File: ja.po

package info (click to toggle)
gftp 2.9.1~beta-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 8,076 kB
  • sloc: ansic: 23,547; sh: 4,489; makefile: 182
file content (2961 lines) | stat: -rw-r--r-- 90,035 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
# gftp ja.po.
# Copyright (C) 1999-2004,2010 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2002,2003,2005.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2004.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gftp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 00:55+0900\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "URL %s は無効です\n"

#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "エラー: キャッシュのインデックス・ファイルにおかしな行 %s があります\n"

#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "エラー: フォルダ %s を作成できません: %s\n"

#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "エラー: 作業用ファイルを生成できません: %s\n"

#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "ファイルを閉じる際にエラー: %s\n"

#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s をシークできません: %s\n"

#: ../lib/charset-conv.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ローカルファイル %s を開けません: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "エラー: ソケットに書き込めませんでした: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "エラー: ソケットから読み込めませんでした: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP エラー:ブックマークのファイル名 %s が無効です\n"

#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "gFTP エラー: マスター・ブックマークのファイル %s が見つかりません\n"

#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP エラー: ブックマーク・ファイル %s を開けません: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP 警告 : ブックマーク・ファイルの %d 行をスキップします: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP 警告: %d 行は引数が足りません\n"

#: ../lib/config_file.c:504
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"このセクションはローカル・サブネットのホストを指定します。プロキシサーバを介"
"さないようにすることも可能です。書き方: dont_use_proxy=.ドメイン または "
"dont_use_proxy=ネットワーク番号/ネットマスク"

#: ../lib/config_file.c:507
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=ファイル拡張子:XPM ファイル:アスキー(A)またはバイナリ(B):ビュワープログラ"
"ム。注記: すべての引数でファイルの拡張子は省略可能です"

#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP エラー: 不正な設定ファイル名 %sです\n"

#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP エラー: フォルダ %s を作成できません: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP エラー: マスター設定ファイル %s が見つかりません\n"

#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "make install を行いましたか?\n"

#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP エラー: 設定ファイル %s が開けません: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "設定ファイルの %d 行のエラーを解析したため強制終了します\n"

#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP 警告: 設定ファイルの %d 行をスキップします: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP エラー: ログ・ファイル名 %s は無効です\n"

#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP 警告: %s を書き込みモードで開けません: %s\n"

#: ../lib/config_file.c:732
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"gFTP のブックマーク・ファイル。Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org> 注意: このファイルに追加したコメントは上書きされます"

#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"注意: このファイルに含まれているパスワードは暗号化されていますが、このアルゴ"
"リズムはセキュアではありません。これは単に、このファイルを編集している間に、"
"あなたの肩越しからパスワードを簡単に盗み見されないようにするものです。この前"
"に、すべてのパスワードが通常のファイルへ格納されています。"

#: ../lib/config_file.c:845
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"gFTP の設定ファイル。Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org> "
"注意: このファイルに追加した設定は上書きされます。(*) がついている行はコメン"
"ト扱いで、gFTP 内部で変更することはできません"

#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"

#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"致命的な gFTP エラー: 設定オプション '%s' がグローバル・ハッシュ・テーブルの"
"中にありません\n"

#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s をアップロードできません\n"

#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s に書き込めません: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "エラー: ファイルのクローズ中にエラーがありました: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "FSP サーバ %s のファイル一覧は壊れています\n"

#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "FSP フォルダ %s の一覧を取得できません: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "フォルダを %s へ変更しました\n"

#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "%s にディレクトリを変更できませんでした\n"

#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "%s の削除が完了しました\n"

#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "エラー: フォルダ %s を削除できませんでした: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s を削除できませんでした: %s\n"

#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "フォルダ %s の作成が完了しました\n"

#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "名前の変更 %s -> %s が完了しました\n"

#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "エラー: %s の名前を %s へ変更できませんでした: %s\n"

#: ../lib/ftps.c:156
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"SSL サポート付きでビルドされていないので、FTPS サポートを利用できません。接続"
"を中止します。\n"

#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"SSL サポート付きでビルドされていないので、HTTPS サポートを利用できません。接"
"続を中止します。\n"

#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "現在の作業中のフォルダを認識できません: %s\n"

#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "ローカル・フォルダを %s へ変更しました\n"

#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "ローカル・フォルダを %s へ変更できませんでした: %s\n"

#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ローカルファイル %s を切りつめれません: %s\n"

#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "ローカル・フォルダ %s の一覧を取得できません: %s\n"

#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "%s のモードを %o へ変更しました\n"

#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "エラー: %s のモードを %o へ 変更できません: %s\n"

#: ../lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "%s のタイムスタンプを変更できました\n"

#: ../lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "エラー: %s のタイムスタンプを変更できませんでした: %s\n"

#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "ローカルファイルシステム"

#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "用法: gftp "

