1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832
|
# Thai translation of gedit help.
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
#
# Tosaporn Kijosoth <naneng@gmail.com>, 2008.
# Kittiphong Meesawat <ktphong@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 13:33+0700\n"
"Last-Translator: Kittiphong Meesawat <ktphong@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Thai\n"
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free "
"Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
"(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี "
"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover "
"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้"
#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"คู่มือนี้ เป็นส่วนหนึ่งของชุดคู่มือ GNOME ที่เผยแพร่ภายใต้ GFDL "
"ถ้าคุณต้องการเผยแพร่คู่มือนี้แยกต่างหากจากชุด "
"คุณสามารถทำได้โดยเพิ่มสำเนาของสัญญาอนุญาตไปกับคู่มือ ตามที่อธิบายในข้อ 6 ของสัญญาอนุญาต"
#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่างๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น "
"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ GNOME "
"และสมาชิกโครงการเอกสาร GNOME ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น "
"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"
#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"เอกสารนี้ เผยแพร่ตามสภาพที่เป็น โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย "
"ซึ่งรวมถึงโดยไม่ได้จำกัดเพียงการรับประกันว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้จะปลอดจากข้อผิดพลาดที่อาจเรียกร้องความเสียหายได้ "
"หรือเหมาะกับวัตถุประสงค์เฉพาะใดๆ หรือไม่มีการละเมิดสิทธิ์ ความเสี่ยงทั้งหมดเกี่ยวกับคุณภาพ "
"ความถูกต้อง และประสิทธิภาพของเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ อยู่ที่ตัวคุณ "
"หากมีการพิสูจน์พบว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงมีข้อบกพร่องในแง่ใดๆ ก็ตาม คุณ (ไม่ใช่ผู้เขียนเริ่มแรก "
"หรือผู้ร่วมสมทบใดๆ) จะรับภาระค่าใช้จ่ายของการให้บริการ การซ่อมแซมหรือแก้ไขที่จำเป็น "
"คำปฏิเสธความรับผิดชอบเกี่ยวกับการรับประกันนี้ เป็นส่วนสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ "
"ไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ นอกจากจะอยู่ภายใต้คำปฏิเสธความรับผิดชอบนี้ "
"และไม่มีสภาวะใดและทฤษฎีทางกฎหมายใด ไม่ว่าจะในการล่วงละเมิด (รวมถึงการละเลย), ในสัญญา "
"หรืออื่นๆ ที่ผู้เขียน ผู้เขียนเริ่มแรก ผู้ร่วมสมทบใดๆ หรือผู้เผยแพร่เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
"หรือผู้สนับสนุนแก่กลุ่มคนดังกล่าว จะมีภาระผูกพันต่อบุคคลใดในความเสียหายโดยตรง โดยอ้อม โดยพิเศษ "
"โดยบังเอิญ หรือโดยผลพวง ของสิ่งใด "
"รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงความเสียหายในเรื่องความสูญเสียเจตนาดี การสะดุดของงาน "
"ความล้มเหลวหรือการทำงานผิดพลาดของคอมพิวเตอร์ หรือความเสียหายหรือความสูญเสียอื่นใดทั้งหมด "
"ที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับการใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
"แม้กลุ่มบุคคลเหล่านั้นจะได้รับทราบความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าวก็ตาม"
#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"เอกสารนี้และฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของ GNU FREE DOCUMENTATION "
"LICENSE พร้อมด้วยความเข้าใจในสิ่งต่อไปนี้: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gedit.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gedit.xml:349(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gedit_recent_files_menu_icon.png'; "
"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gedit_recent_files_menu_icon.png'; "
"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
#: C/gedit.xml:23(title)
msgid "Gedit Manual"
msgstr "คู่มือ Gedit"
#: C/gedit.xml:25(year)
msgid "2007"
msgstr "2550"
#: C/gedit.xml:26(holder) C/gedit.xml:45(publishername)
#: C/gedit.xml:56(firstname) C/gedit.xml:79(orgname) C/gedit.xml:120(para)
#: C/gedit.xml:128(para) C/gedit.xml:136(para) C/gedit.xml:144(para)
#: C/gedit.xml:152(para) C/gedit.xml:160(para) C/gedit.xml:168(para)
#: C/gedit.xml:176(para) C/gedit.xml:184(para) C/gedit.xml:192(para)
#: C/gedit.xml:200(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "โครงการเอกสาร GNOME"
#: C/gedit.xml:28(year)
msgid "2002"
msgstr "2545"
#: C/gedit.xml:29(year)
msgid "2003"
msgstr "2546"
#: C/gedit.xml:30(year)
msgid "2004"
msgstr "2547"
#: C/gedit.xml:31(holder) C/gedit.xml:71(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ซัน ไมโครซิสเท็มส์"
#: C/gedit.xml:33(year) C/gedit.xml:116(date)
msgid "2000"
msgstr "2543"
#: C/gedit.xml:34(holder)
msgid "Eric Baudais"
msgstr "Eric Baudais"
#: C/gedit.xml:52(firstname)
msgid "Joachim"
msgstr "Joachim"
#: C/gedit.xml:53(surname)
msgid "Noreiko"
msgstr "Noreiko"
#: C/gedit.xml:59(orgname)
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: C/gedit.xml:63(firstname)
msgid "Hal"
msgstr "Hal"
#: C/gedit.xml:64(surname)
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
#: C/gedit.xml:65(contrib)
msgid "Added the Shortcut Keys Table"
msgstr "เพิ่มตารางปุ่มลัด"
#: C/gedit.xml:68(firstname) C/gedit.xml:191(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "ทีมเอกสารระบบเดสก์ท็อปจาวาของซัน"
#: C/gedit.xml:72(email)
msgid "gdocteam@sun.com"
msgstr "gdocteam@sun.com"
#: C/gedit.xml:76(firstname)
msgid "Eric"
msgstr "Eric"
#: C/gedit.xml:77(surname)
msgid "Baudais"
msgstr "Baudais"
#: C/gedit.xml:80(email)
msgid "baudais@okstate.edu"
msgstr "baudais@okstate.edu"
#: C/gedit.xml:84(firstname)
msgid "Baris"
msgstr "Baris"
#: C/gedit.xml:85(surname)
msgid ""
"Cicek provided information from earlier revisions of the gedit application."
msgstr "Cicek ให้ข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม gedit รุ่นก่อนหน้า"
#: C/gedit.xml:86(contrib) C/gedit.xml:91(contrib)
msgid "Acknowledgements"
msgstr "กิติกรรมประกาศ"
#: C/gedit.xml:89(firstname)
msgid "Ajit"
msgstr "Ajit"
#: C/gedit.xml:90(surname)
msgid "George provided information about plugins."
msgstr "George ให้ข้อมูลเกี่ยวกับปลั๊กอินต่าง ๆ"
#: C/gedit.xml:115(revnumber)
msgid "gedit V1.0"
msgstr "gedit รุ่น 1.0"
#: C/gedit.xml:118(para)
msgid "Eric Baudais <email>baudais@okstate.edu</email>"
msgstr "Eric Baudais <email>baudais@okstate.edu</email>"
#: C/gedit.xml:124(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.0"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.0"
#: C/gedit.xml:125(date)
msgid "March 2002"
msgstr "มีนาคม 2545"
#: C/gedit.xml:127(para) C/gedit.xml:135(para) C/gedit.xml:143(para)
#: C/gedit.xml:151(para) C/gedit.xml:159(para) C/gedit.xml:167(para)
#: C/gedit.xml:175(para) C/gedit.xml:183(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "ทีมเอกสาร GNOME ของซัน"
#: C/gedit.xml:132(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.1"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.1"
#: C/gedit.xml:133(date)
msgid "June 2002"
msgstr "มิถุนายน 2545"
#: C/gedit.xml:140(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.2"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.2"
#: C/gedit.xml:141(date)
msgid "August 2002"
msgstr "สิงหาคม 2545"
#: C/gedit.xml:148(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.3"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.3"
#: C/gedit.xml:149(date)
msgid "September 2002"
msgstr "ตุลาคม 2545"
#: C/gedit.xml:156(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.4"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.4"
#: C/gedit.xml:157(date)
msgid "January 2003"
msgstr "มกราคม 2546"
#: C/gedit.xml:164(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.5"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.5"
#: C/gedit.xml:165(date)
msgid "March 2003"
msgstr "มีนาคม 2546"
#: C/gedit.xml:172(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.6"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.6"
#: C/gedit.xml:173(date)
msgid "September 2003"
msgstr "กันยายน 2546"
#: C/gedit.xml:180(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.7"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.7"
#: C/gedit.xml:181(date)
msgid "March 2004"
msgstr "มีนาคม 2547"
#: C/gedit.xml:188(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.8"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.8"
#: C/gedit.xml:189(date) C/gedit.xml:197(date)
msgid "July 2006"
msgstr "มิถุนายน 2549"
#: C/gedit.xml:196(revnumber)
msgid "gedit Manual V2.9"
msgstr "คู่มือ gedit รุ่น 2.9"
#: C/gedit.xml:199(para)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "ทีมเอกสาร GNOME"
#: C/gedit.xml:204(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.16 of gedit."
msgstr "คู่มือนี้อธิบาย gedit รุ่น 2.16"
#: C/gedit.xml:207(title)
msgid "Feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"
#: C/gedit.xml:208(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gedit</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
"ulink>."
