File: it.po

package info (click to toggle)
gftp 2.9.1~beta-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 8,076 kB
  • sloc: ansic: 23,547; sh: 4,489; makefile: 182
file content (2894 lines) | stat: -rw-r--r-- 81,928 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
# Italian translation of gFTP
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Gabriele Stella <gstella@libero.it>, 2001
# Davide Patti <davidepatti@tin.it>, 2006
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2010 
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp-2.0.7b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 08:16+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "URL %s non valido\n"

#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Errore: riga %s non valida nel file indice della cache\n"

#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile creare la directory %s: %s\n"

#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile creare il file temporaneo: %s\n"

#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Errore durante la chiusura del descrittore file: %s\n"

#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile effettuare la ricerca nel file %s: %s\n"

#: ../lib/charset-conv.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
"Errore nella conversione del set di caratteri della stringa %s da %s a %s: "
"%s\n"

#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile scrivere sul socket: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile leggere dal socket: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Errore gFTP: nome file dei segnalibri errato %s\n"

#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Attenzione: impossibile trovare il file principale dei segnalibri %s\n"

#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Errore gFTP: impossibile aprire il file dei segnalibri %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file dei segnalibri: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "Avviso gFTP: la riga %d non ha abbastanza argomenti\n"

#: ../lib/config_file.c:504
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Questa sezione indica quali host appartengono alla sotto-rete locale per i "
"quali non è necessario utilizzare il server proxy (se disponibile). "
"Sintassi: dont_use_proxy=.dominio oppure dont_use_proxy=indirizzo di rete/"
"netmask"

#: ../lib/config_file.c:507
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=estensione del file:file XPM:Ascii o Binario (A o B):programma di "
"visualizzazione. Nota: tutti gli argomenti eccetto l'estensione del file "
"sono opzionali"

#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Errore gFTP: il nome del file di configurazione %s non è valido\n"

#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Errore gFTP: impossibile creare la directory %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr ""
"Errore gFTP: impossibile trovare il file di configurazione principale %s\n"

#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "È stato eseguito un make install?\n"

#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Errore gFTP: impossibile aprire il file di configurazione %s: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""
"Chiusura in corso a causa di un errore nella riga %d del file di "
"configurazione\n"

#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file di configurazione: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Errore gFTP: il nome del file di registro %s non è valido\n"

#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Avviso gFTP: impossibile aprire %s in scrittura: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:732
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"File dei segnalibri di gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Attenzione: qualsiasi commento aggiunto a questo file "
"sarà sovrascritto"

#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"Nota: le password contenute in questo file sono offuscate. Questo algoritmo "
"non è sicuro. Serve per evitare che le password siano facilmente memorizzate "
"da qualcuno posto alle proprie spalle mentre si modifica il file. "
"Precedentemente, le password erano conservate usando testo in chiaro."

#: ../lib/config_file.c:845
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"File di configurazione di gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Attenzione: qualsiasi commento aggiunto a questo file "
"sarà sovrascritto. Se una voce ha un asterisco (*) nel commento, non può "
"essere modificata in gFTP"

#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"

#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"Errore fatale di gFTP: opzione di configurazione «%s» non trovata nella "
"tabella hash globale\n"

#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "Errore: impossibile caricare il file %s\n"

#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile scrivere sul file %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "Errore: errore nel chiudere il file %s\n"

#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "Ricevuto elenco file danneggiato dal server FSP %s\n"

#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco della directory FSP %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Directory correttamente cambiata in %s\n"

#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s\n"

#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "Rimozione di %s avvenuta correttamente\n"

#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile rimuovere la directory %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile rimuovere il file %s: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Directory %s creata correttamente\n"

#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s rinominato correttamente in %s\n"

#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"

#: ../lib/ftps.c:156
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"FTPS non disponibile a causa della mancata compilazione del supporto a SSL. "
"Chiusura della connessione.\n"

#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"HTTPS non disponibile a causa della mancata compilazione del supporto a SSL. "
"Chiusura della connessione.\n"

#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "Impossibile stabilire la directory di lavoro corrente: %s\n"

#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "Directory locale correttamente cambiata in %s\n"

