File: cs.po

package info (click to toggle)
gftp 2.9.1~beta-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 8,076 kB
  • sloc: ansic: 23,547; sh: 4,489; makefile: 182
file content (3102 lines) | stat: -rw-r--r-- 89,677 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
# Czech translation of gFTP.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
#
# Petr Domansky <doman@atlas.cz>, 2000.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gFTP master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gftp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "Neplatná adresa URL %s\n"

#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v indexovém souboru mezipaměti\n"

#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze vytvořit složku %s: %s\n"

#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"

#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s\n"

#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze nastavit pozici v souboru %s: %s\n"

#: ../lib/charset-conv.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
"Chyba při převodu řetězce „%s“ ze znakové sady %s do znakové sady %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze otevřít místní soubor %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze zapisovat do soketu: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze číst ze soketu: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Špatný název souboru záložek %s\n"

#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Varování: Nelze najít hlavní soubor záložek %s\n"

#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Nelze otevřít soubor záložek %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Varování gFTP: Vynechává se řádek %d v souboru záložek: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n"

#: ../lib/config_file.c:504
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Tento oddíl určuje, které počítače jsou v místní podsíti a nemusí používat "
"proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo "
"dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě"

#: ../lib/config_file.c:507
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=přípona souboru:soubor XPM:ASCII nebo Binární (A nebo B):prohlížecí "
"program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné"

#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Špatný název souboru nastavení %s\n"

#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Nelze vytvořit složku %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Nelze najít hlavní soubor nastavení %s\n"

#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Provedli jste „make install“?\n"

#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Nelze otevřít soubor nastavení %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "Končí se kvůli chybách při analýze řádku %d souboru nastavení\n"

#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Varování gFTP: Vynechává se řádek %d v souboru nastavení: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Špatný název souboru se záznamem %s\n"

#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Varování gFTP: Nelze otevřít %s pro zápis: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:732
#| msgid ""
#| "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
#| "<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL "
#| "be overwritten"
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"Soubor záložek pro gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU "
"přepsány"

#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"Poznámka: Hesla obsažená v tomto souboru jsou zašifrována, ale tento "
"algoritmus není bezpečný. Cílem je, aby si heslo nemohl snadno zapamatovat "
"někdo, kdo vám stojí za zády, když upravujete tento soubor. Dříve byla "
"všechna hesla ukládána čistě textově."

#: ../lib/config_file.c:845
#| msgid ""
#| "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
#| "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
#| "overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it "
#| "inside gFTP"
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"Soubor nastavení pro gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masney@gftp."
"org> Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU "
"přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji změnit v gFTP"

#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámý>"

#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"FATÁLNÍ chyba gFTP: Volba nastavení „%s“ nebyla nenalezena v globální "
"hašovací tabulce\n"

#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze odeslat soubor %s\n"

#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze zapisovat do souboru %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "Chyba: Chyba při zavírání souboru: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "Poškozený seznam souborů od serveru FSP %s\n"

#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "Nelze získat výpis složky FSP %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Úspěšně změněna složka na %s\n"

#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Nelze změnit složku na %s\n"

#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "Úspěšně odstraněno %s\n"

#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze odstranit složku %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze odstranit soubor %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Úspěšně vytvořena složka %s\n"

#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "Úspěšně přejmenováno %s na %s\n"

#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"

#: ../lib/ftps.c:156
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Podpora FTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. "
"Přerušuje se spojení.\n"

#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Podpora HTTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. "
"Přerušuje se spojení.\n"

#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "Nelze získat pracovní složku: %s\n"

#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "Místní složka úspěšně změněna na %s\n"

#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "Nelze změnit místní složku na %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze zkrátit místní soubor %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "Nelze získat výpis místní složky %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Úspěšně změněn režim %s na %o\n"

#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze změnit režim %s na %o: %s\n"

#: ../lib/local.c:676
#, c-format
#| msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "Úspěšně změněna složka na %s\n"

#: ../lib/local.c:683
#, c-format
#| msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze změnit časové razítko %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "místní systém souborů"

#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "použití: gftp "

#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "žádný"

#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "soubor"

#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "velikost"

#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "uživatel"

#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "datum/čas"

#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "atributy"

#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "sestupně"

#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "vzestupně"

#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Prohlížecí program:"

#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"Výchozí program používaný k zobrazování souborů. Pokud není zadán, použije "
"se interní prohlížeč souborů"

#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Editační program:"

#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "Výchozí program používaný k úpravě souborů."

