File: ro.po

package info (click to toggle)
gerstensaft 0.3-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 356 kB
  • ctags: 219
  • sloc: ansic: 2,471; makefile: 168; sh: 2
file content (357 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,738 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# Romanian translations for PACKAGE package
# Traducerea în limba română pentru pachetul PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006.
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/beer.c:221
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilizare: %s"

#: ../src/beer.c:222
msgid "display help and exit"
msgstr "afișează ajutorul și iese"

#: ../src/beer.c:223
msgid "run in message mode"
msgstr "rulează în mod mesaj"

#: ../src/beer.c:224
msgid "run in receive mode"
msgstr "rulează în mod recepție"

#: ../src/beer.c:225
msgid "run in send mode"
msgstr "rulează în mod transmisie"

#: ../src/beer.c:226
msgid "display version and exit"
msgstr "afișează versiunea și iese"

#: ../src/main.c:409 ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De la: %s"

#: ../src/main.c:569 ../src/main.c:570 ../src/send.c:204
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"

#: ../src/main.c:569 ../src/main.c:570 ../src/send.c:204
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"

#: ../src/main.c:570
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/main.c:582
msgid "Gerstensaft"
msgstr "Gerstensaft"

#: ../src/main.c:600
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

#: ../src/main.c:606
msgid "_Clear History"
msgstr "Șterge istoria"

#: ../src/main.c:612
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferințe..."

#: ../src/main.c:620
msgid "_Quit"
msgstr "Ieșire"

#: ../src/main.c:629
msgid "_Mode"
msgstr "_Mod"

#: ../src/main.c:634
msgid "_Send"
msgstr "Trimite"

#: ../src/main.c:640
msgid "_Receive"
msgstr "_Recepție"

#: ../src/main.c:646
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"

#: ../src/main.c:655
msgid "_Help"
msgstr "Ajutor"

#: ../src/main.c:661
msgid "_Todo"
msgstr "De făcut"

#: ../src/main.c:667
msgid "_About"
msgstr "Despre"

#: ../src/main.c:744
msgid " _Select all "
msgstr " _Selectează tot "

#: ../src/main.c:748 ../src/send.c:351
msgid "Select all files"
msgstr "Selectează toate fișierele"

#: ../src/main.c:752
msgid " _Unselect all "
msgstr "Deselectează tot"

#: ../src/main.c:756 ../src/send.c:359
msgid "Unselected all files"
msgstr "Deselectează toate fișierele"

#: ../src/main.c:764
msgid "Add selected files to sendlist"
msgstr "Adaugă fișierele selectate la lista de trimitere"

#: ../src/main.c:768
msgid " Send "
msgstr " Trimite "

#: ../src/main.c:773
msgid "Send recorded files to recipient"
msgstr "Trimite fișierele înregistrate la destinatar"

#: ../src/main.c:782
msgid "Clear list of selected files"
msgstr "Șterge lista de fișiere selectate"

#: ../src/main.c:891
msgid "Receive"
msgstr "Recepționează"

#: ../src/main.c:896
msgid "Receive all selected files and archives"
msgstr "Recepționează toate fișierele și arhivele selectate"

#: ../src/main.c:905
msgid "Refresh receive queue listing"
msgstr "Reîmprospatează afișarea cozii de recepție"

#: ../src/main.c:922 ../src/send.c:252
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"

#: ../src/main.c:936 ../src/send.c:264
msgid "Enter recipient's address"
msgstr "Introduceți adresa destinatarului"

#: ../src/main.c:945
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: ../src/main.c:957
msgid "Type your message here"
msgstr "Scrieți mesajul dumneavoastră aici"

#: ../src/main.c:974
msgid "Send"
msgstr "Trimite"

#: ../src/main.c:979
msgid "Send the message to the recipient"
msgstr "Trimite mesajul la destinatar"

#: ../src/msgbox.c:48
msgid "About Gerstensaft"
msgstr "Despre Gerstensaft"

#: ../src/msgbox.c:85
msgid "  Graphical frontend to SAFT  "
msgstr "  Interfață grafică pentru SAFT  "

#: ../src/msgbox.c:120
msgid "Gerstensaft Todo"
msgstr "De făcut la Gerstensaft"

#: ../src/msgbox.c:146
msgid "  Things to do for Gerstensaft  "
msgstr "  Lucrurile de făcut pentru Gerstensaft  "

#: ../src/msgbox.c:150
msgid "  Select/Unselect via pattern  "
msgstr "  Selectează/deselectează prin șabloane  "

#: ../src/msgbox.c:154
msgid "  Gnomification / Support for drag and drop  "
msgstr "  Gnomificare / Suport pentru „drag and drop”  "