#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "Impossibile cambiare la directory locale in %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile troncare il file locale %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco della directory locale %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Permessi di %s correttamente cambiati in %o\n"

#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile cambiare i permessi di %s in %o: %s\n"

#: ../lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "La data di %s è stada modificata con successo\n"

#: ../lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile modificare la data di %s: %s\n"

#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "filesystem locale"

#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "uso: gftp "

#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "file"

#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "dimensione"

#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "utente"

#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "gruppo"

#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "data"

#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "attributi"

#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "discendente"

#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"

#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Programma di visualizzazione:"

#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"Programma predefinito per la visualizzazione dei file. Se non specificato "
"verrà utilizzato quello interno"

#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Programma di modifica:"

#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "Programma predefinito per la modifica dei file."

#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Dimensione massima finestra del registro:"

#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""
"Dimensione massima finestra del registro per la versione GTK+ espressa in "
"byte"

#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Set di caratteri remoto:"

#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"Elenco set di caratteri, separati da virgole, per tentare la conversione dei "
"messaggi remoti nel formato locale"

#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "LC_TIME remoto:"

#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"Rappresenta il valore di LC_TIME del sito remoto. Consente di esaminare "
"correttamente le date negli elenchi delle directory."

#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "TTL della cache:"

#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr ""
"Tempo di validità delle voci presenti nella cache (espresso in secondi)."

#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "Accodare i trasferimenti di file"

#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Accoda i nuovi trasferimenti di file a quelli già esistenti"

#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Effettuare un trasferimento alla volta"

#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Effettuare un solo trasferimento alla volta?"

#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Sovrascrivere in maniera predefinita"

#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr ""
"Indica se sovrascrivere in maniera predefinita i file o impostare il "
"recupero dei trasferimenti"

#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Mantenere i permessi dei file"

#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transferred files"
msgstr "Mantiene i permessi originari per i file trasferiti"

#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "Mantenere la data dei file"

#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transferred files"
msgstr "Mantiene la data associata ai file trasferiti"

#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Aggiornare dopo ogni trasferimento"

#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transferred"
msgstr "Aggiorna l'elenco ad albero dopo ogni trasferimento di file"

#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "Ordinare prima le directory"

#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "Mostra prima le directory e poi i file"

#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrare i file nascosti"

#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Mostra i file nascosti negli elenchi ad albero"

#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Mostrare lo stato del trasferimento nella barra del titolo"

#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Mostra lo stato del trasferimento dei file nella barra del titolo"

#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "Avviare i trasferimenti dei file"

#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr ""
"Avvia automaticamente i trasferimenti dei file quando si trovano in coda"

#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Consentire comandi manuali dall'interfaccia"

#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""
"Consente l'immissione di comandi manuali nell'interfaccia grafica (funzioni "
"come \"text port\")"

#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "Ricordare l'ultima directory"

#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""
"Salva l'ultima directory locale e remota quando l'applicazione viene chiusa"

#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "Connettere al server remoto all'avvio"

#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""
"Connette automaticamente al server remoto quando l'applicazione viene "
"avviata."

#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "Timeout di rete:"

#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Il tempo di attesa per l'input/output della rete. Non è un timeout di "
"inattività."

#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "Tentativi di riconnessione:"

#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"Numero dei ritentativi da effettuare. Impostare a 0 per riprovare "
"indefinitamente"

#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Tempo di attesa:"

#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "I secondi di attesa tra i tentativi di riconnessione"

#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Max kB/s:"

#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"Il limite massimo di kB/s per un trasferimento. (Impostare a 0 per "
"disabilitare)"

#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "Dimensione blocchi trasferimento:"

#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transferring files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""
"La dimensione dei blocchi usati nel trasferimento dei file. Deve essere un "
"multiplo di 1024."

