File: de.po

package info (click to toggle)
gerstensaft 0.3-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 356 kB
  • ctags: 219
  • sloc: ansic: 2,471; makefile: 168; sh: 2
file content (355 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,299 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
# Copyright (c) 1999,2006 Joey Schulze <joey@infodrom.org>,
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joey Schulze <joey@infodrom.org>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gerstensaft 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Joey Schulze <joey@infodrom.org>\n"
"Language-Team: German Translation Team <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/beer.c:221
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Aufruf: %s"

#: ../src/beer.c:222
msgid "display help and exit"
msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"

#: ../src/beer.c:223
msgid "run in message mode"
msgstr "Im Nachrichten-Modus starten"

#: ../src/beer.c:224
msgid "run in receive mode"
msgstr "Im Empfangsmodus starten"

#: ../src/beer.c:225
msgid "run in send mode"
msgstr "Im Sende-Modus starten"

#: ../src/beer.c:226
msgid "display version and exit"
msgstr "Version anzeigen und beenden"

#: ../src/main.c:409 ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Von: %s"

#: ../src/main.c:569 ../src/main.c:570 ../src/send.c:204
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: ../src/main.c:569 ../src/main.c:570 ../src/send.c:204
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../src/main.c:570
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/main.c:582
msgid "Gerstensaft"
msgstr "Gerstensaft"

#: ../src/main.c:600
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../src/main.c:606
msgid "_Clear History"
msgstr "_Historie löschen"

#: ../src/main.c:612
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen..."

#: ../src/main.c:620
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../src/main.c:629
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"

#: ../src/main.c:634
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"

#: ../src/main.c:640
msgid "_Receive"
msgstr "_Empfangen"

#: ../src/main.c:646
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"

#: ../src/main.c:655
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/main.c:661
msgid "_Todo"
msgstr "_Zu tun"

#: ../src/main.c:667
msgid "_About"
msgstr "_Über"

#: ../src/main.c:744
msgid " _Select all "
msgstr " _Alle "

#: ../src/main.c:748 ../src/send.c:351
msgid "Select all files"
msgstr "Markiert alle Dateien"

#: ../src/main.c:752
msgid " _Unselect all "
msgstr " _Keine "

#: ../src/main.c:756 ../src/send.c:359
msgid "Unselected all files"
msgstr "Löscht alle Markierungen"

#: ../src/main.c:764
msgid "Add selected files to sendlist"
msgstr "Ausgewählte Dateien zur Liste hinzufügen"

#: ../src/main.c:768
msgid " Send "
msgstr " Senden "

#: ../src/main.c:773
msgid "Send recorded files to recipient"
msgstr "Verschickt die gesammelten Dateien zum Empfänger"

#: ../src/main.c:782
msgid "Clear list of selected files"
msgstr "Löscht die Liste zu sendender Dateien"

#: ../src/main.c:891
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"

#: ../src/main.c:896
msgid "Receive all selected files and archives"
msgstr "Empfangen aller ausgewählten Dateien und Archive"

#: ../src/main.c:905
msgid "Refresh receive queue listing"
msgstr "Aktualisieren der Anzeige der Empfangswarteschlange"

#: ../src/main.c:922 ../src/send.c:252
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"

#: ../src/main.c:936 ../src/send.c:264
msgid "Enter recipient's address"
msgstr "Adresse des Empfängers eingeben"

#: ../src/main.c:945
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: ../src/main.c:957
msgid "Type your message here"
msgstr "Geben Sie hier ihre Nachrict ein"

#: ../src/main.c:974
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: ../src/main.c:979
msgid "Send the message to the recipient"
msgstr "Verschickt die Nachricht zum Empfänger"

#: ../src/msgbox.c:48
msgid "About Gerstensaft"
msgstr "Über Gerstensaft"

#: ../src/msgbox.c:85
msgid "  Graphical frontend to SAFT  "
msgstr "  Grafisches Frontend für SAFT  "

#: ../src/msgbox.c:120
msgid "Gerstensaft Todo"
msgstr "Gerstensaft-Aufgabenliste"

#: ../src/msgbox.c:146
msgid "  Things to do for Gerstensaft  "
msgstr "  Noch zu tun für Gerstensaft  "

#: ../src/msgbox.c:150
msgid "  Select/Unselect via pattern  "
msgstr "  Auswählen nach Dateimuster  "

#: ../src/msgbox.c:154
msgid "  Gnomification / Support for drag and drop  "
msgstr "  Gnomifikation / Unterstützung für Drag & Drop  "

#: ../src/options.c:131
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../src/options.c:144
msgid "Send Options"
msgstr "Sende-Optionen"