#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Maximální velikost okna se záznamem:"

#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "Maximální velikost okna se záznamem v bajtech pro okénko GTK+"

#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Vzdálené znakové sady:"

#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"Toto je seznam znakových sad oddělených čárkou, používaných při pokusu "
"převést vzdálené názvy souborů do aktuálního národního nastavení"

#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "Vzdálené LC_TIME:"

#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"Toto je hodnota LC_TIME (národní formát data a času) pro vzdálený server. Je "
"potřeba, aby mohla být správně analyzováno datum ve výpisech složek."

#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "TTL mezipaměti:"

#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr ""
"Počet sekund, po které se mají zachovat položky mezipaměti, než vyprší."

#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "Připojovat přenosy souborů"

#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k těm existujícím"

#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor"

#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?"

#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Standardně přepisovat"

#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr ""
"Standardně soubory přepisovat nebo zkusit navázat na dřívější přenos souborů"

#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Zachovat oprávnění souborů"

#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů"

#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "Zachovat čas souborů"

#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "Zachovat časy přenášených souborů"

#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Občerstvit po každém přenosu souboru"

#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "Občerstvit pole se seznamem po přenosu každého souboru"

#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "Složky řadit na začátek"

#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "Složky zobrazit jako první, soubory až za nimi"

#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"

#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory v polích se seznamy"

#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Zobrazovat stav přenosu v záhlaví"

#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Zobrazovat stav přenosu souboru v záhlaví okna"

#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "Spouštět přenosy souborů"

#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "Automaticky spouštět přenosy souborů, když jsou zařazeny do fronty"

#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Povolit ruční příkazy v grafickém uživatelském rozhraní"

#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""
"Povolit ruční zadávání příkazů v grafickém uživatelském rozhraní (funguje "
"jako textové okénko)"

#: ../lib/options.h:111
#| msgid "Remove a local directory"
msgid "Remember last directory"
msgstr "Zapamatovat poslední složku"

#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr "Uložit poslední místní a vzdálenou složku při zavírání aplikace"

#: ../lib/options.h:115
#| msgid "Disconnect from the remote server"
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "Připojit ke vzdálenému serveru při spuštění"

#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr "Automaticky se připojit ke vzdálenému serveru při spuštění aplikace."

#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "Časový limit pro síť:"

#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit "
"nečinnosti."

#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "Opakování spojení:"

#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0."

#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Opakovat spojení za:"

#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy"

#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Max kB/s:"

#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"Maximální rychlost v kB/s pro přenos souborů. (Vypnete nastavením na 0)"

#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "Velikost bloku při přenosu:"

#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""
"Velikost bloku používaná při přenosu souborů. Měla by být násobkem 1024."

#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Výchozí protokol:"

#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "Tímto se určuje výchozí používaný protokol"

#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Zapnout podporu IPv6"

#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v polích se seznamy "
"souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor"

#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "Výchozí šířka pole se seznamem místních souborů"

#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "Výchozí šířka pole se seznamem vzdálených souborů"

#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "Výchozí výška pole se seznamem místních/vzdálených souborů"

#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "Výchozí výška pole se seznamem přenosů"

#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "Výchozí výška okna se záznamem"

#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Šířka sloupce s názvem souboru v okně přenosu. Při nastavení na 0 bude "
"sloupec měnit velikost automaticky."

#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Výchozí sloupec, podle kterého se má řadit"

#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Řadit vzestupně nebo sestupně"

#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Šířka sloupce s názvem souboru v poli se seznamem souborů. Při nastavení na "
"0 bude sloupec měnit velikost automaticky. Nastavením na -1 sloupec vypnete."

#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Šířka sloupce s velikostí v poli se seznamem souborů. Při nastavení na 0 "
"bude sloupec měnit velikost automaticky. Nastavením na -1 sloupec vypnete."