#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Protocollo predefinito:"

#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "Indica il protocollo predefinito da usare"

#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Abilitare il supporto IPv6"

#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"Indica il comportamento da tenere in caso di doppio clic su di un file negli "
"elenchi ad albero. 0=Visualizza 1=Modifica 2=Trasferisci file"

#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "Larghezza predefinita elenco ad albero dei file locali"

#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "Larghezza predefinita elenco ad albero dei file remoti"

#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "Altezza predefinita elenchi ad albero dei file locali/remoti"

#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "Altezza predefinita elenco ad albero dei trasferimenti"

#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "Altezza predefinita finestra del registro"

#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Larghezza colonna nomi file nella finestra dei trasferimenti. Impostare a 0 "
"per ridimensionare automaticamente."

#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Colonna predefinita per l'ordinamento"

#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Ordinamento crescente o decrescente"

#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Larghezza colonna nomi file negli elenchi ad albero. Impostare a 0 per "
"ridimensionare automaticamente. Impostare a -1 per disabilitare la colonna"

#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Larghezza colonna dimensione file negli elenchi ad albero. Impostare a 0 per "
"ridimensionare automaticamente. Impostare a -1 per disabilitare la colonna"

#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Larghezza colonna utente negli elenchi ad albero. Impostare a 0 per "
"ridimensionare automaticamente. Impostare a -1 per disabilitare la colonna"

#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Larghezza colonna gruppo negli elenchi ad albero. Impostare a 0 per "
"ridimensionare automaticamente. Impostare a -1 per disabilitare la colonna"

#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Larghezza colonna data negli elenchi ad albero. Impostare a 0 per "
"ridimensionare automaticamente. Impostare a -1 per disabilitare la colonna"

#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Larghezza colonna attributi negli elenchi ad albero. Impostare a 0 per "
"ridimensionare automaticamente. Impostare a -1 per disabilitare la colonna"

#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Colore dei comandi inviati al server"

#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Colore dei comandi ricevuti dal server"

#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Colore dei messaggi d'errore"

#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Colore degli altri messaggi del registro"

#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "Il trasferimento file viaggerà a %.2f kB/s\n"

#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr ""
"Errore nell'impostazione di LC_TIME a \"%s\". Ripristino del valore \"%s\"\n"

#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Caricamento elenco directory %s dalla cache (LC_TIME=%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Caricamento elenco directory %s dal server (LC_TIME=%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
"Attenzione: eliminazione del percorso dal file \"%s\". Il percorso eliminato "
"(%s) non corrisponde alla directory corrente (%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile scrivere nella cache: %s\n"

#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Errore: impossibile trovare il segnalibro %s\n"

#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Errore nei segnalibri: la voce %s non contiene un nome host\n"

#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Il protocollo \"%s\" non è attualmente supportato.\n"

#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "Trovato un collegamento simbolico ricorsivo %s\n"

#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Errore: disconnesso da %s. Limite massimo di tentativi raggiunto..."
"abbandono\n"

#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr "Errore: sito remoto %s disconnesso. Riconnessione fra %d secondi\n"

#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile impostare l'opzione chiudi su exec: %s\n"

#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il pty principale %s: %s\n"

#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Impossibile creare una coppia del socket: %s\n"

#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile eseguire ssh: %s\n"

#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Impossibile creare un altro processo: %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome host del proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Nome host del firewall"

#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta per il proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Porta del firewall a cui connettersi"

#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome utente proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "Nome utente per il firewall"

#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "Password per il proxy:"

#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "Password per il firewall"

#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "Utilizzare HTTP/1.1"

#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Indica se utilizzare HTTP/1.1 oppure HTTP/1.0"

#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"Ricevuta risposta errata dal server, disconnessione.\n"
"Il server remoto ha restituito una chunk size \"%s\" non valida\n"

#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Disconnessione dal sito %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "Trasferimento file avviato dalla posizione "

#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "Impossibile ricevere il file %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Recupero elenco directory...\n"

#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione\n"

#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "Comando SITE"

#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "utente@host"

#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "utente@host:porta"

#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "AUTHENTICATE"

#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "utente@host porta"

#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "utente@host NOAUTH"

#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo email:"

#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"Password da utilizzare in caso di accesso anonimo ad un server FTP remoto"

#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "Account del proxy:"

#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Account del firewall (opzionale)"

#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Tipo di server proxy:"