#: ../src/options.c:154
msgid "_Show Dot Files"
msgstr "_Punktdateien anzeigen"

#: ../src/options.c:157
msgid "Display files and directories starting with a dot"
msgstr "Anzeigen von Dateien und Verzeichnissen, die mit einem Punkt beginnen"

#: ../src/options.c:160
msgid "Close Send _Window"
msgstr "Sende-_Dialog schließen"

#: ../src/options.c:163
msgid "Close the send window after successful transmission"
msgstr "Schließen des Sende-Dialogs nach erfolgreicher Übertragung"

#: ../src/options.c:166
msgid "Receive Options"
msgstr "Empfangsoptionen"

#: ../src/options.c:176
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Dateien behalten"

#: ../src/options.c:179
msgid "Keep files in the receive queue after receiving"
msgstr "Behalten der Dateien in der Empfangswarteschlange nach Empfang"

#: ../src/options.c:182
msgid "Protocol Options"
msgstr "Protokolleinstellungen"

#: ../src/options.c:192
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"

#: ../src/options.c:196
msgid "Let sendfile and sendmsg decide which version of IP to use"
msgstr ""
"sendfile und sendmsg entscheiden selbst, welche Version von IP sie verwenden"

#: ../src/options.c:199
msgid "Always IPv_4"
msgstr "Immer IPv_4"

#: ../src/options.c:203
msgid "Lock sendfile and sendmsg to IP version 4"
msgstr "sendfile und sendmsg auf IP Version 4 festlegen"

#: ../src/options.c:206
msgid "Always IPv_6"
msgstr "Immer IPv_6"

#: ../src/options.c:209
msgid "Lock sendfile and sendmsg to IP version 6"
msgstr "sendfile und sendmsg auf IP Version 6 festlegen"

#: ../src/options.c:226
msgid "Cancel previously made settings and return to main program"
msgstr "Einstellungen ignorieren und zum Hauptprogramm zurückkehren"

#: ../src/options.c:234
msgid "Accept settings and return to main program"
msgstr "Einstellungen übernehmen und zum Hauptprogramm zurückkehren"

#: ../src/receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Do you want to replace it with the file "
"you are receiving?"
msgstr ""
"Eine Datei mit dem Namen '%s' existiert bereits.  Möchten Sie diesemit der "
"Datei ersetzen, die sie empfangen?"

#: ../src/receive.c:248
msgid "File exists"
msgstr "Datei schon vorhanden"

#: ../src/receive.c:269 ../src/saft.c:139 ../src/send.c:437
#, c-format
msgid "%s terminated with exit code %d."
msgstr "%s mit Fehlercode %d beendet."

#: ../src/receive.c:271 ../src/saft.c:91 ../src/saft.c:98 ../src/saft.c:141
#: ../src/send.c:448
msgid "Error condition"
msgstr "Fehlerbedingung"

#: ../src/saft.c:90
#, c-format
msgid "'%s' lacks full path"
msgstr "'%s' enthält keinen vollständigen Pfad"

#: ../src/saft.c:97
#, c-format
msgid "Can't change directory to '%s'"
msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis '%s' wechseln"

#: ../src/send.c:232
msgid "Send Files"
msgstr "Dateien Senden"

#: ../src/send.c:268
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../src/send.c:275
msgid "Enter optional comment"
msgstr "Optionalen Kommentar eingeben"

#: ../src/send.c:347
msgid " Select all "
msgstr " Alle "

#: ../src/send.c:355
msgid " Unselect all "
msgstr " Keine "

#: ../src/send.c:363
msgid " _Send "
msgstr " _Senden "

#: ../src/send.c:368
msgid "Send selected files to recipient"
msgstr "Verschickt die ausgewählten Dateien zum Empfänger"

#: ../src/send.c:376
msgid "Clear list of files"
msgstr "Löscht die Liste der Dateien"

#: ../src/send.c:384
msgid "Return to main program"
msgstr "Zum Hauptprogramm zurückkehren"

#: ../src/send.c:442
msgid "Maybe the recipient is not available at the moment."
msgstr "Eventuell ist der Empfänger im Moment nicht erreichbar."

#: ../src/send.c:468
msgid "Message information"
msgstr "Nachrichteninformationen"

#: ../src/send.c:469
msgid ""
"Your message is longer than the SAFT limit for single messages and will be "
"transmitted in several chunks therefore."
msgstr ""
"Ihre Nachricht ist länger als das Limit von SAFT für einzelne Nachrichten "
"und wird daher in mehreren Brocken übertragen."