media-independent link"
#~ msgstr "మాద్యమ-సర్వస్వతంత్ర జోడీ"
#~ msgid "Menu list"
#~ msgstr "మెనూ జాబితా"
#~ msgid "Menu list (deprecated)"
#~ msgstr "మెనూ జాబితా(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Multi-line text field"
#~ msgstr "బహుళ-వరుస పాఠ్య క్షేత్రము"
#~ msgid "Multicolumn"
#~ msgstr "బహుళవరుస"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "బహుళ"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "పేరు"
#~ msgid "Named property value"
#~ msgstr "నామపు లక్షణం విలువ"
#~ msgid "Next ID"
#~ msgstr "తర్వాతి ID"
#~ msgid "No URI"
#~ msgstr "URI కాదు"
#~ msgid "No embedded objects"
#~ msgstr "ఏ ఎంబెడెడ్ ఆబ్జక్టులు లేవు"
#~ msgid "No frames"
#~ msgstr "ఏ చట్రాలు లేవు"
#~ msgid "No layers"
#~ msgstr "ఏ పొరలు లేవు"
#~ msgid "No line break"
#~ msgstr "ఏ వరుస నిరోధాలు లేవు"
#~ msgid "No script"
#~ msgstr "స్క్రిప్టు లేదు"
#~ msgid "No shade"
#~ msgstr "షేడ్ లేదు"
#~ msgid "No shade (deprecated)"
#~ msgstr "షేడ్ లేదు(నివారించబడింది)"
#~ msgid "No word wrap"
#~ msgstr "పదమలుపు లేదు"
#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
#~ msgstr "పదమలుపు లేదు(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Non-breaking space"
#~ msgstr "నిరోధం-కాని స్పేస్"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "గమనిక"
#~ msgid "Object applet file"
#~ msgstr "ఆబ్జక్టు ఆప్లెట్ దస్త్రము"
#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
#~ msgstr "ఆబ్జక్టు ఆప్లెట్ దస్త్రము(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Object data reference"
#~ msgstr "ఆబ్జక్టు డాటా రిఫరెన్సు"
#~ msgid "Offset for alignment character"
#~ msgstr "కుదిరిక అక్షరం కొరకు ఆఫ్సెట్"
#~ msgid "OnBlur event"
#~ msgstr "OnBlur ఈవెంట్"
#~ msgid "OnChange event"
#~ msgstr "OnChange ఈవెంట్"
#~ msgid "OnClick event"
#~ msgstr "OnClick ఈవెంట్"
#~ msgid "OnDblClick event"
#~ msgstr "OnDblClick ఈవెంట్"
#~ msgid "OnFocus event"
#~ msgstr "OnFocus ఈవెంట్"
#~ msgid "OnKeyDown event"
#~ msgstr "OnKeyDown ఈవెంట్"
#~ msgid "OnKeyPress event"
#~ msgstr "OnKeyPress ఈవెంట్"
#~ msgid "OnKeyUp event"
#~ msgstr "OnKeyUp ఈవెంట్"
#~ msgid "OnLoad event"
#~ msgstr "OnLoad ఈవెంట్"
#~ msgid "OnMouseDown event"
#~ msgstr "OnMouseDown ఈవెంట్"
#~ msgid "OnMouseMove event"
#~ msgstr "OnMouseMove ఈవెంట్"
#~ msgid "OnMouseOut event"
#~ msgstr "OnMouseOut ఈవెంట్"
#~ msgid "OnMouseOver event"
#~ msgstr "OnMouseOver ఈవెంట్"
#~ msgid "OnMouseUp event"
#~ msgstr "OnMouseUp ఈవెంట్"
#~ msgid "OnReset event"
#~ msgstr "OnReset ఈవెంట్"
#~ msgid "OnSelect event"
#~ msgstr "OnSelect ఈవెంట్"
#~ msgid "OnSubmit event"
#~ msgstr "OnSubmit ఈవెంట్"
#~ msgid "OnUnload event"
#~ msgstr "OnUnload ఈవెంట్"
#~ msgid "Option group"
#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక సమూహం"
#~ msgid "Option selector"
#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక ఎంపిక"
#~ msgid "Ordered list"
#~ msgstr "వరసక్రమ జాబితా"
#~ msgid "Output media"
#~ msgstr "అవుట్పుట్ మాద్యమం"
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "పరిచ్చేదం"
#~ msgid "Paragraph class"
#~ msgstr "పరిచ్చేదం తరగతి"
#~ msgid "Paragraph style"
#~ msgstr "పరిచ్చేదం శైలి"
#~ msgid "Preformatted listing"