#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"Indica il modo in cui il proprio server proxy si aspetta che venga "
"effettuato l'accesso. È possibile specificare una stringa di 2 caratteri "
"preceduti da % che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere "
"può essere o una \"p\" nel caso di un proxy o una \"h\" per l'hostname del "
"server FTP. Il secondo carattere può essere \"u\" (utente), \"p"
"\" (password), \"h\" (host), \"o\" (port) oppure \"a\" (account). Per "
"esempio, per specificare l'utente proxy, si può scrivere %pu"

#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "Ignorare indirizzo PASV"

#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"Se abilitata, il campo indirizzo PASV IP del server FTP verrà ignorato ed al "
"suo posto sarà utilizzato l'indirizzo IP dell'host. Ciò è spesso necessario "
"per i router che in una risposta PASV forniscono un indirizzo IP interno "
"invece di uno esterno."

#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Trasferimento passivo dei file"

#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Se abilitata, il server FTP aprirà una porta per la connessione dati. Se si "
"utilizza un firewall sarà necessario attivare questa modalità. In generale, "
"è consigliabile l'attivazione di questa opzione ad eccezione dei casi in cui "
"si utilizzino server FTP meno recenti che non la supportano. Se "
"disabilitata, gFTP aprirà una porta dal lato client per consentire al server "
"remoto di connettersi."

#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Risolvere i collegamenti simbolici remoti (LIST -L)"

#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Il server FTP remoto tenterà di risolvere i collegamenti simbolici "
"nell'elenco della directory. In generale è consigliabile lasciare abilitata "
"questa opzione. La si dovrebbe disabilitare solo nel caso in cui il server "
"FTP remoto non supporti l'opzione -L per il comando LIST"

#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Trasferire file in modalità ASCII"

#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transferring a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transferring from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Se si sta trasferendo un file di testo da Windows a UNIX o viceversa, questa "
"opzione dovrebbe essere attivata. Ogni sistema considera in maniera "
"differente le nuove righe presenti nei file di testo. Se il trasferimento "
"avviene tra sistemi UNIX, è preferibile non utilizzare questa opzione. Nel "
"caso di scaricamento di file binari, l'opzione dovrà essere disabilitata."

#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "Risposta non valida \"%c\" ricevuta dal server.\n"

#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Creazione di un socket IPv4 non riuscita: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IP nella risposta PASV «%s»\n"

#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""
"Indirizzo IP nella risposta PASV ignorato, connessione in corso a %d.%d.%d."
"%d:%d\n"

#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Impossibile creare una connessione dati: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere il nome del socket: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Impossibile collegarsi ad una porta: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Impossibile mettersi in ascolto sulla porta %d: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Creazione di un socket IPv6 non riuscita: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:895
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Errore: non sembra esserci una connessione IPv6. Interruzione.\n"

#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "Riposta EPSV non valida \"%s\"\n"

#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'indirizzo del socket locale: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Impossibile accettare la connessione dal server: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "totale"

#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Attenzione: impossibile analizzare l'elenco %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Ricerca di %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "Impossibile cercare il nome dell'host %s: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Creazione di un socket non riuscita: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Tentativo di connessione a %s:%d\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "Connesso a %s:%d\n"

#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"Impossibile cercare il servizio %s/tcp. Controllare il proprio file "
"services\n"

#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Tempo esaurito per la connessione a %s\n"

#: ../lib/sockutils.c:338
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere i flag del socket: %s\n"

#: ../lib/sockutils.c:352
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Impossibile impostare il socket a \"non-blocking\": %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "Nome del programma SSH:"

#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "Percorso dell'eseguibile SSH"

#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Parametri aggiuntivi per SSH:"

#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Parametri aggiuntivi da passare al programma SSH"

#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "Richiedere nome utente e password per SSH"

#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Richiede nome utente e password per le connessioni SSH"

#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Esecuzione programma %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "Inserire passphrase per la chiave RSA"

#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "Inserire passphrase per la chiave '"

#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "password"

#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(sì/no)?"