msgstr ""
"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับโปรแกรม <application>gedit</application> "
"หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
"feedback-bugs\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ GNOME</ulink>"
#: C/gedit.xml:213(para)
msgid ""
"gedit is a text editor for the GNOME Desktop featuring basic yet robust "
"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax "
"highlighting. More advanced features are available as plugins."
msgstr ""
"gedit เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความสำหรับเดสก์ท็อป GNOME โดยมาพร้อมกับความสามารถพื้น ๆ "
"แต่เปี่ยมประสิทธิภาพ เช่น การพิมพ์ การตรวจตัวสะกด การหาและแทนที่ และการเน้นไวยากรณ์ "
"และยังสามารถติดตั้งคุณสมบัติพิเศษเพิ่มเติมได้จากปลั๊กอินต่าง ๆ"
#: C/gedit.xml:218(primary)
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
#: C/gedit.xml:219(primary)
msgid "text editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
#: C/gedit.xml:224(title)
msgid "Introduction"
msgstr "เกริ่นนำ"
#: C/gedit.xml:229(para)
msgid ""
"The <application>gedit</application> application enables you to create and "
"edit text files."
msgstr "โปรแกรม <application>gedit</application> ช่วยคุณสร้างและแก้ไขแฟ้มข้อความ"
#: C/gedit.xml:231(para)
msgid ""
"The aim of <application>gedit</application> is to be a simple and easy to "
"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
"editing."
msgstr ""
"เป้าหมายของ <application>gedit</application> "
"คือการเป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่เรียบง่ายและใช้ง่าย ผู้ใช้สามารถเพิ่มความสามารถพิเศษได้ด้วย "
"<firstterm>ปลั๊กอิน</firstterm> ต่าง ๆ "
"ซึ่งช่วยให้ดำเนินการเกี่ยวกับการแก้ไขข้อความได้หลายหลาย"
#: C/gedit.xml:235(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "เริ่มต้นใช้งาน"
#: C/gedit.xml:239(title)
msgid "Starting gedit"
msgstr "การเรียกใช้ gedit"
#: C/gedit.xml:240(para)
msgid "You can start <application>gedit</application> in the following ways:"
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดใช้งาน <application>gedit</application> ได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:243(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "เมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu>"
#: C/gedit.xml:245(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"เลือก <menuchoice><guisubmenu>เครื่องใช้ไม้สอย</"
"guisubmenu><guimenuitem>เครื่องมือแก้ไขข้อความ</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:249(term)
msgid "Command line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
#: C/gedit.xml:251(para)
msgid "Execute the following command: <command>gedit</command>"
msgstr "เรียกคำสั่งต่อไปนี้: <command>gedit</command>"
#: C/gedit.xml:255(para)
msgid ""
"By default, when you open a text document in the file manager, gedit will "
"start, and display the document."
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว เมื่อคุณเปิดแฟ้มข้อความในโปรแกรมจัดการแฟ้ม gedit "
"ก็จะเริ่มทำงานและแสดงแฟ้มข้อความดังกล่าว"
#: C/gedit.xml:260(title)
msgid "The gedit Window"
msgstr "หน้าต่าง gedit"
#: C/gedit.xml:261(para)
msgid ""
"When you start <application>gedit</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr "เมื่อคุณเปิด <application>gedit</application> จะปรากฏหน้าต่างต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:264(title)
msgid "gedit Window"
msgstr "หน้าต่าง gedit"
#: C/gedit.xml:270(phrase)
msgid "Shows gedit main window."
msgstr "แสดงหน้าต่างหลักของ gedit"
#: C/gedit.xml:276(para)
msgid ""
"The <application>gedit</application> window contains the following elements:"
msgstr "หน้าต่าง <application>gedit</application> มีองค์ประกอบดังต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:279(term)
msgid "Menubar"
msgstr "แถบเมนู"
#: C/gedit.xml:281(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
"files in <application>gedit</application>."
msgstr ""
"เมนูในแถบเมนูบรรจุคำสั่งทั้งหมดที่จำเป็นสำหรับการทำงานกับแฟ้มต่าง ๆ ใน <application>gedit</"
"application>"
#: C/gedit.xml:284(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"
#: C/gedit.xml:286(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr "แถบเครื่องมือบรรจุคำสั่งบางส่วนจากคำสั่งที่คุณสามารถเข้าถึงได้จากแถบเมนู"
#: C/gedit.xml:289(term)
msgid "Display area"
msgstr "พื้นที่แสดงผล"
#: C/gedit.xml:291(para)
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
msgstr "พื้นที่แสดงผลจะแสดงข้อความจากแฟ้มที่คุณกำลังแก้ไขอยู่"
#: C/gedit.xml:294(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "แถบสถานะ"
#: C/gedit.xml:296(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>gedit</"
"application> activity and contextual information about the menu items. The "
"statusbar also displays the following information:"
msgstr ""
"แถบสถานะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรมที่ <application>gedit</application> กำลังทำอยู่ "
"และรายละเอียดเกี่ยวกับรายการเมนู นอกจากนี้แถบสถานะยังแสดงข้อมูลต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:299(para)
msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
msgstr "ตำแหน่งเคอร์เซอร์: เลขบรรทัดและคอลัมน์ที่เคอร์เซอร์วางอยู่"
#: C/gedit.xml:302(para)
msgid ""
"Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text "
"<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar "
"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</"
"keycap> key to change edit mode."
msgstr ""
"โหมดแก้ไข: หากเครื่องมือแก้ไขข้อความอยู่ในโหมดแทรก แถบสถานะจะแสดงข้อความ "
"<guilabel>แทรก</guilabel> หากเครื่องมือแก้ไขอยู่ในโหมดเขียนทับ แถบสถานะจะแสดงข้อความ "
"<guilabel>ทับ</guilabel> โหมดของเครื่องมือแก้ไขเปลี่ยนแปลงได้โดยกดปุ่ม <keycap>Insert</"
"keycap>"
#: C/gedit.xml:307(term)
msgid "Side Pane"
msgstr "แถบข้าง"
#: C/gedit.xml:309(para)
msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
msgstr "แถบด้านข้างแสดงรายชื่อเอกสารที่เปิดอยู่และข้อมูลอื่น ๆ ตามแต่ปลั๊กอินที่เปิดใช้งาน"
#: C/gedit.xml:310(para)
msgid ""
"By default the side pane is not shown. To show it, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"โดยปกติ แถบข้างจะไม่แสดง หากต้องการแสดง ให้เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
"guimenu><guimenuitem>แถบข้าง</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:313(term)
msgid "Bottom Pane"
msgstr "แถบด้านล่าง"
#: C/gedit.xml:315(para)
msgid ""
"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python "
"Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
"แถบด้านล่างมีไว้สำหรับให้เครื่องมือเขียนโปรแกรม เช่น ปลั๊กอิน <application>คอนโซลไพธอน</"
"application> ใช้แสดงผลลัพธ์"
#: C/gedit.xml:316(para)
msgid ""
"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"โดยปกติ แถบด้านล่างจะไม่แสดง หากต้องการแสดง ให้เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
"guimenu><guimenuitem>แถบด้านล่าง</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:320(para)
msgid ""
"When you right-click in the <application>gedit</application> window, the "
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
"text editing commands."
msgstr ""
"เมื่อคุณคลิกขวาในหน้าต่าง <application>gedit</application> จะปรากฏเมนูผุดขึ้น "
"เมนูที่ผุดขึ้นนี้จะบรรจุคำสั่งเกี่ยวกับการแก้ไขข้อความที่ใช้บ่อย"
#: C/gedit.xml:322(para)
msgid ""
"Like other GNOME applications, actions in <application>gedit</application> "
"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with "
"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?shortcuts-apps\">User Guide</"
"ulink>."
msgstr ""
"เช่นเดียวกับโปรแกรมอื่น ๆ ของ GNOME การกระทำต่าง ๆ ใน <application>gedit</"
"application> สามารถสั่งได้หลายทาง: ด้วยเมนู ด้วยแถบเครื่องมือ หรือด้วยปุ่มลัด "
"รายชื่อปุ่มลัดที่ใช้ร่วมกันในทุกโปรแกรมจะรวบรวมไว้ใน <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"user-guide?shortcuts-apps\">คู่มือผู้ใช้</ulink>"
#: C/gedit.xml:327(title)
msgid "Running gedit from a Command Line"
msgstr "การเรียก gedit จากบรรทัดคำสั่ง"
#: C/gedit.xml:328(para)
msgid ""
"You can run <application>gedit</application> from a command line and open a "
"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"คุณสามารถเรียกใช้ <application>gedit</application> ได้จากบรรทัดคำสั่ง "
"โดยสามารถเปิดเพียงหนึ่งแฟ้มหรือจะเปิดหลายแฟ้มก็ได้ สำหรับการเปิดหลายแฟ้มจากบรรทัดคำสั่ง "
"ให้พิมพ์คำสั่งดังนี้แล้วกด <keycap>Enter</keycap>:"
#: C/gedit.xml:329(replaceable)
msgid "file1.txt file2.txt file3.txt"
msgstr "file1.txt file2.txt file3.txt"
#: C/gedit.xml:329(command)
msgid "gedit <placeholder-1/>"
msgstr "gedit <placeholder-1/>"
#: C/gedit.xml:330(para)
msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
msgstr "อีกทางหนึ่ง คุณสามารถระบุ URI แทนชื่อแฟ้มก็ได้"
#: C/gedit.xml:331(para)
msgid ""
"For more information on how to run <application>gedit</application> from a "
"command line, see the unix manual page for gedit, <ulink url=\"man:gedit\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gedit</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry></ulink>."