#~ msgstr "ముందుగారూపొందించిన జాబితాకరణ"
#~ msgid "Preformatted text"
#~ msgstr "ముందుగారూపొందిచిన పాఠ్యము"
#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
#~ msgstr "ప్రొఫైల్ మెటాసమాచారం నిఘంటువు"
#~ msgid "Prompt message"
#~ msgstr "ప్రామ్ట్ సందేశం"
#~ msgid "Push button"
#~ msgstr "నెట్టు బటన్"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "కోట్"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "స్థాయి"
#~ msgid "ReadOnly text and password"
#~ msgstr "చదుటకుమాత్రమే పాఠ్యము మరియు సంకేతపదము"
#~ msgid "Reduced spacing"
#~ msgstr "తగ్గించిన స్పేసింగ్"
#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
#~ msgstr "తగ్గించిన స్పేసింగ్(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Reverse link"
#~ msgstr "తిరగబడ్డ జోడీ"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "రూట్"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
#~ msgid "Rulings between rows and columns"
#~ msgstr "అడ్డువరుసలు మరియు నిలువువరుసల మద్య రూళ్ళు"
#~ msgid "Sample program output, scripts"
#~ msgstr "మాదిరి ప్రోగ్రామ్ అవుట్పుట్, స్క్రిప్ట్స్"
#~ msgid "Scope covered by header cells"
#~ msgstr "పీఠిక అరలచేత కప్పబడ్డ స్కోప్"
#~ msgid "Script language name"
#~ msgstr "స్క్రిప్టు భాష నామము"
#~ msgid "Script statements"
#~ msgstr "స్క్రిప్టు వాక్యములు"
#~ msgid "Scrollbar"
#~ msgstr "స్క్రాల్బార్"
#~ msgid "Selectable option"
#~ msgstr "ఎంచుకోదగిన ఇచ్ఛాపూర్వకం"
#~ msgid "Server-side image map"
#~ msgstr "సేవక-ప్రక్క చిత్రము పటము"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "రూపు"
#~ msgid "Short inline quotation"
#~ msgstr "పొట్టి ఇన్లైన్ కొటేషన్"
#~ msgid "Single line prompt"
#~ msgstr "సింగిల్ లైన్ ప్రామ్టు"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "పరిమాణం"
#~ msgid "Size (deprecated)"
#~ msgstr "పరిమాణం(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Small text style"
#~ msgstr "చిన్న పాఠ్య శైలి"
#~ msgid "Soft line break"
#~ msgstr "సరళ వరస నిరోధం"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "శబ్దము"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "మూలం"
#~ msgid "Space-separated archive list"
#~ msgstr "ఖాళీ తో వేరుచేయబడిన నిల్వల జాబితా"
#~ msgid "Spacer"
#~ msgstr "స్పేసర్"
#~ msgid "Spacing between cells"
#~ msgstr "అరలమద్య స్పేసింగ్"
#~ msgid "Spacing within cells"
#~ msgstr "అరలలో స్పేసింగ్"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "స్పాన్"
#~ msgid "Square root"
#~ msgstr "స్క్వేర్ రూట్"
#~ msgid "Standby load message"
#~ msgstr "ఎక్కింపు సందేశం (వేచిచూడటానికి)"
#~ msgid "Starting sequence number"
#~ msgstr "ప్రారంభ వరుస సంఖ్య"
#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
#~ msgstr "ప్రారంభ వరుస సంఖ్య(నిరోధించబడింది)"
#~ msgid "Strike-through text"
#~ msgstr "కొట్టివేయ-బడిన పాఠ్యము"
#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
#~ msgstr "కొట్టివేయ-బడిన పాఠ్యము (నివారించబడింది)"
#~ msgid "Strike-through text style"
#~ msgstr "కొట్టివేయ-బడిన పాఠ్యము శైలి"
#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
#~ msgstr "కొట్టివేయ-బడిన పాఠ్యము శైలి (నివారించబడింది)"
#~ msgid "Strong emphasis"
#~ msgstr "పటిష్ట ఎంఫసిస్"
#~ msgid "Style info"
#~ msgstr "శైలి సమాచారం"
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "అధిలిపి"