#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "Inserire PASSCODE:"

#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserire la password"

#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "Inserire la password SecurID:"

#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Errore: password errata\n"

#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: inizializzazione del protocollo\n"

#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: versione del protocollo %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: apri %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: chiudi\n"

#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: apri directory %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: leggi directory\n"

#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: rimuovi il file %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: crea directory %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: rimuovi directory %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: percorso reale %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: attributi del file\n"

#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: stat %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: chmod %s %o\n"

#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: utime %s %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "EOF"

#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory inesistente"

#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "Non riuscito"

#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "Messaggio d'errore"

#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Nessuna connessione"

#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Connessione interrotta"

#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operazione non supportata"

#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Messaggio sconosciuto restituito dal server"

#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Errore: messaggio (%d) troppo grande\n"

#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Errore: messaggio dal server (%d) troppo grande\n"

#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nell'inizializzazione di una connessione SSH con "
"il server remoto. Il messaggio di errore è il seguente:\n"

#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Apertura di una connessione SSH con %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Accesso al server SSH %s avvenuto correttamente\n"

#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "Motore SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "File di entropia per SSL:"

#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "File di entropia per SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Lunghezza del seme di entropia:"

#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "Il massimo numero di byte utilizzato dal seme del motore SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Verificare peer SSL"

#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Errore nel certificato al livello: %i\n"
"Emittente = %s\n"
"Oggetto = %s\n"
"Errore %i:%s\n"

#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer\n"

#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"Errore: l'host presente nel certificato SSL (%s) non corrisponde a quello a "
"cui si è connessi (%s). Chiusura della connessione.\n"

#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria OpenSSL\n"

#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Errore nel caricamento dei certificati SSL predefiniti\n"

#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Errore impostando l'elenco del cifrario (nessun cifrario valido)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Errore: il motore SSL non è stato inizializzato\n"

#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Errore nella creazione della connessione SSL (oggetto BIO)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Errore nella creazione della connessione SSL (oggetto SSL)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Errore nel certificato del peer: %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Operazione annullata\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Attendere %d secondi prima di ritentare la connessione\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA; per maggiori dettagli consultare "
"il file COPYING. Questo è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
"modificarlo secondo alcune condizioni; per maggiori dettagli consultare il "
"file COPYING.\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr ""
"Tradotto da:\n"
"\n"
"Gabriele Stella <gstella@libero.it>\n"
"Davide Patti <dpatti@diit.unict.it>\n"
"Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2010"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Errore: non connesso ad alcun sito remoto\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "uso: chmod <permessi> <file>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "uso: rename <vecchio nome> <nuovo nome>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "uso: delete <file>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "uso: rmdir <directory>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "uso: site <comando sito>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "uso: mkdir <nuova directory>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "uso: chdir <directory>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Argomento non valido\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Pulisci la cache delle directory\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "uso: open "

#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "uso: set [variabile = valore]\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Errore: «%s» non è una variabile di configurazione valida.\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr ""
"Errore: la variabile «%s» non è disponibile nella versione testuale di gFTP\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandi supportati:\n"
"\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "uso: %s <filtro>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "Mostra informazioni su gFTP"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "Imposta la modalità Ascii per il trasferimento dei file (solo per FTP)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr ""
"Imposta la modalità binaria per il trasferimento dei file (solo per FTP)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "Cambia la directory di lavoro remota"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "Modifica i permessi di un file remoto"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "Opzioni disponibili: cache"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "Disconnette dal sito remoto"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Elimina un file remoto"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory remota corrente"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Scarica file remoti"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "Mostra questa schermata di aiuto"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "Cambia la directory di lavoro locale"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "Cambia i permessi di un file locale"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "Elimina un file locale"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory locale corrente"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Crea una directory locale"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "Mostra la directory locale corrente"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "Rinomina un file locale"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Rimuove una directory locale"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Crea una directory remota"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Invia file locali"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "Apre una connessione verso un sito remoto"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Mostra la directory remota corrente"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Esce da gFTP"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Rinomina un file remoto"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Rimuove una directory remota"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"Mostra le variabili del file di configurazione. È possibile anche impostarle "
"mediante var=valore"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Esegue comandi specifici per il sito"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Errore: comando non riconosciuto\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "Trasferimento di %s completato con successo a %.2f kB/s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "Saltato il file %s sull'host %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Interruzione del trasferimento sull'host %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Impossibile scaricare %s da %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"Impossibile trasferire %d file o directory. Controllare nel registro quali "
"file o cartelle non sono stati trasferiti."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: premere il pulsante stop prima di qualsiasi altra azione\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Esegui segnalibro"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Aggiunta segnalibro: inserire il nome del segnalibro\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Aggiunta segnalibro: impossibile aggiungere «%s» poiché il nome esiste già\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi segnalibro"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Aggiunta di un segnalibro: è necessario inserire un nome per l'host\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"Inserire il nome del segnalibro che si desidera aggiungere\n"
"È possibile separare gli elementi con \"/\" per inserirli in un sottomenù\n"
"(es: Siti Linux/Debian)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Ricordare la password"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "È necessario specificare un nome per il segnalibro."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Inserire il nome della cartella da creare"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "Nuovo elemento"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Inserire il nome del nuovo elemento da creare"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"Cancellare il segnalibro %s\n"
"e tutti i segnalibri a esso collegati?"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Elimina segnalibro"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifica voce"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Directory remota:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Directory locale:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Account:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Connetti come ANONYMOUS"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "  Annulla  "