msgstr ""
"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเรียกใช้ <application>gedit</application> "
"จากบรรดทัดคำสั่งได้ที่หน้า manual ของยูนิกซ์สำหรับ gedit ที่ <ulink url=\"man:gedit\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gedit</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry></ulink>"
#: C/gedit.xml:336(title)
msgid "Working with Files"
msgstr "การทำงานกับแฟ้ม"
#: C/gedit.xml:340(title)
msgid "Creating a New Document"
msgstr "การสร้างเอกสารใหม่"
#: C/gedit.xml:341(para)
msgid ""
"To create a new document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
"displays a new blank document in the <application>gedit</application> window."
msgstr ""
"การสร้างเอกสารใหม่ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</"
"guimenu><guimenuitem>ใหม่</guimenuitem></menuchoice> "
"โปรแกรมจะแสดงเอกสารเปล่าขึ้นมาใหม่หน้าต่าง <application>gedit</application>"
#: C/gedit.xml:346(title) C/gedit.xml:1597(title)
msgid "Opening a File"
msgstr "การเปิดแฟ้ม"
#: C/gedit.xml:347(para)
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> "
"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</"
"guibutton>. The file is displayed in the <application>gedit</application> "
"window."
msgstr ""
"การเปิดแฟ้ม ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>เปิด</"
"guimenuitem></menuchoice> เพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดแฟ้ม</guilabel> จากนั้น "
"เลือกแฟ้มที่ต้องการเปิดแล้วคลิก <guibutton>เปิด</guibutton> เนื้อหาแฟ้มจะปรากฏในหน้าต่าง "
"<application>gedit</application>"
#: C/gedit.xml:349(phrase)
msgid "Shows Recent Files menu icon."
msgstr "แสดงไอคอนของเมนูแฟ้มล่าสุด"
#: C/gedit.xml:349(para)
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the five most recent "
"files that you edited and displays the files as menu items on the "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on "
"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files."
msgstr ""
"โปรแกรมจะเก็บบันทึกรายชื่อแฟ้ม 5 แฟ้มล่าสุดที่คุณเปิดแก้ และจะแสดงแฟ้มเหล่านี้ในเมนู "
"<menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu></menuchoice> นอกจากนี้คุณยังสามารถคลิกที่ไอคอน "
"<placeholder-1/> บนแถบเครื่องมือเพื่อแสดงรายชื่อแฟ้มล่าสุดดังกล่าวได้ด้วย"
#: C/gedit.xml:351(para)
msgid ""
"You can open multiple files in <application>gedit</application>. The "
"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
"see <xref linkend=\"gedit-tabs\"/>."
msgstr ""
"ใน <application>gedit</application> คุณสามารถเปิดแฟ้มได้พร้อม ๆ กันหลายแฟ้ม "
"โปรแกรมจะเพิ่มแท็บสำหรับแต่ละแฟ้มลงในหน้าต่าง ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend="
"\"gedit-tabs\"/>"
#: C/gedit.xml:357(title)
msgid "Saving a File"
msgstr "การบันทึกแฟ้ม"
#: C/gedit.xml:358(para)
msgid "You can save files in the following ways:"
msgstr "คุณสามารถบันทึกแฟ้มได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังนี้"
#: C/gedit.xml:360(para)
msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การบันทึกแฟ้มที่มีอยู่แล้ว ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</"
"guimenu><guimenuitem>บันทึก</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:362(para)
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> "
"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"การบันทึกแฟ้มที่สร้างขึ้นใหม่หรือบันทึกแฟ้มที่มีอยู่เดิมในชื่อใหม่ ทำได้โดยเลือก "
"<menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>บันทึกเป็น</guimenuitem></"
"menuchoice> กรอกชื่อแฟ้มที่ต้องการลงในกล่องโต้ตอบ <guilabel>บันทึกเป็น</guilabel> "
"จากนั้นกดปุ่ม <guibutton>บันทึก</guibutton>"
#: C/gedit.xml:364(para)
msgid ""
"To save all of the files that are currently open in <application>gedit</"
"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การบันทึกแฟ้มทุกแฟ้มที่เปิดอยู่ใน <application>gedit</application> ทำได้โดยเลือก "
"<menuchoice><guimenu>เอกสาร</guimenu><guimenuitem>บันทึกทุกเอกสาร</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:367(para)
msgid ""
"To close all of the files that are currently open in <application>gedit</"
"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การปิดแฟ้มทุกแฟ้มที่เปิดอยู่ใน <application>gedit</application> ทำได้โดยเลือก "
"<menuchoice><guimenu>เอกสาร</guimenu><guimenuitem>ปิดทั้งหมด</guimenuitem></"
"menuchoice>"
#: C/gedit.xml:372(title)
msgid "Opening a File from a URI"
msgstr "การเปิดแฟ้มจาก URI"
#: C/gedit.xml:373(para)
msgid ""
"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the "
"following steps:"
msgstr "การเปิดแฟ้มจาก Uniform Resource Identifier (URI) ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:376(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
"เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>เปิดตำแหน่งแฟ้ม</"
"guimenuitem></menuchoice> เพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดตำแหน่งแฟ้ม</guilabel>"
#: C/gedit.xml:379(para)
msgid "Enter the URI of the file that you want to open."
msgstr "กรอก URI ของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด"
#: C/gedit.xml:382(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the "
"appropriate character coding."
msgstr "ใช้รายชื่อดึงลง <guilabel>รหัสอักขระ</guilabel> เลือกรหัสอักขระที่เหมาะสม"
#: C/gedit.xml:385(para)
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "คลิก <guibutton>เปิด</guibutton>"
#: C/gedit.xml:388(para)
msgid ""
"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</"
"literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the "
"methods supported by <literal>gnome-vfs</literal>."
msgstr ""
"ชนิดของ <replaceable>URI</replaceable> ที่ใช้ได้ มี <literal>http:</literal>, "
"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal> และอื่น ๆ ที่รองรับโดย "
"<literal>gnome-vfs</literal>"
#: C/gedit.xml:389(para)
msgid ""
"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you "
"make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be "
"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP "
"servers may correctly work with saving remote files."
msgstr ""
"แฟ้มเอกสารจาก URI บางชนิดจะสามารถเปิดได้แบบอ่านอย่างเดียวเท่านั้น การเปลี่ยนแปลงใด ๆ "
"จะต้องบันทึกลงในตำแหน่งอื่น HTTP จะให้อ่านแฟ้มอย่างเดียวเท่านั้น แฟ้มที่เปิดจาก FTP "
"จะเป็นแบบอ่านอย่างเดียวเท่านั้น เพราะเซิร์ฟเวอร์ FTP ต่าง ๆ "
"ไม่ได้รองรับการบันทึกแฟ้มระยะไกลได้ถูกต้องไปเสียทั้งหมด"
#: C/gedit.xml:390(para)
msgid ""
"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"gconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, "
"setting the key <systemitem>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/"
"writable_vfs_schemes</systemitem>, but this may cause errors."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:395(title)
msgid "Working With Tabs"
msgstr "การใช้แท็บ"
#: C/gedit.xml:397(para)
msgid ""
"When more than one file is open, <application>gedit</application> shows a "
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
"switch to another document, click on its tab."
msgstr ""
"เมื่อเปิดแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้ม <application>gedit</application> จะแสดง "
"<firstterm>แท็บ</firstterm> สำหรับแต่ละเอกสารที่ด้านบนของพื้นที่แสดงผล "
"เมื่อต้องการสลับไปที่เอกสารอื่น ให้คลิกที่แท็บของเอกสารนั้น ๆ"
#: C/gedit.xml:398(para)
msgid ""
"To move a document to another <application> gedit</application> window, drag "
"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
msgstr ""
"เมื่อต้องการย้ายเอกสารไปที่หน้าต่างอื่นของ <application>gedit</application> "
"ให้ลากแท็บของแฟ้มนั้น ๆ ไปยังหน้าต่างที่คุณต้องการ"
#: C/gedit.xml:399(para)
msgid ""
"To move a document to a new <application> gedit</application> window, either "
"drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"เมื่อต้องการย้ายเอกสารออกไปเป็นหน้าต่างใหม่ของ <application>gedit</application> "
"ทำได้โดยลากแท็บเอกสารไปยังพื้นโต๊ะ หรือเลือก <menuchoice><guimenu>เอกสาร</"
"guimenu><guimenuitem>ย้ายไปหน้าต่างใหม่</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:405(title)
msgid "Working with Text"
msgstr "การทำงานกับข้อความ"
#: C/gedit.xml:409(title)
msgid "Editing Text"
msgstr "การแก้ไขข้อความ"
#: C/gedit.xml:410(para)
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
msgstr "คุณสามารถแก้ไขข้อความในแฟ้มได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังนี้:"
#: C/gedit.xml:412(para)
msgid ""
"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion cursor</"
"firstterm> marks the point where new text appears. To change this, use the "
"arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
msgstr ""
"พิมพ์ข้อความใหม่จากแป้นพิมพ์ <firstterm>เคอร์เซอร์แทรก</firstterm> "
"ที่กะพริบอยู่นั้นจะระบุตำแหน่งที่ข้อความจะปรากฏขึ้น หากต้องการเปลี่ยนตำแหน่ง "
"ให้ใช้ปุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์หรือคลิกด้วยเมาส์"
#: C/gedit.xml:414(para)
msgid ""
"To copy the selected text to the clipboard, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"การคัดลอกข้อความที่เลือกไว้ไปที่คลิปบอร์ด ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แก้ไข</"
"guimenu><guimenuitem>คัดลอก</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:416(para)
msgid ""
"To delete the selected text from the file and move the selected text to the "
"clipboard, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การลบข้อความที่เลือกออกจากแฟ้ม พร้อมกับย้ายข้อความไปยังคลิปบอร์ด ทำได้โดยเลือก "
"<menuchoice><guimenu>แก้ไข</guimenu><guimenuitem>ตัด</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:418(para)
msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"การลบข้อความที่เลือกออกจากแฟ้มอย่างถาวร ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แก้ไข</"
"guimenu><guimenuitem>ลบ</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:420(para)
msgid ""
"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
"file, either from gedit or another application."