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "అధిలిపి"
#~ msgid "Tab order position"
#~ msgstr "టాబ్ వరసక్రమం స్థానము"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "పట్టిక"
#~ msgid "Table body"
#~ msgstr "పట్టిక ముఖ్యబాగము"
#~ msgid "Table caption"
#~ msgstr "పట్టిక కాప్షన్"
#~ msgid "Table column group properties"
#~ msgstr "పట్టిక నిలువువరుస సమూహం లక్షణాలు"
#~ msgid "Table column properties"
#~ msgstr "పట్టిక నిలువువరుస లక్షణాలు"
#~ msgid "Table data cell"
#~ msgstr "పట్టిక డాటా అర"
#~ msgid "Table footer"
#~ msgstr "పట్టిక భూమిక"
#~ msgid "Table header"
#~ msgstr "పట్టిక పీఠిక"
#~ msgid "Table header cell"
#~ msgstr "పట్టిక పీఠిక అర"
#~ msgid "Table row"
#~ msgstr "పట్టిక అడ్డువరుస"
#~ msgid "Table summary"
#~ msgstr "పట్టిక సంగ్రహము"
#, fuzzy
#~ msgid "Target — Blank"
#~ msgstr "Target - Blank"
#, fuzzy
#~ msgid "Target — Parent"
#~ msgstr "Target - Parent"
#, fuzzy
#~ msgid "Target — Self"
#~ msgstr "Target - Self"
#, fuzzy
#~ msgid "Target — Top"
#~ msgstr "Target - Top"
#~ msgid "Teletype or monospace text style"
#~ msgstr "టెలీటైప్ లేదా మోనోస్పేస్ పాఠ్యపు శైలి"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "పాఠము వర్ణము"
#~ msgid "Text color (deprecated)"
#~ msgstr "పాఠము వర్ణము(నివారించబడింది)"
#~ msgid "Text entered by user"
#~ msgstr "వినియోగదారుని చేత ప్రవేశపెట్టబడిన పాఠము"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "శీర్షిక"
#~ msgid "Top margin in pixels"
#~ msgstr "పై ఖాళీ (పిక్సెల్లలో)"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Underlined text style"
#~ msgstr "అండర్లైన్డ్ పాఠము శైలి"
#~ msgid "Unordered list"
#~ msgstr "క్రమపరచని జాబితా"
#~ msgid "Use image map"
#~ msgstr "చిత్రము పటము ను ఉపయోగించుము"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "విలువ"
#~ msgid "Value interpretation"
#~ msgstr "విలువ తాత్పర్యము"
#~ msgid "Variable or program argument"
#~ msgstr "చరరాశి లేదా ప్రోగ్రామ్ ఆర్గుమెంట్"
#~ msgid "Vertical cell alignment"
#~ msgstr "నిలువు అర కుదిరిక"
#~ msgid "Vertical space"
#~ msgstr "నిలువు స్పేస్"
#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
#~ msgstr "నిలువు ఖాళీ (deprecated)"
#~ msgid "Visited link color"
#~ msgstr "దర్శించిన జోడీ వర్ణము"
#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
#~ msgstr "దర్శించిన జోడీ వర్ణము (నివారించబడింది)"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "వెడల్పు"
#, fuzzy
#~ msgid "XHTML 1.0 — Tags"
#~ msgstr "XHTML 1.0 - టాగ్స్"
#~ msgid "Bibliography (cite)"
#~ msgstr "Bibliography (cite)"
#~ msgid "Bibliography (item)"
#~ msgstr "Bibliography (item)"
#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
#~ msgstr "Bibliography (shortcite)"
#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
#~ msgstr "Bibliography (thebibliography)"
#~ msgid "Brackets ()"
#~ msgstr "బ్రాకెట్స్ ()"
#~ msgid "Brackets <>"
#~ msgstr "బ్రాకెట్స్ <>"
#~ msgid "Brackets []"
#~ msgstr "బ్రాకెట్స్ []"
#~ msgid "Brackets {}"
#~ msgstr "బ్రాకెట్స్ {}"
#~ msgid "File input"
#~ msgstr "దస్త్రపు ప్రవేశిక"
#~ msgid "Footnote"
#~ msgstr "భూమికగమనిక"
#~ msgid "Function cosine"
#~ msgstr "కొసైన్ (cosine) పని"
#~ msgid "Function e^"