#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Šířka sloupce se jménem uživatele v poli se seznamem souborů. Při nastavení "
"na 0 bude sloupec měnit velikost automaticky. Nastavením na -1 sloupec "
"vypnete."

#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Šířka sloupce s názvem skupiny v poli se seznamem souborů. Při nastavení na "
"0 bude sloupec měnit velikost automaticky. Nastavením na -1 sloupec vypnete."

#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Šířka sloupce s datem v poli se seznamem souborů. Při nastavení na 0 bude "
"sloupec měnit velikost automaticky. Nastavením na -1 sloupec vypnete."

#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Šířka sloupce s atributy v poli se seznamem souborů. Při nastavení na 0 bude "
"sloupec měnit velikost automaticky. Nastavením na -1 sloupec vypnete."

#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Barva příkazů posílaných na server"

#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru"

#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Barva chybových zpráv"

#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Barva ostatních zpráv v evidenci"

#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f kB/s\n"

#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na „%s“. Místo toho se použije „%s“\n"

#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Načítá se výpis složky %s z mezipaměti (LC_TIME=%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Načítá se výpis složky %s ze serveru (LC_TIME=%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
"Varování: Odstraňuje se cesta ze souboru „%s“. Oříznutá cesta (%s) "
"neodpovídá aktuální složce (%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze zapisovat do mezipaměti: %s\n"

#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze najít záložku %s\n"

#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Chyba záložek: Položka %s v záložkách nemá název počítače\n"

#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Protokol „%s“ není v současnosti podporován.\n"

#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "Nalezen symbolický odkaz sama na sebe %s\n"

#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Chyba: Vzdálený počítač %s byl odpojen. Maximální počet opakování vyčerpán… "
"nechává se toho\n"

#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"Chyba: Vzdálený počítač %s byl odpojen. Znovu bude připojen za %d sekund\n"

#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze nastavit příznak zavření při spuštění: %s\n"

#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít hlavní pty %s: %s\n"

#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit pár soketů: %s\n"

#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze spustit ssh: %s\n"

#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit další proces: %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Název počítače s proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Název počítače s firewallem"

#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Port, přes který se má připojit k firewallu"

#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "Jméno uživatele proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "Vaše uživatelské jméno pro firewall"

#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "Heslo proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "Vaše heslo pro firewall"

#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "Používat HTTP/1.1"

#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0?"

#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"Přijata nesprávná odpověď od serveru, odpojuje se\n"
"Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku „%s“\n"

#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Odpojuje se od serveru %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "Zahajuje se přenos souboru od pozice"

#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "Nelze získat soubor %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Získává se výpis složky…\n"

#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Přijata nesprávná odpověď od serveru, odpojuje se\n"

#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "příkaz SITE"

#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "uživatel@počítač"

#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "uživatel@počítač:port"

#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "AUTENTIZACE"

#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "uživatel@počítač port"

#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "uživatel@počítač NOAUTH"

#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"

#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"Toto je heslo, které bude použito, kdykoli se přihlásíte ke vzdálenému "
"serveru FTP jako anonym"

#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "Účet proxy:"

#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Váš účet na firewallu (volitelné)"

#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Typ serveru proxy:"

#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"Toto určuje, jak váš server proxy očekává, že se přihlásíme. Můžete zadat "
"dvouznakový zástupný řetězec uvozený znakem %, který bude nahrazen  "
"správnými daty. První znak může být buď p pro proxy nebo h pro počítač "
"serveru FTP. Druhý znak může být u (uživatel), p (heslo), h (počítač), o "
"(port) nebo a (účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu"

#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "Ignorovat adresu PASV"

#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"Je-li toto povoleno, pole adresy IP vzdáleného serveru FTP v PASV bude "
"ignorováno a bude použita adresa IP počítače. To je často potřeba pro "
"routery, které v odpovědi na PASV dávají interní adresu IP namísto externí."

#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Pasivní přenosy souborů"

#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Je-li toto povoleno, otevře port pro datové spojení vzdálený server FTP. "
"Pokud jste za firewallem, budete to potřebovat povolit. Obecně je dobrý "
"nápad nechat to povolené, pokud se nepřipojujete ke staršímu serveru FTP, "
"který to nepodporuje. Je-li to zakázáno, otevře gFTP port na straně klienta "
"a vzdálený server se k němu pokusí připojit."