msgstr ""
"การแทรกเนื้อหาจากคลิปบอร์ดไปยังตำแหน่งของเคอร์เซอร์ ทำได้โดยเลือก "
"<menuchoice><guimenu>แก้ไข</guimenu><guimenuitem>แปะ</guimenuitem></"
"menuchoice> คุณจะต้องตัดหรือคัดลอกข้อความก่อน ไม่ว่าจะจาก gedit หรือจากโปรแกรมอื่น "
"ก่อนที่คุณจะสามารถแปะข้อความดังกล่าวลงในแฟ้มได้"
#: C/gedit.xml:422(para)
msgid ""
"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การเลือกข้อความทั้งหมดในแฟ้ม ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แก้ไข</"
"guimenu><guimenuitem>เลือกทั้งหมด</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:428(title)
msgid "Undoing and Redoing Changes"
msgstr "การเรียกคืนและทำซ้ำการเปลี่ยนแปลง"
#: C/gedit.xml:429(para)
msgid ""
"To undo a change you have made, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To reverse this "
"action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การเรียกคืนการเปลี่ยนแปลงที่คุณทำไว้ ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แก้ไข</"
"guimenu><guimenuitem>เรียกคืน</guimenuitem></menuchoice> "
"หากต้องการยกเลิกการเรียกคืนนี้ ก็เลือก <menuchoice><guimenu>แก้ไข</"
"guimenu><guimenuitem>ทำซ้ำ</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:434(title)
msgid "Finding and Replacing"
msgstr "การค้นหาและแทนที่"
#: C/gedit.xml:436(para)
msgid ""
"In <application>gedit</application>, there are two ways of searching for "
"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a "
"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to "
"highlight matching text as you type it."
msgstr ""
"ใน <application>gedit</application> การค้นหาข้อความทำได้สองวิธีด้วยกัน "
"คุณสามารถใช้กล่องโต้ตอบ <guilabel>หา</guilabel> เพื่อค้นหาข้อความที่เจาะจง หรือจะใช้ "
"<guilabel>ค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน</guilabel> เพื่อเน้นข้อความที่ตรงกันขณะที่คุณพิมพ์ก็ได้"
#: C/gedit.xml:441(title)
msgid "Finding Text"
msgstr "การค้นหาข้อความ"
#: C/gedit.xml:442(para)
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
msgstr "การค้นหาข้อความในแฟ้ม ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:444(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
"เลือก <menuchoice><guimenu>ค้นหา</guimenu><guimenuitem>หา</guimenuitem></"
"menuchoice> เพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>หา</guilabel>"
#: C/gedit.xml:446(para)
msgid ""
"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel> "
"field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
"<xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>."
msgstr ""
"พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการค้นหาลงในช่อง <guilabel>ค้นหา</guilabel> คุณสามารถใช้อักขระพิเศษ "
"เช่น ขึ้นบรรทัดใหม่ หรือ แท็บ ในช่องนี้ได้: โปรดดู <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>"
#: C/gedit.xml:448(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first "
"occurrence of the string after your current cursor position. If "
"<application>gedit</application> finds the string, the application selects "
"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
"highlighted."
msgstr ""
"คลิก <guibutton>หา</guibutton> เพื่อค้นหาข้อความโดยเริ่มจากตำแหน่งปัจจุบัน ถ้า "
"<application>gedit</application> หาข้อความพบ โปรแกรมจะเลือกข้อความแห่งแรกที่ปรากฏ "
"และจะเน้นแห่งที่เหลือไว้"
#: C/gedit.xml:450(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> "
"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</"
"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the text, "
"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การหาคำเดิมที่ปรากฏถัดไป ทำได้โดยคลิก <guibutton>หา</guibutton> หรือเลือก "
"<menuchoice><guimenu>ค้นหา</guimenu><guimenuitem>หาต่อ</guimenuitem></"
"menuchoice> การหาคำเดิมที่ปรากฏก่อนหน้า ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>ค้นหา</"
"guimenu><guimenuitem>หาก่อนหน้า</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:453(para)
msgid ""
"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still "
"move the selection to other occurrences of the text by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></"
"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
"Previous</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"หลังจากที่คุณปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>หา</guilabel> ไปแล้ว "
"คุณยังสามารถหาและเลือกคำค้นที่ปรากฏในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ โดยเลือก "
"<menuchoice><guimenu>ค้นหา</guimenu><guimenuitem>หาต่อ</guimenuitem></"
"menuchoice> และ <menuchoice><guimenu>ค้นหา</guimenu><guimenuitem>หาก่อนหน้า</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:454(para)
msgid ""
"To remove the highlighting from the text, choose "
"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Clear Highlight</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"การยกเลิกการเน้นข้อความ ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>ค้นหา</"
"guimenu><guimenuitem>เลิกเน้นคำค้น</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:458(title)
msgid "Incremental Search"
msgstr "การค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน"
#: C/gedit.xml:460(para)
msgid ""
"Incremental search highlights matching text in the document as you type it "
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
"browsers.)"
msgstr ""
"การค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วนจะเน้นข้อความในเอกสารที่ตรงกับคำค้นไปพร้อม ๆ "
"กับที่คุณพิมพ์คำค้นแต่ละตัวอักษร "
"(ซึ่งคล้ายกับความสามารถในการค้นหาคำในเว็บเบราว์เซอร์หลายโปรแกรม)"
#: C/gedit.xml:461(para)
msgid ""
"To start an incremental search, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
"guimenu><guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem></menuchoice>. The "
"search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
"การเริ่มค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>ค้นหา</"
"guimenu><guimenuitem>ค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน</guimenuitem></menuchoice> "
"กล่องค้นหาจะปรากฏขึ้นที่ด้านบนของพื้นที่แสดงผล"
#: C/gedit.xml:462(para)
msgid ""
"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The "
"first instance after the cursor position is also selected."
msgstr ""
"เมื่อเริ่มพิมพ์ ข้อความในเอกสารที่ตรงกับคำค้นจะถูกเน้น และข้อความแรกที่ตรงกับคำค้นจะถูกเลือกด้วย"
#: C/gedit.xml:463(para)
msgid ""
"To advance the selection to the next match while keeping the incremental "
"search box open, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
"keycombo>. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> to go back to the previous match."
msgstr ""
"การเลื่อนการเลือกข้อความไปยังตำแหน่งปรากฏถัดไปทั้งที่ยังเปิดกล่องค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วนอยู่ "
"ทำได้โดยกดปุ่ม <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> "
"ถ้าจะกลับไปยังตำแหน่งปรากฏก่อนหน้า ก็กดปุ่ม <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
#: C/gedit.xml:464(para)
msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:469(title)
msgid "Replacing Text"
msgstr "การแทนที่ข้อความ"
#: C/gedit.xml:471(para)
msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
msgstr "การค้นหาข้อความในแฟ้มและแทนที่ด้วยอีกข้อความหนึ่ง ทำได้โดยขั้นตอนต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:473(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog."
msgstr ""
"เลือก <menuchoice><guimenu>ค้นหา</guimenu><guimenuitem>แทนที่</guimenuitem></"
"menuchoice> เพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>แทนที่</guilabel>"
#: C/gedit.xml:475(para)
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</"
"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or "
"tab: see <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>."
msgstr ""
"พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการค้นหาลงในช่อง <guilabel>ค้นหา</guilabel> คุณสามารถใช้อักขระพิเศษ "
"เช่น ขึ้นบรรทัดใหม่ หรือ แท็บ ในช่องนี้ได้: โปรดดู <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>"
#: C/gedit.xml:476(para)
msgid ""
"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in "
"the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
msgstr ""
"พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการใช้แทนข้อความที่คุณค้นหาลงในช่องข้อมูล <guilabel>แทนที่ด้วย</guilabel>"
#: C/gedit.xml:480(para)
msgid ""
"To examine each occurrence of the string before replacing it, click "
"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>gedit</application> finds the "
"string, the application selects the string. Click <guibutton>Replace</"
"guibutton> to replace the selected occurrence of the string. To find the "
"next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> again."