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/File/tearoff"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/File/_Nuova cartella..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/File/Nuovo _elemento..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/File/_Elimina"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/File/_Proprietà..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/File/sep"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/File/_Chiudi"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifica segnalibri"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Ora è possibile modificare gli attributi dei file\n"
"Nota: non tutti i server FTP supportano il comando chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Speciale"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Adesivo"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "Lettura"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "Esecuzione"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Altri"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "Eliminare veramente questi %ld file e %ld directory"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "Eliminare veramente questi %ld file"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "Eliminare veramente queste %ld directory"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Elimina file/directory"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Ricevuto URL %s\n"

#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "Trascina"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Ci sono dei trasferimenti di file in corso.\n"
"Uscire dal programma?"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "Apri posizione"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Inserire un URL a cui collegarsi"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/Finestra _1"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/Finestra _2"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/_Ascii"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/_Binario"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/FTP/Preferen_ze..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_Esci"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Locale"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Locale/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/Locale/_Apri posizione..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/Locale/D_isconnetti"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Locale/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/Locale/Cambia _filtro..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/Locale/_Mostra selezionati"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/Locale/Seleziona _tutto"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Locale/Seleziona tutti i file"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Locale/Deseleziona tutto"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Locale/Salva elenco directory..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Locale/Invia comando SITE..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/Locale/_Cambia directory"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/Locale/_Permessi..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/Locale/_Nuova cartella..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/Locale/Rino_mina..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/Locale/_Elimina..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/Locale/_Modifica..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/Locale/_Visualizza..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/Locale/A_ggiorna"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Remoto"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Remoto/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/Remoto/_Apri posizione..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/Remoto/_Disconnetti"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Remoto/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/Remoto/Cambia _filtro..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/Remoto/_Mostra selezionati"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/Remoto/Seleziona _tutto"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Remoto/Seleziona tutti i file"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Remoto/Deseleziona tutti"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Remoto/Salva l'elenco della direcotory..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Remoto/Invia comando SITE..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/Remoto/_Cambia directory"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/Remoto/_Permessi..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/Remoto/_Nuova cartella..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/Remoto/Rino_mina..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/Remoto/_Elimina..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/Remoto/_Modifica..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/Remoto/_Visualizza..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/Remoto/A_ggiorna"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_Segnalibri"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Segnalibri/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/Segnalibri/Aggiungi _segnalibro"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/Segnalibri/Modifica segnalibri"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Segnalibri/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_Trasferimento"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/Trasferimento/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/Trasferimento/_Avvia"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/Trasferimento/Fe_rma"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/Trasferimento/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/Trasferimento/Salta file _corrente"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/Trasferimento/_Rimuovi file"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/Trasferimento/Sposta file s_u"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/Trasferimento/Sposta file _giù"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/Trasferimento/_Recupera file"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/Trasferimento/_Colloca file"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/Registr_o"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/Registro/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/Registro/Pulis_ci"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/Registro/_Visualizza"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/Registro/_Salva..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_Strumenti"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Strumenti/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/Strumenti/C_onfronta finestre"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/Strumenti/_Pulisci cache"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/Aiuto"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Aiuto/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "Host: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "_Host: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Porta: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Utente: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Utente: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "Password: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "Attributi"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Errore: specificare un host al quale connettersi\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "Inserire nome utente"

#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "Inserire il proprio nome utente per questo sito"

#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Inserire la propria password per questo sito"

#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "Creazione directory"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Inserire il nome della directory da creare"

#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Come si vuole rinominare %s?"