#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)"

#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Vzdálený server se pokusí následovat symbolické odkazy ve výpisech složek. "
"Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Zakázat to budete chtít jen v "
"případě, že vzdálený server FTP nepodporuje přepínač -L u příkazu LIST."

#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII"

#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Pokud přenášíte textový soubor z Windows na UNIXový stroj nebo obráceně, "
"měli byste toto povolit. Každý systém reprezentuje konce řádků v textových "
"souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat to "
"vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete to chtít zakázat."

#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď „%c“.\n"

#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit soket IPv4: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Nelze najít adresu IP v odpovědi na PASV „%s“\n"

#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""
"Ignoruje se adresa IP v odpovědi na PASV, připojuje se k %d.%d.%d.%d:%d\n"

#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit datové spojení: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "Nelze získat název soketu: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Nelze navázat port: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Nelze naslouchat na portu %d: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit soket IPv6: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:895
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""
"Chyba: Nevypadá to, že se jedná o připojení přes IPv6. Přerušuje se "
"spojení.\n"

#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "Neplatná odpověď EPSV „%s“\n"

#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "Nelze získat adresu místního soketu: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Nelze přijmout spojení od serveru: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "celkem"

#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Varování: Nelze analyzovat výpis %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Vyhledává se %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "Nelze vyhledat název počítače %s: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Selhalo vytvoření soketu: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Zkouší se %s:%d\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "Nelze se připojit k %s: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "Připojeno k %s:%d\n"

#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"Nelze vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
"„services“\n"

#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Připojení k %s vypršel časový limit\n"

#: ../lib/sockutils.c:338
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "Nelze získat příznaky soketu: %s\n"

#: ../lib/sockutils.c:352
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Nelze nastavit soket do neblokujícího režimu: %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "Název programu SSH:"

#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru SSH"

#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Další parametry SSH:"

#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Další parametry, které se mají předat programu SSH"

#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "Je potřeba uživatel/heslo pro SSH"

#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Vyžadovat jméno uživatele/heslo pro připojení přes SSH"

#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Spouští se program: %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "Zadejte heslo pro klíč RSA"

#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "Zadejte heslo pro klíč „"

#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "heslo"

#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(ano/ne)?"

#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "Zadejte PASSCODE:"

#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadejte heslo"

#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "Zadejte heslo SecurID:"

#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n"

#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: Inicializace protokolu\n"

#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: Verze protokolu %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: Otevřít %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Zavřít\n"

#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: Otevřít složku %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: Číst složku\n"

#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Vytvořit složku %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: Odstranit složku %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: Skutečná cesta %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: Atributy souboru\n"

#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stav %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Změna práv %s %o\n"

#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Změnit čas přístupu %s %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "KONEC SOUBORU"

#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "Takový soubor ani složka neexistuje"

#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "Selhání"

# :-)
#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "Špatná zpráva"

#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Žádné připojení"

#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Spojení ztraceno"

#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operace nepodporována"

#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva"

#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n"

#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n"

#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"Při inicializaci spojení SSL se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje "
"chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n"

#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Otevírá se spojení SSH s %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Úspěšně přihlášen k serveru SSH %s\n"

#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "Podpora SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "Soubor entropie SSL:"

#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "Soubor entropie SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Délka počátečního čísla entropie:"

#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "Maximální počet bajtů, kterými se má inicializovat podpora SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Ověřit protistranu SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Chyba certifikátu v hloubce: %i\n"
"Vydavatel = %s\n"
"Předmět = %s\n"
"Chyba %i:%s\n"

#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Nelze získat certifikát protistrany\n"

#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"CHYBA: Počítač v certifikátu SSL (%s) neodpovídá počítači, ke kterému se "
"vytvořilo připojení (%s). Přerušuje se spojení.\n"

#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "Nelze inicializovat knihovnu OpenSSL\n"

#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Chyba při načítání výchozích certifikátů SSL\n"