msgstr ""
"การตรวจสอบข้อความที่ตรงกับคำค้นในแต่ละที่ที่ปรากฏก่อนจะแทนที่ ทำได้โดยคลิก <guibutton>หา</"
"guibutton> หาก <application>gedit</application> พบข้อความที่ตรงกับคำค้น "
"ก็จะเลือกข้อความนั้น ๆ ให้ ถ้าต้องการแทนที่ข้อความที่เลือกอยู่นั้น ก็คลิก <guibutton>แทนที่</"
"guibutton> ถ้าต้องการหาข้อความที่ตรงกับคำค้นในตำแหน่งถัดไป ก็คลิก <guibutton>หา</"
"guibutton> อีกครั้ง"
#: C/gedit.xml:481(para)
msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr ""
"หากต้องการแทนที่ข้อความทั้งหมดในเอกสารที่ตรงกับคำค้น ให้คลิก <guibutton>แทนที่ทั้งหมด</"
"guibutton>"
#: C/gedit.xml:486(title)
msgid "Find and Replace Options"
msgstr "ตัวเลือกการค้นหาและแทนที่"
#: C/gedit.xml:487(para)
msgid ""
"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
"dialog both have the following options:"
msgstr ""
"กล่องโต้ตอบ <guilabel>หา</guilabel> และกล่องโต้ตอบ <guilabel>แทนที่</guilabel> "
"มีตัวเลือกที่เหมือนกันดังต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:489(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
"of the string that match the case of the text that you type. For example, "
"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match \"text"
"\"."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือก <guilabel>ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน</guilabel> "
"ถ้าต้องการหาข้อความที่ตรงกับคำค้นแบบตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกันเท่านั้น ตัวอย่างเช่น เมื่อเลือกตัวเลือก "
"<guilabel>ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน</guilabel> ข้อความ \"TEXT\" จะถือว่าไม่ตรงกันกับ \"text"
"\""
#: C/gedit.xml:491(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
"type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> "
"selected, \"text\" will not match \"texture\"."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือก <guilabel>ค้นหาทั้งคำ</guilabel> "
"เพื่อค้นหาเฉพาะข้อความในเอกสารที่ตรงกันทั้งคำกับข้อความที่คุณป้อนเท่านั้น ตัวอย่างเช่น "
"ถ้าเลือก <guilabel>ค้นหาทั้งคำ</guilabel> คำค้นว่า \"text\" จะไม่ตรงกับข้อความ \"texture"
"\""
#: C/gedit.xml:493(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
msgstr "เลือกตัวเลือก <guilabel>ค้นหาย้อนกลับ</guilabel> เพื่อค้นหาย้อนกลับไปทางต้นเอกสาร"
#: C/gedit.xml:495(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
"the document and then continue the search from the other end of the file."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือก <guilabel>หมดแล้วเริ่มใหม่</guilabel> เพื่อค้นหาไปจนจบเอกสารด้านหนึ่ง "
"และจากนั้นค้นหาต่อไปจากปลายอีกด้านหนึ่งของเอกสาร"
#: C/gedit.xml:502(title)
msgid "Special Characters"
msgstr "อักขระพิเศษ"
# ใช้คำว่า รหัส เพื่อแปลคำว่า escape sequence
#: C/gedit.xml:503(para)
msgid ""
"You can include the following escape sequences in the text to find or "
"replace to represent special characters:"
msgstr "คุณสามารถใช้รหัสเหล่านี้แทนอักขระพิเศษ ในข้อความที่จะใช้ค้นหาหรือแทนที่ได้"
#: C/gedit.xml:506(literal)
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
#: C/gedit.xml:508(para)
msgid "Specifies a new line."
msgstr "แทนการขึ้นบรรทัดใหม่"
#: C/gedit.xml:512(literal)
msgid "\\t"
msgstr "\\t"
#: C/gedit.xml:514(para)
msgid "Specifies a tab character."
msgstr "แทนอักขระแท็บ"
#: C/gedit.xml:518(literal)
msgid "\\r"
msgstr "\\r"
#: C/gedit.xml:520(para)
msgid "Specifies a carriage return."
msgstr "แทนอักขระปัดแคร่"
#: C/gedit.xml:524(literal)
msgid "\\\\"
msgstr "\\\\"
#: C/gedit.xml:526(para)
msgid ""
"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. "
"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, "
"you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> "
"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to "
"double the number of searched backslashes."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:538(title)
msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
msgstr "การเลื่อนตำแหน่งเคอร์เซอร์ไปยังบรรทัดที่กำหนด"
#: C/gedit.xml:540(para)
msgid ""
"To position the cursor on a specific line in the current file, choose "
"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</guimenuitem></"
"menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
"การเลื่อนตำแหน่งเคอร์เซอร์ไปยังบรรทัดที่กำหนด ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>ค้นหา</"
"guimenu><guimenuitem>ไปบรรทัดที่</guimenuitem></menuchoice> "
"กล่องเลขบรรทัดข้อความจะปรากฏที่ด้านบนของพื้นที่แสดงผล"
#: C/gedit.xml:541(para)
msgid ""
"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
"the document will scroll to the specified line."
msgstr "พิมพ์เลขบรรทัดที่คุณต้องการเลื่อนเคอร์เซอร์ไปลงในกล่อง เอกสารจะเลื่อนไปยังบรรทัดนั้น"
#: C/gedit.xml:542(para)
msgid ""
"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"ปิดกล่องเลขบรรทัดและเลื่อนเคอร์เซอร์ไปยังบรรทัดนั้นได้โดยกด <keycap>Enter</keycap>"
#: C/gedit.xml:548(title)
msgid "Printing"
msgstr "การพิมพ์"
#: C/gedit.xml:552(title)
msgid "Setting the Page Options"
msgstr "การตั้งค่าตัวเลือกของหน้ากระดาษ"
#: C/gedit.xml:554(para)
msgid ""
"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog."
msgstr ""
"การตั้งค่าตัวเลือกของหน้ากระดาษ ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</"
"guimenu><guimenuitem>ตั้งหน้ากระดาษ</guimenuitem></menuchoice> กล่องโต้ตอบ "
"<guilabel>การตั้งค่าหน้ากระดาษ</guilabel> จะปรากฏขึ้น"
#: C/gedit.xml:556(para)
msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
msgstr ""
"กล่องโต้ตอบ <guilabel>การตั้งค่าหน้ากระดาษ</guilabel> "
"ช่วยให้คุณตั้งค่าตัวเลือกการพิมพ์ต่อไปนี้ได้:"
#: C/gedit.xml:559(title)
msgid "General Tabbed Section"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:561(guilabel)
msgid "Print syntax highlighting"
msgstr "พิมพ์แบบเน้นไวยากรณ์"
#: C/gedit.xml:563(para)
msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"gedit-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือกนี้เมื่อต้องการพิมพ์โดยเน้นไวยากรณ์ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมโปรดดูที่ <xref linkend="
"\"gedit-set-highlightmode\"/>"
#: C/gedit.xml:566(guilabel)
msgid "Print page headers"
msgstr "พิมพ์หัวกระดาษ"
#: C/gedit.xml:568(para)
msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือกนี้เมื่อต้องการพิมพ์หัวกระดาษลงในแต่ละหน้าเอกสารของคุณ "
"คุณไม่สามารถปรับแต่งหัวกระดาษได้"
#: C/gedit.xml:571(guilabel) C/gedit.xml:1183(guilabel)
msgid "Line Numbers"
msgstr "เลขบรรทัด"
#: C/gedit.xml:574(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือก <guilabel>พิมพ์เลขบรรทัด</guilabel> "
"เมื่อต้องการพิมพ์เลขบรรทัดลงในงานพิมพ์ของคุณ"
#: C/gedit.xml:575(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how "
"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, "
"and so on."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:578(guilabel) C/gedit.xml:1176(guilabel) C/gedit.xml:1693(para)
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:580(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
"application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:582(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:590(title)
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
#: C/gedit.xml:592(guilabel)
msgid "Body"
msgstr "ตัวเนื้อความ"
#: C/gedit.xml:594(para)
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the body text of a "
"file."
msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเลือกแบบอักษรสำหรับใช้ในการพิมพ์เนื้อความของเอกสาร"
#: C/gedit.xml:597(guilabel)
msgid "Line numbers"
msgstr "เลขบรรทัด"
#: C/gedit.xml:600(para)
msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers."
msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเลือกแบบอักษรสำหรับใช้ในการพิมพ์เลขบรรทัด"
#: C/gedit.xml:603(guilabel)
msgid "Headers and footers"
msgstr "หัวกระดาษและท้ายกระดาษ"
#: C/gedit.xml:605(para)
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเลือกแบบอักษรสำหรับใช้ในการพิมพ์หัวกระดาษและท้ายกระดาษของเอกสาร"
#: C/gedit.xml:609(para)
msgid ""
"To reset the fonts to the default fonts for printing a file from "
"<application>gedit</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</"
"guibutton>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:616(title)
msgid "Printing a Document"
msgstr "การพิมพ์เอกสาร"
#: C/gedit.xml:617(para)
msgid ""
"You can use <application>gedit</application> to perform the following print "
"operations:"
msgstr ""
"คุณสามารถใช้ <application>gedit</application> เพื่อดำเนินการพิมพ์เอกสารดังต่อไปนี้ได้:"
#: C/gedit.xml:619(para)
msgid "Print a document to a printer."
msgstr "พิมพ์เอกสารออกทางเครื่องพิมพ์"
#: C/gedit.xml:621(para)
msgid "Print the output of the print command to a file."