#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Inserire comando specifico per il sito"

#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "Anteporre SITE"

#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "Saltato"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "Attesa..."

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "Trasferimento file"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"I seguenti file esistono sia sul computer locale che su quello remoto\n"
"Scegliere cosa fare"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "Saltare il file"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"

#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"Cambiamento filtro: operazione annullata...è necessario inserire una "
"stringa\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "Cambiamento filtro"

#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Inserire la nuova specifica del file"

#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Salvataggio elenco della directory"

#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Errore: errore nella scrittura di %s: %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "Scrittura del file di registro su %s eseguita correttamente\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "Salva registro"

#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"Impossibile trovare il file della licenza COPYING. Accertarsi che sia in %s "
"o in %s"

#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "Informazioni su gFTP"

#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Sito web: http://www.gftp.org/\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenza d'uso"

#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid "  Close  "
msgstr "  Chiudi  "

#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "Confronta le finestre"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Disconnetti dal server remoto"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"Connette al sito specificato nella voce host. Se il campo viene lasciato "
"vuoto, apparirà una finestra che consentirà di inserire un URL."

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (Cached) ["

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Errore nell'apertura del file %s: %s\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: non connesso ad alcun sito remoto\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: questa caratteristica non è disponibile con il protocollo in uso\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: è necessario selezionare un solo elemento\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: è necessario selezionare almeno un elemento\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "  Sì  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "  No  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Ricezione elenco directory"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "  Stop  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"Ricevute %ld directory\n"
"e %ld file"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Errore di gFTP: impossibile trovare il file %s in %s o %s\n"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "Modifica host"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "Aggiungi host"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "Indirizzo di rete"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "I_ndirizzo di rete:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "Masch_era"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Host locali"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Ricezione elenco file..."

#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."

#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Ricezione file: non connesso ad alcun sito remoto\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Errore: il processo figlio %d ha restituito %d\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Processo figlio %d restituito correttamente\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Errore: il processo figlio %d non è terminato correttamente\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile ottenere informazioni sul file «%s»: %s\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Il file %s non è stato modificato\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Il file %s è stato modificato.\n"
"Caricarlo sul sito remoto?"

#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "Modifica file"

#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Completato"

#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Inviati %s di %s a %.2fKB/s, tempo residuo stimato %02d.%02d.%02d"

#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Ric. %s di %s a %.2fkB/s, tempo residuo stimato %02d.%02d.%02d"

#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Inviati %s di %s, trasferimento bloccato, tempo residuo sconosciuto"

#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Ricevuti %s di %s, trasferimento bloccato, tempo residuo sconosciuto"

#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "Percentuale di completamento sconosciuta (file %ld su %ld)."

#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""
"%d%% completato, tempo residuo stimato %02d.%02d.%02d (file %ld di %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Ricezione nomi dei file...%s byte"

#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "Non ci sono trasferimenti di file selezionati\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Visualizza: %s è una directory. Impossibile visualizzarla.\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Modifica: %s è una directory. Impossibile modificarla.\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr ""
"Modifica: è necessario specificare un programma di modifica nelle opzioni\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Visualizza: impossibile creare un altro processo: %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Esecuzione del programma: %s %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Apertura di %s con %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "Visualizzazione del file %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Visualizza: impossibile aprire il file %s: %s\n"

#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Impossibile aprire terminale di controllo %s\n"

#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Nome utente [anonymous]:"

#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: "
"(%c)"
msgstr ""
"%s esiste già. (Dimensione sorgente %s, dimensione destinazione %s):\n"
"S(o)vrascrivi, (r)iprendi, (s)alta, s(O)vrascrivi tutti, (R)iprendi tutti, "
"(S)alta tutti: (%c)"