#: ../src/options.c:131
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"

#: ../src/options.c:144
msgid "Send Options"
msgstr "Opțiuni de transmisie"

#: ../src/options.c:154
msgid "_Show Dot Files"
msgstr "Afișează fișierele a_scunse"

#: ../src/options.c:157
msgid "Display files and directories starting with a dot"
msgstr "Afișează fișierele și directoarele care încep cu un punct"

#: ../src/options.c:160
msgid "Close Send _Window"
msgstr "Închide fereastra de transmisie"

#: ../src/options.c:163
msgid "Close the send window after successful transmission"
msgstr "Închide fereastra de transmisie după o transmisie reușită"

#: ../src/options.c:166
msgid "Receive Options"
msgstr "Opțiuni de recepție"

#: ../src/options.c:176
msgid "_Keep Files"
msgstr "Păstrează fișierele"

#: ../src/options.c:179
msgid "Keep files in the receive queue after receiving"
msgstr "Păstrează fișierele în coada de recepție după recepție"

#: ../src/options.c:182
msgid "Protocol Options"
msgstr "Opținuni de protocol"

#: ../src/options.c:192
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automat"

#: ../src/options.c:196
msgid "Let sendfile and sendmsg decide which version of IP to use"
msgstr "Lasă decizia versiunii IP pe seama sendfile și sendmsg"

#: ../src/options.c:199
msgid "Always IPv_4"
msgstr "Întotdeauna IPv_4"

#: ../src/options.c:203
msgid "Lock sendfile and sendmsg to IP version 4"
msgstr "Forțează sendfile și sendmsg să folosească IP versiunea 4"

#: ../src/options.c:206
msgid "Always IPv_6"
msgstr "Întotdeauna IPv_6"

#: ../src/options.c:209
msgid "Lock sendfile and sendmsg to IP version 6"
msgstr "Forțează sendfile și sendmsg să folosească IP versiunea 6"

#: ../src/options.c:226
msgid "Cancel previously made settings and return to main program"
msgstr "Anulează configurațiile făcute anterior și întoarce-te la programul principal"

#: ../src/options.c:234
msgid "Accept settings and return to main program"
msgstr "Acceptă configurațiile și întoarce-te la programul principal"

#: ../src/receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Do you want to replace it with the file "
"you are receiving?"
msgstr "Există deja un fișier cu numele „%s”. Doriți să-l înlocuiți cu fișierul pe care-l recepționați?"

#: ../src/receive.c:248
msgid "File exists"
msgstr "Fișierul există"

#: ../src/receive.c:269 ../src/saft.c:139 ../src/send.c:437
#, c-format
msgid "%s terminated with exit code %d."
msgstr "%s s-a terminat cu codul de ieșire %d."

#: ../src/receive.c:271 ../src/saft.c:91 ../src/saft.c:98 ../src/saft.c:141
#: ../src/send.c:448
msgid "Error condition"
msgstr "Condiție de eroare"

#: ../src/saft.c:90
#, c-format
msgid "'%s' lacks full path"
msgstr "„%s” nu are cale completă"

#: ../src/saft.c:97
#, c-format
msgid "Can't change directory to '%s'"
msgstr "Nu se poate intra în directorul „%s”"

#: ../src/send.c:232
msgid "Send Files"
msgstr "Trimite fișiere"

#: ../src/send.c:268
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: ../src/send.c:275
msgid "Enter optional comment"
msgstr "Introduceți un comentariu opțional"

#: ../src/send.c:347
msgid " Select all "
msgstr " Selectează tot "

#: ../src/send.c:355
msgid " Unselect all "
msgstr " Deselectează tot "

#: ../src/send.c:363
msgid " _Send "
msgstr " Trimite "

#: ../src/send.c:368
msgid "Send selected files to recipient"
msgstr "Trimite fișierele selectate la destinatar"

#: ../src/send.c:376
msgid "Clear list of files"
msgstr "Șterge lista de fișiere"

#: ../src/send.c:384
msgid "Return to main program"
msgstr "Întoarcere la meniul principal"

#: ../src/send.c:442
msgid "Maybe the recipient is not available at the moment."
msgstr "Poate destinatarul nu este momentan disponibil."

#: ../src/send.c:468
# XXX: nu sunt sigur
msgid "Message information"
msgstr "Informaţie despre mesaj"

#: ../src/send.c:469
msgid ""
"Your message is longer than the SAFT limit for single messages and will be "
"transmitted in several chunks therefore."
msgstr "Mesajul dumneavoastră este mai lung decât limita lui SAFT pentru mesaje singulare și, de aceea, va fi trimis în câteva bucăți."