#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Chyba při získávání seznamu šifer (žádné platné šifry)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Chyba: Podpora SSL nebyla inicializována\n"

#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt BIO)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt SSL)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Operace zrušena\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Čeká se %d sekund před dalším pokusem o připojení\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP je šířen BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; další podrobnosti viz soubor COPYING. "
"Toto je svobodný software a za konkrétních podmínek jej můžete dále šířit; "
"další podrobnosti viz soubor COPYING\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr ""
"Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, "
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Chyba: Nepřipojeno ke vzdálenému počítači\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "použití: rename <starý název> <nový název>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "použití: delete <soubor>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "použití: rmdir <složka>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "použití: site <příkaz serveru>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "použití: mkdir <nová složka>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "použití: chdir <složka>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Neplatný argument\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Vymazat mezipaměť složek\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "použití: open "

#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná nastavení.\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém okénku gFTP\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Podporované příkazy:\n"
"\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "použití: %s <maska>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "Zobrazit informace o gFTP"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "Nastavit aktuální režim přenosu souborů na ASCII (jen pro FTP)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "Nastavit aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "Změnit vzdálenou pracovní složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "Změnit oprávnění vzdáleného souboru"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "Dostupné volby: cache"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "Odpojit od vzdáleného počítače"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Odstranit vzdálený soubor"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "Zobrazit výpis aktuální vzdálené složky"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Stáhnout vzdálený soubor(y)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "Zobrazit tuto obrazovku s nápovědou"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "Změnit místní pracovní složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "Změnit oprávnění místního souboru"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "Odstranit místní soubor"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "Zobrazit výpis aktuální místní složky"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Vytvořit místní složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "Zobrazit aktuální místní složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "Přejmenovat místní soubor"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Odstranit místní složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Vytvořit vzdálenou složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Odeslat místní soubor(y)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "Otevřít spojení se vzdáleným počítačem"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Zobrazit aktuální vzdálenou složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Ukončit gFTP"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Odstranit vzdálenou složku"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"Zobrazit proměnné souboru nastavení. Proměnné můžete také nastavit pomocí "
"„set proměnná=hodnota“"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Spustit příkaz specifický pro server"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f kB/s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "Přeskakuje se soubor %s na počítači %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Zastavuje se přenos na počítači %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"Nezdařilo se přenést %d souborů nebo složek. Podívejte se do záznamu, které "
"položky nebyly správně přeneseny."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: Před jinou činností nejprve prosím stiskněte tlačítko stop\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Spustit záložku"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Přidání záložky: Musíte zadat název pro záložku\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Přidání záložky: Nelze přidat záložku %s, protože tento název již existuje\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Přidat záložku"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Přidání záložky: Musíte zadat název počítače\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"Zadejte název záložky, kterou chcete přidat\n"
"Záložku můžete umístit do podnabídky tak, že oddělíte položky pomocí /\n"
"(např.: Weby o Linuxu/Debian)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Pamatovat si heslo"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
#| msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "Musíte zadat název pro záložku."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Zadejte název nové složky, která se má vytvořit"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
#| msgid "/File/New Item..."
msgid "New Item"
msgstr "Nová položka"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Zadejte název nové položky, která se má vytvořit"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit záložku\n"
"%s a všechny její potomky?"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "Upravit položku"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Vzdálená složka:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Místní složka:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Jméno uživatele:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Účet:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Přihlásit se jako ANONYM"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "  Zrušit  "

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Soubor/tearoff"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
#| msgid "/File/New Folder..."
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/Soubor/Nová _složka…"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
#| msgid "/File/New Item..."
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/Soubor/Nová _položka…"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
#| msgid "/File/Delete"
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/Soubor/O_dstranit"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
#| msgid "/File/Properties..."
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/Soubor/_Vlastnosti…"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/Soubor/sep"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
#| msgid "/File/Close"
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Soubor/_Zavřít"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Upravit záložky"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Nyní můžete upravit atributy svých souborů\n"
"Poznámka: Ne všechny servery FTP podporují chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Speciální"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "Čtení"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "Zápis"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "Spouštění"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld souborů a %ld složek"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld souborů"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %ld adresářů"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Odstranit soubory/složky"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Přijata adresa URL %s\n"