msgstr "เก็บผลลัพธ์ของคำสั่งพิมพ์ลงในแฟ้ม"
#: C/gedit.xml:624(para)
msgid ""
"If you print to a file, <application>gedit</application> sends the output of "
"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
"PostScript and Portable Document Format (PDF)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:626(para)
msgid ""
"To preview the pages that you want to print, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"คุณสามารถดูตัวอย่างก่อนพิมพ์ได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</"
"guimenu><guimenuitem>ตัวอย่างก่อนพิมพ์</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/gedit.xml:628(para)
msgid ""
"To print the current file to a printer or a file, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
msgstr ""
"เมื่อต้องการพิมพ์แฟ้มปัจจุบันออกทางเครื่องพิมพ์หรือลงในแฟ้ม ให้เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</"
"guimenu><guimenuitem>พิมพ์</guimenuitem></menuchoice> เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบ "
"<guilabel>พิมพ์</guilabel>"
#: C/gedit.xml:630(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
msgstr "กล่องโต้ตอบ <guilabel>พิมพ์</guilabel> ช่วยให้คุณกำหนดตัวเลือกของการพิมพ์ต่อไปนี้ได้:"
#: C/gedit.xml:633(title)
msgid "Job Tabbed Section"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:635(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr "ช่วงการพิมพ์"
#: C/gedit.xml:637(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr "เลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้เพื่อกำหนดจำนวนหน้าของเอกสารที่จะพิมพ์:"
#: C/gedit.xml:640(guilabel)
msgid "All"
msgstr "ทุกหน้า"
#: C/gedit.xml:641(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the file."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการพิมพ์ทุกหน้าในเอกสาร"
#: C/gedit.xml:644(guilabel)
msgid "Lines"
msgstr "บรรทัด"
#: C/gedit.xml:645(para)
msgid ""
"Select this option to print the specified lines only. Use the "
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
"the line range."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:648(guilabel)
msgid "Selection"
msgstr "ส่วนที่เลือก"
#: C/gedit.xml:649(para)
msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:655(guilabel)
msgid "Copies"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:657(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number "
"of copies of the file that you want to print."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:658(para)
msgid ""
"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</"
"guilabel> option to collate the printed copies."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:665(title)
msgid "Printer Tabbed Section"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:667(guilabel)
msgid "Printer"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:669(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
"file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:672(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:674(para)
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:676(para)
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:680(guilabel)
msgid "Location"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:682(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:687(guilabel)
msgid "CUPS"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:689(para)
msgid "Print the file to a CUPS printer."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:693(para)
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:700(guilabel)
msgid "lpr"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:702(para)
msgid "Print the file to a printer."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:708(guilabel)
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: C/gedit.xml:710(para)
msgid "Print the file to a PostScript file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:713(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:719(guilabel)
msgid "Custom"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:721(para)
msgid "Use the specified command to print the file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:724(para)
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:732(guilabel)
msgid "State"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:734(para) C/gedit.xml:740(para) C/gedit.xml:746(para)
msgid "This functionality is not supported in this version of gedit."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:738(guilabel)
msgid "Type"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:744(guilabel)
msgid "Comment"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:754(title)
msgid "Paper Tabbed Section"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:756(guilabel)
msgid "Paper size"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:758(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:761(guilabel)
msgid "Width"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:763(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:766(guilabel)
msgid "Height"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:768(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:771(guilabel)
msgid "Feed orientation"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:773(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:776(guilabel)
msgid "Page orientation"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:778(para)
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:781(guilabel)
msgid "Layout"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:783(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:786(guilabel)
msgid "Paper tray"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:788(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:799(title)
msgid "Programming Features"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:801(para)
msgid ""
"Several of <application>gedit</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"gedit-"
"tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:805(title)
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:806(para)
msgid ""
"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
"parts of the text in different colors."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:808(para)
msgid ""
"<application>gedit</application> chooses an appropriate syntax highlighting "
"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, "
"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</"
"guimenuitem></menuchoice>, then choose one of the following menu items:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:811(guimenuitem)
msgid "Normal"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:813(para)
msgid "Do not display any syntax highlighting."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:817(guisubmenu)
msgid "Sources"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:819(para)
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:823(guisubmenu)
msgid "Markup"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:825(para)
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
"guisubmenu> submenu to select the markup code type."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:829(guisubmenu)
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:831(para)
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:835(guisubmenu)
msgid "Others"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:837(para)
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:845(title)
msgid "Piping the Output of a Command to a File"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:846(para)
msgid ""
"You can use <application>gedit</application> to pipe the output of a command "
"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> "
"command to a text file, type <command>ls | gedit</command>, then press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:847(para)
msgid ""
"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
"file in the <application>gedit</application> window."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:848(para)
msgid ""
"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
"plugin to pipe command output to the current file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:854(title)
msgid "Shortcut Keys"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:855(para)
msgid ""
"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse "
"and menus. The following tables list all of <application>gedit</"
"application>'s shortcut keys."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:856(para)
msgid ""
"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
"guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
#. ============= Tabs ========================
#: C/gedit.xml:859(bridgehead) C/gedit.xml:1215(guilabel)
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:860(para)
msgid "Shortcuts for tabs:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:868(para) C/gedit.xml:912(para) C/gedit.xml:968(para)
#: C/gedit.xml:1024(para) C/gedit.xml:1052(para) C/gedit.xml:1099(para)
#: C/gedit.xml:1142(para)
msgid "Shortcut Key"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:870(para) C/gedit.xml:914(para) C/gedit.xml:970(para)
#: C/gedit.xml:1026(para) C/gedit.xml:1054(para) C/gedit.xml:1101(para)
#: C/gedit.xml:1144(para)
msgid "Command"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:875(para)
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:876(para)
msgid "Switches to the next tab to the left."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:879(para)
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:880(para)
msgid "Switches to the next tab to the right."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:883(para) C/gedit.xml:947(para)
msgid "Ctrl + W"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:884(para)
msgid "Close tab."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:887(para)
msgid "Ctrl + Shift + L"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:888(para)
msgid "Save all tabs."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:891(para)
msgid "Ctrl + Shift + W"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:892(para)
msgid "Close all tabs."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:895(para)
msgid "Alt + n"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:896(para)
msgid "Jump to nth tab."
msgstr ""
#. ============= Files ========================
#: C/gedit.xml:903(bridgehead)
msgid "Files"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:904(para)
msgid "Shortcuts for working with files:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:919(para)
msgid "Ctrl + N"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:920(para)
msgid "Create a new document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:923(para)
msgid "Ctrl + O"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:924(para)
msgid "Open a document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:927(para)
msgid "Ctrl + L"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:928(para)
msgid "Open a location."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:931(para)
msgid "Ctrl + S"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:932(para)
msgid "Save the current document to disk."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:935(para)
msgid "Ctrl + Shift + S"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:936(para)
msgid "Save the current document with a new filename."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:939(para)
msgid "Ctrl + P"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:940(para)
msgid "Print the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:943(para)
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:944(para)
msgid "Print preview."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:948(para)
msgid "Close the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:951(para)
msgid "Ctrl + Q"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:952(para)
msgid "Quit Gedit."
msgstr ""
#. ============= Edit =======================
#: C/gedit.xml:959(bridgehead) C/gedit.xml:1414(guimenu)
#: C/gedit.xml:1420(guimenu) C/gedit.xml:1426(guimenu)
#: C/gedit.xml:1432(guimenu)
msgid "Edit"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:960(para)
msgid "Shortcuts for editing documents:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:975(para)
msgid "Ctrl + Z"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:976(para)
msgid "Undo the last action."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:979(para)
msgid "Ctrl + Shift + Z"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:980(para)
msgid "Redo the last undone action ."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:983(para)
msgid "Ctrl + X"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:984(para)
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:987(para)
msgid "Ctrl + C"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:988(para)
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:991(para)
msgid "Ctrl + V"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:992(para)
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:995(para)
msgid "Ctrl + A"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:996(para)
msgid "Select all."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:999(para)
msgid "Ctrl + D"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1000(para)
msgid "Delete current line."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1003(para)
msgid "Alt + Up"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1004(para)
msgid "Move the selected line up one line."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1007(para)
msgid "Alt + Down"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1008(para)
msgid "Move the selected line down one line."
msgstr ""
#. ============= Panes =======================
#: C/gedit.xml:1015(bridgehead)
msgid "Panes"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1016(para)
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1031(para)
msgid "F9"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1032(para)
msgid "Show/hide the side pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1035(para)
msgid "Ctrl + F9"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1036(para)
msgid "Show/hide the bottom pane."
msgstr ""
#. ============= Search =======================
#: C/gedit.xml:1043(bridgehead)
msgid "Search"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1044(para)
msgid "Shortcuts for searching:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1059(para)
msgid "Ctrl + F"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1060(para)
msgid "Find a string."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1063(para)
msgid "Ctrl + G"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1064(para)
msgid "Find the next instance of the string."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1067(para)
msgid "Ctrl + Shift + G"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1068(para)
msgid "Find the previous instance of the string."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1071(para)
msgid "Ctrl + K"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1072(para)
msgid "Interactive search."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1075(para)
msgid "Ctrl + H"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1076(para)
msgid "Search and replace."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1079(para)
msgid "Ctrl + Shift + K"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1080(para)
msgid "Clear highlight."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1083(para)
msgid "Ctrl + I"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1084(para)
msgid "Goto line."
msgstr ""
#. ============= Tools =======================
#: C/gedit.xml:1090(bridgehead)
msgid "Tools"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1091(para)
msgid "Shortcuts for tools:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1106(para)
msgid "Shift + F7"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1107(para)
msgid "Check spelling (with plugin)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1110(para)
msgid "Alt + F12"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1111(para)
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1114(para)
msgid "Ctrl + T"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1115(para)
msgid "Indent (with plugin)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1118(para)
msgid "Ctrl + Shift + T"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1119(para)
msgid "Remove Indent (with plugin)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1122(para)
msgid "F8"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1123(para)
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1126(para)
msgid "Ctrl + Shift + D"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1127(para)
msgid "Directory listing (with plugin)."