#~ msgstr "ఫంక్షన్ e^"
#~ msgid "Function exp"
#~ msgstr "ఫంక్షన్ exp"
#~ msgid "Function log"
#~ msgstr "ఫంక్షన్ log"
#~ msgid "Function log10"
#~ msgstr "ఫంక్షన్ log10"
#~ msgid "Function sine"
#~ msgstr "ఫంక్షన్ sine"
#~ msgid "Greek alpha"
#~ msgstr "గ్రీక్ alpha"
#~ msgid "Greek beta"
#~ msgstr "గ్రీక్ beta"
#~ msgid "Greek epsilon"
#~ msgstr "గ్రీక్ epsilon"
#~ msgid "Greek gamma"
#~ msgstr "గ్రీక్ gamma"
#~ msgid "Greek lambda"
#~ msgstr "గ్రీక్ lambda"
#~ msgid "Greek rho"
#~ msgstr "గ్రీక్ rho"
#~ msgid "Greek tau"
#~ msgstr "గ్రీక్ tau"
#~ msgid "Header 0 (chapter)"
#~ msgstr "పీఠిక 0 (అధ్యాయం)"
#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
#~ msgstr "పీఠిక 0 (అధ్యాయం*)"
#~ msgid "Header 1 (section)"
#~ msgstr "పీఠిక 1 (సెక్షన్)"
#~ msgid "Header 1 (section*)"
#~ msgstr "పీఠిక 1 (సెక్షన్*)"
#~ msgid "Header 2 (subsection)"
#~ msgstr "పీఠిక 2 (సబ్సెక్షన్)"
#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
#~ msgstr "పీఠిక 2 (సబ్సెక్షన్*)"
#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
#~ msgstr "పీఠిక 3 (సబ్సెక్షన్)"
#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
#~ msgstr "పీఠిక 3 (సబ్సెక్షన్*)"
#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
#~ msgstr "పీఠిక 4 (పరిచ్ఛేదము)"
#~ msgid "Header appendix"
#~ msgstr "పీఠిక ఉపగ్రధము"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "అంశము"
#~ msgid "Item with label"
#~ msgstr "లేబుతో అంశము"
#, fuzzy
#~ msgid "Latex — Tags"
#~ msgstr "లాటెక్స్ - టాగ్స్"
#~ msgid "List description"
#~ msgstr "జాబితా వివరణ"
#~ msgid "List enumerate"
#~ msgstr "జాబితా లెక్కింపు"
#~ msgid "List itemize"
#~ msgstr "అంశపువారీ జాబితా"
#~ msgid "Maths (display)"
#~ msgstr "మాథ్స్ (ప్రదర్శించు)"
#~ msgid "Maths (inline)"
#~ msgstr "మాథ్స్ (ఇన్లైన్)"
#~ msgid "Operator fraction"
#~ msgstr "ఆపరేటర్ భిన్నం"
#~ msgid "Operator integral (display)"
#~ msgstr "ఆపరేటర్ ఇంటెగ్రల్(ప్రదర్శించు)"
#~ msgid "Operator integral (inline)"
#~ msgstr "ఆపరేటర్ ఇంటెగ్రల్(ఇన్లైన్)"
#~ msgid "Operator sum (display)"
#~ msgstr "ఆపరేటర్ మొత్తం(ప్రదర్శించు)"
#~ msgid "Operator sum (inline)"
#~ msgstr "ఆపరేటర్ మొత్తం(ఇన్లైన్)"
#~ msgid "Reference label"
#~ msgstr "రిఫరెన్స్ లేబుల్"
#~ msgid "Reference ref"
#~ msgstr "రిఫరెన్స్ ref"
#~ msgid "Symbol <<"
#~ msgstr "సింబల్ <<"
#~ msgid "Symbol <="
#~ msgstr "సింబల్ <="
#~ msgid "Symbol >="
#~ msgstr "సింబల్ >="
#~ msgid "Symbol >>"
#~ msgstr "సింబల్ >>"
#~ msgid "Symbol and"
#~ msgstr "సింబల్ మరియు"
#~ msgid "Symbol const"
#~ msgstr "సింబల్ const"
#~ msgid "Symbol d-by-dt"
#~ msgstr "dt-ద్వారా-d సింబల్"
#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
#~ msgstr "పాక్షికంగా dt-ద్వారా-d సింబల్"
#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
#~ msgstr "పాక్షికంగా-dt2-ద్వారా-d2 సింబల్"
#~ msgid "Symbol dagger"
#~ msgstr "సింబల్ డాగర్"
#~ msgid "Symbol em-dash ---"
#~ msgstr "చిహ్నం ఎమ్-డాష్ ---"
#~ msgid "Symbol en-dash --"
#~ msgstr "చిహ్నం ఎన్-డాష్ --"
#~ msgid "Symbol equiv"
#~ msgstr "సింబల్ ఎక్వివ్"
#~ msgid "Symbol infinity"
#~ msgstr "సింబల్ ఇన్ఫినిటి"
#~ msgid "Symbol mathspace ,"
#~ msgstr "సింబల్ మాథ్స్పేస్ ,"
#~ msgid "Symbol mathspace ."