#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "Táhni a pusť"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Probíhají přenosy souborů\n"
"Opravdu chcete skončit?"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
#| msgid "Options"
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Zadejte adresu URL, ke které se má připojit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
#| msgid "/FTP/Window 1"
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/Okno _1"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
#| msgid "/FTP/Window 2"
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/Okno _2"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
#| msgid "/FTP/Ascii"
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/_ASCII"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
#| msgid "/FTP/Binary"
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/_Binární"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
#| msgid "/File/Properties..."
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/FTP/_Předvolby…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/U_končit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Místní"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Místní/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
#| msgid "/Local/Open URL..."
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/Místní/_Otevřít umístění…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
#| msgid "/Local/Disconnect"
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/Místní/Odpoj_it"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Místní/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
#| msgid "/Local/Change Filespec..."
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/Místní/Změnit mas_ku..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
#| msgid "/Local/Show selected"
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/Místní/Zo_brazit vybrané"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
#| msgid "/Local/Select All"
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/Místní/Vybr_at vše"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Místní/Zrušit výběr"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Místní/Uložit výpis složky…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
#| msgid "/Local/Change Directory"
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/Místní/Změnit s_ložku"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
#| msgid "/Local/Chmod..."
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/Místní/O_právnění…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
#| msgid "/File/New Folder..."
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/Místní/_Nová složka…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
#| msgid "/Local/Rename..."
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/Místní/Přej_menovat…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
#| msgid "/Local/Delete..."
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/Místní/O_dstranit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
#| msgid "/Local/Edit..."
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/Místní/_Upravit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
#| msgid "/Local/View..."
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/Místní/_Zobrazit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
#| msgid "/Local/Refresh"
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/Místní/Obče_rstvit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Vzdálený"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Vzdálený/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
#| msgid "/Remote/Open _URL..."
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/Vzdálený/_Otevřít umístění…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
#| msgid "/Remote/Disconnect"
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/Vzdálený/Odpoj_it"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Vzdálený/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
#| msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/Vzdálený/Změnit mas_ku…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
#| msgid "/Remote/Show selected"
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/Vzdálený/Zo_brazit vybrané"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
#| msgid "/Remote/Select All"
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/Vzdálený/Vybr_at vše"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis složky…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
#| msgid "/Remote/Change Directory"
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/Vzdálený/Změnit s_ložku"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
#| msgid "/Remote/Chmod..."
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/Vzdálený/O_právnění…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
#| msgid "/File/New Folder..."
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/Vzdálený/_Nová složka…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
#| msgid "/Remote/Rename..."
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/Vzdálený/Přej_menovat…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
#| msgid "/Remote/Delete..."
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/Vzdálený/O_dstranit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
#| msgid "/Remote/Edit..."
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/Vzdálený/_Upravit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
#| msgid "/Remote/View..."
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/Vzdálený/_Zobrazit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
#| msgid "/Remote/Refresh"
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/Vzdálený/Obče_rstvit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_Záložky"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Záložky/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
#| msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/Záložky/Přidat _záložku"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
#| msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/Záložky/Upravit záložku"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Záložky/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
#| msgid "/_Transfers"
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_Přenos"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
#| msgid "/Transfers/tearoff"
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/Přenos/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
#| msgid "/Transfers/tearoff"
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/Přenos/_Začít"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
#| msgid "/Transfers/sep"
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/Přenos/Zas_tavit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
#| msgid "/Transfers/sep"
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/Přenos/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
#| msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/Přenos/Přeskočit _aktuální soubor"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
#| msgid "/Transfers/Remove File"
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/Přenos/Odeb_rat soubor"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
#| msgid "/Transfers/Move File Up"
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/Přenos/Posunout soubor nahor_u"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
#| msgid "/Transfers/Move File Down"
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/Přenos/Posunout soubor _dolů"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
#| msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubo_ry"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
#| msgid "/Transfers/Put Files"
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/Přenosy/Odeslat sou_bory"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
#| msgid "/L_ogging"
msgid "/L_og"
msgstr "_Evidence"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
#| msgid "/Logging/tearoff"
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/Evidence/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
#| msgid "/Logging/Clear"
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/Evidence/Vyčistit"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
#| msgid "/Local/View..."
msgid "/Log/_View"
msgstr "/Evidence/_Zobrazit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
#| msgid "/Logging/Save log..."
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/Evidence/_Uložit…"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/Nás_troje"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Nástroje/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
#| msgid "/Tools/Compare Windows"
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/Nástroje/P_orovnat okna"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
#| msgid "/Tools/Clear Cache"
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/Nástroje/_Vyčistit mezipaměť"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/Nápověda"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Nápověda/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
#| msgid "/Help/About"
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Nápověda/O _aplikaci"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "Počítač: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "_Počítač: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Port: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Uživatel: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Uživatel: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "Heslo: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "Atributy"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Chyba: Musíte zadat počítač, ke kterému se má připojit\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "Občerstvit"