msgstr ""
#. ============= Help =======================
#: C/gedit.xml:1133(bridgehead)
msgid "Help"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1134(para)
msgid "Shortcuts for help:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1149(para)
msgid "F1"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1150(para)
msgid "Open <application>gedit</application>'s user manual."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1162(title)
msgid "Preferences"
msgstr "การปรับแต่ง"
#: C/gedit.xml:1164(para)
msgid ""
"To configure <application>gedit</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
"following categories:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1173(title)
msgid "View Preferences"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1178(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long "
"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
"text window. This avoids having to scroll horizontally"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1179(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
"next line. This makes text easier to read."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1185(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>gedit</application> window."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1189(guilabel)
msgid "Current Line"
msgstr "บรรทัดปัจจุบัน"
#: C/gedit.xml:1191(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1195(guilabel)
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1197(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1198(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1202(guilabel)
msgid "Bracket Matching"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1204(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to "
"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
"bracket character."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1212(title)
msgid "Editor Preferences"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1217(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the "
"space that <application> gedit</application> inserts when you press the "
"<keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1218(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
"specify that <application> gedit</application> inserts spaces instead of a "
"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1222(guilabel)
msgid "Auto Indentation"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1224(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1228(guilabel)
msgid "File Saving"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1230(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1231(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
"to specify how often you want to save the file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1238(title)
msgid "Font & Colors Preferences"
msgstr "การปรับแต่งแบบอักษรและสี"
#: C/gedit.xml:1241(guilabel)
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: C/gedit.xml:1243(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
"default system font for the text in the <application>gedit</application> "
"text window."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1244(para)
msgid ""
"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
"<application>gedit</application> uses to display text. Click on the button "
"to specify the font type, style, and size to use for text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1248(guilabel)
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1250(para)
msgid ""
"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
"the following color schemes are installed:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1253(guilabel)
msgid "Classic"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1255(para)
msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1259(guilabel)
msgid "Cobalt"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1261(para)
msgid "Blue based color scheme."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1265(guilabel)
msgid "Kate"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1267(para)
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1271(guilabel)
msgid "Oblivion"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1273(para)
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1277(guilabel)
msgid "Tango"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1279(para)
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1283(para)
msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1284(para)
msgid ""
"You can remove the selected color scheme by clicking on <guilabel>Remove</"
"guilabel>"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1291(title)
msgid "Plugins Preferences"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1292(para)
msgid ""
"Plugins add extra features to <application>gedit</application>. For more "
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
"linkend=\"gedit-plugins-overview\"/>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1296(title)
msgid "Enabling a Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1297(para)
msgid ""
"To enable a <application>gedit</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1300(para) C/gedit.xml:1321(para) C/gedit.xml:1643(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1303(para) C/gedit.xml:1324(para) C/gedit.xml:1646(para)
msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1306(para)
msgid ""
"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1309(para) C/gedit.xml:1330(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1316(title)
msgid "Disabling a Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1317(para)
msgid ""
"A plugin remains enabled when you quit <application>gedit</application>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1318(para)
msgid ""
"To disable a <application>gedit</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1327(para)
msgid ""
"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
"disable."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1339(title)
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1341(title)
msgid "Working with Plugins"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1342(para)
msgid ""
"You can add extra features to <application>gedit</application> by enabling "
"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that "
"enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the "
"<application>gedit</application> menus for the new features they provide."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1344(para)
msgid ""
"Several plugins come built-in with <application>gedit</application>, and you "
"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Gedit/"
"Plugins\">gedit website</ulink> lists third-party plugins."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1345(para)
msgid ""
"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
"use the <link linkend=\"gedit-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1346(para)
msgid ""
"The following plugins come built-in with <application>gedit</application>:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1352(para)
msgid ""
"<link linkend=\"gedit-change-case-plugin\"><application>Change Case</"
"application></link> allows you to change the case of the selected text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1355(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-document-statistics-plugin\">Document "
"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and "
"characters in the document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1358(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-external-tools-plugin\">External Tools</"
"link></application> allows you to execute external commands from "
"<application>gedit</application>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1361(para)
msgid ""
"<application>File Browser</application> allows you to browse your files and "
"folders in the side pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1364(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-indent-lines-plugin\">Indent Lines</"
"link></application> adds or removes indentation from the selected lines."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1367(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-insert-date-time-plugin\">Insert Date/"
"Time</link></application> adds the current date and time into a document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1370(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-modelines-plugin\">Modelines</link></"
"application> allows you to set editing preferences for individual documents, "
"and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</"
"application> and <application>Vim</application>-style modelines."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1373(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-python-console-plugin\">Python Console</"
"link></application> allows you to run commands in the python programming "
"language."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1376(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-snippets-plugin\">Snippets</link></"
"application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert "
"them quickly into a document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1379(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-sort-plugin\">Sort</link></application> "
"arranges selected lines of text into alphabetical order."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1382(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-spell-checker-plugin\">Spell Checker</"
"link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks "
"errors automatically in the document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1385(para)
msgid ""
"<application><link linkend=\"gedit-tag-list-plugin\">Tag List</link></"
"application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages "
"from a list in the side pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1389(para)
msgid ""
"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" url="
"\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</application> "
"website</ulink>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1393(title)
msgid "Change Case Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1394(para)
msgid ""
"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
"selected text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1395(para)
msgid ""
"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
"<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1405(para)
msgid "Menu Item"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1407(para)
msgid "Action"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1409(para)
msgid "Example"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1415(guisubmenu) C/gedit.xml:1421(guisubmenu)
#: C/gedit.xml:1427(guisubmenu) C/gedit.xml:1433(guisubmenu)
msgid "Change Case"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1415(guimenuitem)
msgid "All Upper Case"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1416(para)
msgid "Change each character to uppercase."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1417(para)
msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1421(guimenuitem)
msgid "All Lower Case"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1422(para)
msgid "Change each character to lowercase."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1423(para)
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1427(guimenuitem)
msgid "Invert Case"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1428(para)
msgid ""
"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
"character to lowercase."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1429(para)
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1433(guimenuitem)
msgid "Title Case"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1434(para)
msgid "Change the first character of each word to uppercase."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1435(para)
msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1444(title)
msgid "Document Statistics Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1445(para)
msgid ""
"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
"bytes in the current file. The plugin displays the results in a "
"<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document "
"Statistics plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1447(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</"
"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog "
"displays the following information about the file:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1450(para)
msgid "Number of lines in the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1453(para)
msgid "Number of words in the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1456(para)
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1459(para)
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1462(para)
msgid "Number of bytes in the current document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1467(para)
msgid ""
"You can continue to update the <application>gedit</application> file while "
"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Update</guibutton>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1474(title)
msgid "External Tools Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1475(para)
msgid ""
"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
"external commands from <application>gedit</application>. You can pipe some "
"content into a command and exploit its output (for example, "
"<application>sed</application>), or launch a predefined command (for "
"example, <application>make</application>)."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1476(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
"commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</"
"guimenu> menu."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1479(title)
msgid "Built-in Commands"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1480(para)
msgid ""
"The following commands are provided with the <application>External Tools</"
"application> plugin:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1482(term)
msgid "Build"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1484(para)
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1487(term)
msgid "Directory Listing"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1489(para)
msgid ""
"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1492(term)
msgid "Environment Variables"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1494(para)
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1497(term)
msgid "Grep"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1499(para)
msgid ""
"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1502(term)
msgid "Remove Trailing Spaces"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1504(para)
msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1511(title)
msgid "Defining a Command"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1512(para)
msgid ""
"To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1513(para)
msgid ""
"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
"<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the "
"new command:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1515(term)
msgid "Description"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1517(para)
msgid ""
"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1520(term)
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1522(para)
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1525(term)
msgid "Commands"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1527(para)
msgid ""
"The actual commands to be run. Several <application>gedit</application> "
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
"<xref linkend=\"gedit-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1530(term)
msgid "Input"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1532(para)
msgid ""
"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the "
"entire text of the current document, the current selection, line, or word."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1535(term)
msgid "Output"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1537(para)
msgid ""
"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1540(term)
msgid "Applicability"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1542(para)
msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1550(title)
msgid "Editing and Removing Tools"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1551(para)
msgid ""
"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1552(para)
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1553(para)
msgid ""
"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
"guilabel>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1554(para)
msgid ""
"To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
"guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created "
"yourself."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1558(title)
msgid "Variables"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1559(para)
msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1562(para)
msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1565(para)
msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1568(para)
msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1571(para)
msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1574(para)
msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1577(para)
msgid "GEDIT_DOCUMENTS_URI"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1580(para)
msgid "GEDIT_DOCUMENTS_PATH"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1587(title)
msgid "File Browser Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1588(para)
msgid ""
"The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and "
"folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1589(para)
msgid ""
"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on "
"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1591(title)
msgid "Browsing your Files"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1592(para)
msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1593(para)
msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1594(para)
msgid ""
"To show the folder that contains the document you are currently working on, "
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
"document</guimenuitem>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1598(para)
msgid ""
"To open a file in <application>gedit</application>, double-click it in the "
"file list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1601(title)
msgid "Creating Files and Folders"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1602(para)
msgid ""
"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, "
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1603(para)
msgid ""
"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1608(title)
msgid "Indent Lines Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1609(para)
msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1610(para)
msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1612(para)
msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1617(para)
msgid ""
"To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1620(para)
msgid ""
"To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1625(para)
msgid ""
"The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
"Preferences: see <xref linkend=\"gedit-prefs-editor\"/>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1630(title)
msgid "Insert Date/Time Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1631(para)
msgid ""
"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1633(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1634(para)
msgid ""
"If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
"insert the date/time without prompting you for the format, "
"<application>gedit</application> displays the <guilabel>Insert Date and "
"Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the "
"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date "
"and Time</guilabel> dialog. <application>gedit</application> inserts the "
"date/time at the cursor position in the current file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1635(para)
msgid ""
"If you have configured <application>gedit</application> to use one "
"particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
"dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the "
"cursor position in the current file."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1640(title)
msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1641(para)
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1649(para)
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1652(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1655(para)
msgid "Select one of the options, as follows:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1657(para)
msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1660(para)
msgid ""
"To use the same <application>gedit</application>-provided date/time format "
"each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
"format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. "
"When you select this option, <application>gedit</application> does not "
"prompt you for the date/time format when you choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1663(para)
msgid ""
"To use the same customized date/time format each time you insert the date/"
"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter "
"the appropriate format in the text box. For more information about how to "
"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man"
"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, "
"<application>gedit</application> does not prompt you for the date/time "
"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1668(para)
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/"
"time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1671(para)
msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1678(title)
msgid "Modelines Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1679(para)
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a "
"line of text at the start or end of the document with settings that "
"<application>gedit</application> recognises."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1680(para)
msgid ""
"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
"the preference dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1681(para)
msgid "You can set the following preferences with modelines:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1684(para)
msgid "Tab width"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1687(para)
msgid "Indent width"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1690(para)
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1696(para)
msgid "Right margin width"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1700(para)
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1703(title)
msgid "Emacs Modelines"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1704(para)
msgid ""
"The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</"
"application> modelines."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1705(para)
msgid ""
"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486."