#~ msgstr "సింబల్ మాథ్స్పేస్ ."
#~ msgid "Symbol mathspace _"
#~ msgstr "సింబల్ మాథ్స్పేస్ _"
#~ msgid "Symbol mathspace __"
#~ msgstr "సింబల్ మాథ్స్పేస్ __"
#~ msgid "Symbol simeq"
#~ msgstr "సింబల్ సైమెఖ్"
#~ msgid "Symbol star"
#~ msgstr "సింబల్ స్టార్"
#~ msgid "Typeface bold"
#~ msgstr "టైప్ఫేస్ బోల్డ్"
#~ msgid "Typeface italic"
#~ msgstr "టైప్ఫేస్ ఇటాలిక్"
#~ msgid "Typeface slanted"
#~ msgstr "టైప్ఫేస్ స్లాన్టెడ్"
#~ msgid "Typeface type"
#~ msgstr "టైప్ఫేస్ టైప్"
#~ msgid "Unbreakable text"
#~ msgstr "విచ్చేదనంకాని టెక్స్టు"
#~ msgid ""
#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
#~ "document without having to type them."
#~ msgstr ""
#~ "సాధారణంగా వాడే టాగులు/పదాలు మొత్తము టైపుచేయకుండా పత్రములో సులభంగాప్రవేశపెట్టుటకు పద్ధతి "
#~ "ఇస్తుంది."
#~ msgid "Tag list"
#~ msgstr "బొత్తాల జాబితా"
#, fuzzy
#~ msgid "XSLT — Axes"
#~ msgstr "XSLT - యాక్సెస్"
#, fuzzy
#~ msgid "XSLT — Elements"
#~ msgstr "XSLT - ఎలిమెంట్లు"
#, fuzzy
#~ msgid "XSLT — Functions"
#~ msgstr "XSLT - ఫంక్షన్లు"
#~ msgid "ancestor"
#~ msgstr "యాన్సిస్టర్"
#~ msgid "ancestor-or-self"
#~ msgstr "యాన్సిస్టర్-లేదా-స్వకీయ"
#~ msgid "attribute"
#~ msgstr "యాట్రిబ్యూట్"
#~ msgid "child"
#~ msgstr "చైల్డ్"
#~ msgid "descendant"
#~ msgstr "డిసెండెంట్"
#~ msgid "descendant-or-self"
#~ msgstr "డిసెండెంట్-లేదా-స్వకీయం"
#~ msgid "following"
#~ msgstr "ఫాలోయింగ్"
#~ msgid "following-sibling"
#~ msgstr "ఫాలోయింగ్-సిబ్లింగ్"
#~ msgid "namespace"
#~ msgstr "నేమ్స్పేస్"
#~ msgid "parent"
#~ msgstr "మాత్రుక"
#~ msgid "preceding"
#~ msgstr "ప్రిసీడింగ్"
#~ msgid "preceding-sibling"
#~ msgstr "ప్రిసీడింగ్-సిబ్లింగ్"
#~ msgid "self"
#~ msgstr "స్వకీయం"
#, fuzzy
#~ msgid "XUL — Tags"
#~ msgstr "XUL - టాగ్స్"
#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రత్యక్షం"
#~ msgid ""
#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
#~ msgstr "జిఎడిట్ ఎంచుకున్న బ్రాకెట్ కి సరిపడే బ్రాకెట్ ని మెరిసేటట్లు చేయాలా"
#~ msgid ""
#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
#~ "visible."
#~ msgstr "దిగువ ప్యానెల్ సరిచూస్తున్న గవాక్షములలోన దిగువనే కనిపించాలా."
#~ msgid "Current Line"
#~ msgstr "ప్రస్తుత లైను"
#~ msgid "Right Margin"
#~ msgstr "కుడి అంచు"
#~ msgid "_Right margin at column:"
#~ msgstr "కుడి అంచు నిలువు పట్టీ వద్ద(_R)"
#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[దస్త్రము...]"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "ప్లగిన్"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
#~ msgid "C_onfigure"
#~ msgstr "రూపకరణ(_o)"
#~ msgid "A_ctivate"
#~ msgstr "క్రియాశీలీకరించు(_c)"
#~ msgid "Ac_tivate All"
#~ msgstr "అన్నిటిని క్రియాశీలం చేయి(_t)"
#~ msgid "_Deactivate All"
#~ msgstr "అన్నిటిని క్రియాహీనం చే(_D)"
|