#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "Zadejte jméno uživatele"

#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "Zadejte prosím své uživatelské jméno pro tento server"

#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Zadejte prosím své heslo pro tento server"

#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Operace zrušena… musíte zadat řetězec\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Vytvořit složku"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "Vytvořit složku"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Zadej název vytvářené složky"

#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Jak byste chtěli přejmenovat %s?"

#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Server"

#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Vložte příkaz specifický pro server"

#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "Přidat za SITE"

#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Změnit složku"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "Přeskočeno"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se…"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Navázat"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "Přenést soubory"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n"
"Zvolte prosím, co chcete udělat"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "Přeskočit soubor"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušit celý výběr"

#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Změna masky: Operace zrušena… musíte zadat řetězec\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "Změnit masku"

#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Zadejte novou masku souborů"

#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze otevřít %s pro zápis: %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Uložit výpis složky"

#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Chyba při zápisu do %s: %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "Soubor se záznamem byl úspěšně zapsán do %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "Uložit záznam"

#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"Nelze najít soubor s licenčním ujednáním COPYING. Přesvědčte se prosím, že "
"je v %s nebo %s"

#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "O aplikaci gFTP"

#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s\n"
#| "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
#| "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
#| "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Oficiální domovská stránka: http://www.gftp.org/\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenční ujednání"

#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid "  Close  "
msgstr "  Zavřít  "

#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "Porovnat okna"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"Připojit se k serveru zadaném v poli počítač. Je-li pole počítač prázdné, "
"zobrazí se dialogové okno, který vám umožní zadat adresu URL."

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (v mezipaměti) ["

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Nespojeno"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: Nespojeno se vzdáleným serverem\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "  Ano  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "  Ne  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Získávají se výpisy složek"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "  Zastavit  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"Přeneseno %ld složek\n"
"a %ld souborů"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Chyba gFTP: Nelze najít soubor %s v %s nebo %s\n"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "Upravit počítač"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "Přidat počítač"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "Síťová adresa"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "_Síťová adresa:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "Síťová _maska:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Místní počítače"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Přijímají se názvy souborů…"

#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuje se…"

#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Přenos souborů: Nespojeno se vzdáleným serverem\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Chyba: Potomek %d nebyl ukončen správně\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Nelze získat informace o souboru %s: %s\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Soubor %s byl změněn.\n"
"Chcete jej odeslat?"

#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "Upravit soubor"

#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
#| msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Odesláno %s z %s rychlostí %.2f kB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"

#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Přijato %s z %s rychlostí %.2f kB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"

#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
#| msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Odesláno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"

#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Přijato %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"

#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "Dokončena neznámá část. (Soubor %ld z %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% hotovo, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Získávají se názvy souborů… %s bajtů"

#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Zobrazení: %s je složka. Tu nelze zobrazit.\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Úprava: %s je složka. Tu nelze upravit.\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Úprava: Musíte určit editor v dialogovém okně Volby\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Zobrazení: Nelze vytvořit další proces: %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Spouští se program: %s %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Otevírá se %s pomocí %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "Zobrazuje se soubor %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Zobrazení: Nelze otevřít soubor %s: %s\n"

#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Nelze otevřít řídicí terminál %s\n"

#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Jméno uživatele [anonymous]:"