"html\">GNU Emacs Manual</ulink>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1708(title)
msgid "Kate Modelines"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1709(para)
msgid ""
"The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</"
"application> modelines."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1710(para)
msgid ""
"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/"
"article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1713(title)
msgid "Vim Modelines"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1714(para)
msgid ""
"The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</"
"application> modelines."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1715(para)
msgid ""
"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see "
"the <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options."
"html#modeline\">Vim website</ulink>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1720(title)
msgid "Python Console Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1721(para)
msgid ""
"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
"commands in the python programming language from <application>gedit</"
"application>. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows "
"recent output and a command prompt field."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1722(para)
msgid ""
"Commands entered into the python console are not checked before they are "
"run. It is therefore possible to hang <application>gedit</application>, for "
"example by entering an infinite loop."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1726(title)
msgid "Snippets Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1727(para)
msgid ""
"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
"insert them quickly into a document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1728(para)
msgid ""
"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
"global, and are available in all documents."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1729(para)
msgid ""
"A number of built-in snippets are installed with <application>gedit</"
"application>, which can be modified."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1732(title)
msgid "Inserting Snippets"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1733(para)
msgid ""
"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</"
"firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is "
"usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
"short and easy to remember."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1734(para)
msgid ""
"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
"keycombo> to see a list of snippets you can insert."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1738(title)
msgid "Adding Snippets"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1739(para)
msgid "To create a new snippet, do the following:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1742(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window "
"opens."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1745(para)
msgid ""
"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to "
"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for "
"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
"document you are currently working with is shown by default."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1748(para)
msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1751(para)
msgid "Enter the following information for the new snippet:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1753(term)
msgid "Name"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1755(para)
msgid ""
"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
"name of a snippet you create by clicking on it in the list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1758(term)
msgid "Snippet text"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1760(para)
msgid ""
"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"gedit-snippets-"
"plugin-syntax\"/>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1761(para)
msgid ""
"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1764(term)
msgid "Tab Trigger"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1766(para)
msgid ""
"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before "
"pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1767(para)
msgid ""
"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
"invalid tab trigger is entered."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1770(term)
msgid "Shortcut key"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1772(para)
msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1781(title)
msgid "Editing and Removing Snippets"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1782(para)
msgid ""
"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
"activation properties."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1783(para)
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1784(para)
msgid ""
"To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</"
"guilabel>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1785(para)
msgid ""
"To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
"guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have "
"created yourself."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1789(title)
msgid "Snippet Substitutions"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1790(para)
msgid ""
"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
"your document."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1794(para)
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1796(term)
msgid "Tab placeholders"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1798(para)
msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1799(para)
msgid ""
"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</"
"literal> defines a tab placeholder with a default value."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1800(para)
msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1801(para)
msgid ""
"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code "
"defines the order in which tab advances to each place in the text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1802(para)
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to "
"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1805(term)
msgid "Mirror placeholders"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1807(para)
msgid ""
"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This "
"allows you to type in text only once that you want to appear several times "
"in the snippet."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1810(term)
msgid "End placeholder"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1812(para)
msgid ""
"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish "
"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
"the snippet text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1815(term)
msgid "Environmental variables"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1817(para)
msgid ""
"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</"
"literal> are substituted in snippet text. The following variables specific "
"to <application>gedit</application> can also be used:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1819(term)
msgid "$GEDIT_SELECTED_TEXT"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1821(para)
msgid "The currently selected text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1824(term)
msgid "$GEDIT_FILENAME"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1826(para)
msgid ""
"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
"saved yet."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1829(term)
msgid "$GEDIT_BASENAME"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1831(para)
msgid ""
"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
"document isn't saved yet."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1834(term)
msgid "$GEDIT_CURRENT_WORD"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1836(para)
msgid ""
"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1844(term)
msgid "Shell placeholders"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1846(para)
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1847(para)
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</"
"literal> allows you to give this placeholder a reference, where "
"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use <literal>"
"$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one shell "
"placeholder as input in another."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1850(term)
msgid "Python placeholders"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1852(para)
msgid ""
"<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by "
"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
"interpreter."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1853(para)
msgid ""
"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>"
"</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where "
"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you "
"to use python functions defined in another snippet. To specify several "
"dependencies, separate the numbers with commas thus: <literal>$<"
"<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</"
"replaceable>></literal>"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1854(para)
msgid ""
"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
"<literal>global</literal>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1863(title)
msgid "Sort Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1864(para)
msgid ""
"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
"into alphabetical order."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1865(para)
msgid ""
"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1868(para)
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1871(para)
msgid "Select the lines of text you want to sort."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1873(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></"
"menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1876(para)
msgid "Choose the options you want for the sort:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1879(para)
msgid ""
"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</"
"guilabel>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1882(para)
msgid ""
"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1885(para)
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1888(para)
msgid ""
"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
"column</guilabel> spin box."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1893(para)
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1900(title)
msgid "Spell Checker Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1901(para)
msgid ""
"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
"the selected text. You can configure <application>gedit</application> to "
"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in "
"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling "
"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1903(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> "
"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</"
"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1906(para)
msgid ""
"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset "
"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. "
"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the "
"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell "
"checking is unset by default, each time <application>gedit</application> "
"starts."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1907(para)
msgid ""
"Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</"
"guimenu> from the popup menu:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1910(para)
msgid ""
"To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
"popup menu."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1913(para)
msgid ""
"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select "
"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1916(para)
msgid ""
"To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
"longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</"
"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word "
"is ignored in the current <application>gedit</application> session only."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1921(para)
msgid ""
"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1923(para)
msgid ""
"If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
"displays a message stating that the document does not contain misspelled "
"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1925(para)
msgid ""
"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog "
"is displayed:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1928(para)
msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1931(para)
msgid ""
"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</"
"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
"selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you "
"can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1934(para)
msgid ""
"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text "
"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>"
"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear "
"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1937(para)
msgid ""
"To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
"<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
"word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored "
"in the current <application>gedit</application> session only."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1940(para)
msgid ""
"To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</"
"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the "
"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</"
"guibutton>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1943(para)
msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1946(para)
msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"ปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>ตรวจตัวสะกด</guilabel> ได้โดยคลิก <guibutton>ปิด</"
"guibutton>"
#: C/gedit.xml:1955(title)
msgid "Tag List Plugin"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1956(para)
msgid ""
"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
"tags from a list in the side pane."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1957(para)
msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
msgstr "การใช้ปลั๊กอินรายชื่อแท็ก ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
#: C/gedit.xml:1959(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</guimenu><guimenuitem>แถบข้าง</guimenuitem></"
"menuchoice>"
#: C/gedit.xml:1963(para)
msgid ""
"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the "
"tag list tab."
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว แถบข้างจะแสดงแท็บรายชื่อเอกสารที่เปิดอยู่ ให้คลิกแท็บที่มีไอคอน + "
"ที่ด้านล่างของแถบข้างเพื่อแสดงแท็บรายชื่อแท็ก"
#: C/gedit.xml:1965(para)
msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1968(para)
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1971(para)
msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1973(para)
msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
#: C/gedit.xml:1976(para)
msgid ""
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gedit.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Tosaporn Kijosoth <naneng@gmail.com>, 2008"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_bold.png'; "
#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_bold.png'; "
#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_italic.png'; "
#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_italic.png'; "
#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_underline.png'; "
#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_underline.png'; "
#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_strikethrough.png'; "
#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gedit_format_strikethrough.png'; "
#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "สี"
#~ msgid "Syntax Highlighting Preferences"
#~ msgstr "การปรับแต่งการเน้นไวยากรณ์"
#~ msgid "Enable syntax highlighting"
#~ msgstr "เปิดใช้งานการเน้นไวยากรณ์"
#~ msgid "Highlight mode"
#~ msgstr "โหมดเน้น"
#~ msgid "Format buttons"
#~ msgstr "ปุ่มรูปแบบข้อความ"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "ปุ่ม"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "รูปแบบ"
|