#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: "
"(%c)"
msgstr ""
"%s již existuje. (velikost zdroje %s, velikost cíle %s):\n"
"(o) přepsat, (r) navázat, (s) přeskočit, (O) přepsat vše, (R) navázat vše, "
"(S) přeskočit vše: (%c)"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "Startup Directory:"
#~ msgstr "Počáteční adresář:"

#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
#~ msgstr "Implicitní adresář, do kterého gFTP přejde po spuštění"

#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z aktuálního locale do UTF-8: %s\n"

#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z UTF-8 do aktuálního locale: %s\n"

#~ msgid ""
#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this "
#~ "program, please feel free to email them to me. You can always find out "
#~ "the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
#~ msgstr ""
#~ ">. Otázky, komentáře a návrhy zasílejte autorovi programu na jeho e-mail "
#~ "(anglicky). Nejnovější zprávy o gFTP vždy najdete na autorově webu "
#~ "na http://www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li."
#~ "org> (česky).\n"

#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
#~ msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n"

#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
#~ msgstr "Při přenosu souboru %s došlo k chybě"

#~ msgid "Connect via URL"
#~ msgstr "Připojit se k URL"

#~ msgid "OpenURL"
#~ msgstr "OpenURL"

#~ msgid "/FTP/_Options..."
#~ msgstr "/FTP/_Možnosti..."

#~ msgid "/Local/Make Directory..."
#~ msgstr "/Místní/Vytvořit adresář"

#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
#~ msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..."

#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
#~ msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos"

#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
#~ msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos"

#~ msgid "/Logging/View log"
#~ msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam"

#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
#~ msgstr "Zastavuji přenos %s\n"

#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
#~ msgstr "Cesta SSH2 sftp-server:"

#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
#~ msgstr "Implicitní cesta sftp-server vzdáleného SSH2"

#~ msgid ""
#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
#~ msgstr ""
#~ "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát "
#~ "vzdálenou cestu ke vzdálenému sftp-server"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "VAROVÁNÍ"

#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n"

#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
#~ msgstr "Používat nástroj ssh-askpass"

#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
#~ msgstr "Použít pro dodání vzdáleného hesla nástroj ssh-askpass"

#~ msgid ""
#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
#~ "this question appropriately.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Připojte se prosím k tomuto počítači pomocí nástroje SSH na příkazovém "
#~ "řádku a správně odpovězte na tuto otázku.\n"

#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
#~ msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n"

#~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
#~ msgstr "použití: open [[ftp://][uživatel:heslo@]server[:port][/adresář]]\n"

#~ msgid "Could not download %s\n"
#~ msgstr "Nemohu stáhnout %s\n"

#~ msgid "Successfully transferred %s\n"
#~ msgstr "Úspěšně přeneseno %s\n"

#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
#~ msgstr "OpenURL: Operace zrušena...musíte zadat řetězec\n"

#~ msgid ""
#~ ">.\n"
#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "Otázky, komentáře a připomínky zasílejte autorovi programu na jeho e-mail "
#~ "(anglicky). Poslední verzi a zprávy o gFTP najdete na autorově webu na "
#~ "adrese http://www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu "
#~ "<cs@li.org> (česky).\n"

#~ msgid ""
#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
#~ "server response\n"
#~ msgstr ""
#~ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
#~ "V odpovědi serveru očekávám návrat vozíku a posun řádku před velikostí "
#~ "úseku\n"

#~ msgid ""
#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the "
#~ "server response\n"
#~ msgstr ""
#~ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
#~ "V odpovědi serveru očekávám po velikosti úseku návrat vozíku a posun "
#~ "řádku\n"

#~ msgid "Local Size"
#~ msgstr "Místní velikost"

#~ msgid "Remote Size"
#~ msgstr "Vzdálená velikost"

#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "Odeslat soubory"

#~ msgid ""
#~ "Received wrong response from server, disconnecting.\n"
#~ "Expecting a chunk size in the response from the remote server\n"
#~ msgstr ""
#~ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se.\n"
#~ "V odpovědi od vzdáleného serveru očekávám velikost úseku\n"

#~ msgid "Finished retrieving data\n"
#~ msgstr "Dokončen přenos dat\n"

#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
#~ msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:"