#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "なし"

#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "サイズ"

#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "ユーザ"

#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "グループ"

#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "タイムスタンプ"

#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "属性"

#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "降順"

#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "昇順"

#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "ファイルビュワー:"

#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"ファイルを表示するために使用するデフォルトのビュワーです。ここが空欄の場合"
"は、内部実装のビュワーが使用されます。"

#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "エディタ:"

#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ファイルを編集するデフォルトのエディタです"

#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "ログ・ウィンドウの最大サイズ:"

#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "ログ・ウィンドウの最大サイズ (バイト) です"

#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "リモートの文字セット:"

#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"リモート・メッセージを現在利用しているロケールに変換するために試行する文字"
"セットのリスト (',' で区切る) です"

#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "リモートの LC_TIME 値:"

#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "キャッシュ TTL:"

#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "キャッシュ・エントリを無効にするまでの秒数です"

#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "ファイル転送を追加する"

#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "新規に転送するファイルを既存のファイルの上に追加します"

#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "一度に一つの転送を行う"

#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "一度に一つだけの転送を行うかどうか"

#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "デフォルトで上書きする"

#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "デフォルトでファイルを上書きするか、ファイル転送を続行します"

#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "ファイルのアクセス権を継承する"

#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "転送したファイルのアクセス権をそのまま継承します"

#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "ファイルの日付を維持する"

#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "転送したファイルの日付をそのまま維持します"

#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ファイル転送毎にリフレッシュする"

#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ファイルを転送する度にファイル一覧をリフレッシュします"

#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "フォルダを最初にソートする"

#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "最初にフォルダを、その次にファイルを表示します"

#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する"

#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ファイル一覧で隠しファイルも表示します"

#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "転送ステータスを表示する"

#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "ファイルの転送ステータスをタイトルバーに表示します"

#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "自動的にファイル転送を開始する"

#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "ファイル転送要求がキューにたまったら、自動的にファイル転送を開始します"

#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "GUI でコマンドの手動入力を許可する"

#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "GUI 上でコマンドの手動入力を許可します (テキスト版と同じ機能です)"

#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "最後のディレクトリを記憶する"

#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""

#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "起動時にリモート・サーバに接続"

#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""

#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "ネットワークのタイムアウト [秒]:"

#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"ネットワークの入力/出力がタイムアウトするまで待機します。これはアイドルのタイ"
"ムアウトではありません。"

#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "接続リトライ数:"

#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr "自動的に再接続をトライする回数です。0 の場合は無限にトライし続けます"

#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "リトライ間隔:"

#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "リトライする間の待ち時間"

#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "最大転送速度 [Kバイト/秒]:"

#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "最大ファイル転送速度 [Kバイト/秒]  (0では無効になります)"

#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "転送ブロックサイズ:"

#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""
"ファイルを転送するときに使うブロックサイズです。この値は 1024 の倍数であるべ"
"きです。"

#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "デフォルトのプロトコル:"

#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "この使用をデフォルトのプロトコルとして使用します"

#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 サポートを有効にする"

#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"これはファイル一覧で、ファイルをダブルクリックした場合の動作を定義するもので"
"す [0=表示 1=編集 2=転送]"

#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ローカルのファイル一覧ボックスのデフォルトの幅"

#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの幅"

#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "ローカル/リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの高さ"

#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "ログウィンドウの転送リストボックスのデフォルトの高さ"

#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "ログウィンドウのデフォルトの高さ"

#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr "転送ウィンドウで表示するファイル名のタグ幅です [0=自動的に調整]"

#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "ソートする際のデフォルトの桁"

#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "昇順また降順でソートします"

#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するファイル名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"

#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するサイズのタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"

#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するユーザ名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"

#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するグループ名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"

#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するデータ名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"

#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示する属性名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"

#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "サーバに送信するコマンドの色です"

#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "サーバから受信するコマンドの色です"

#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "エラーメッセージの色です"

#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "ログメッセージの色です"

#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"

#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ファイル転送レートが %.2f Kバイト/秒になりました\n"

#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "LC_TIME を '%s' に設定中にエラーがありました。'%s' に戻します\n"

#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "キャッシュからフォルダ一覧 %s を取得中です (LC_TIME=%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "サーバからフォルダ一覧 %s を取得中です (LC_TIME=%s)\n"

#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""

#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "エラー: キャッシュへ書き込めません: %s\n"

#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "エラー: ブックマーク %s が見つかりませんでした\n"

#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr ""
"ブックマーク・エラー: ブックマークのエントリ %s にはホスト名がありません\n"

#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "プロトコル '%s' はサポートしていません\n"

#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "再帰的シンボリックリンク %s を発見しました\n"

#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"エラー: リモート・サイト %s から接続を切断されました。最大リトライ数に達しま"
"した...あきらめます。\n"

#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"エラー: リモート・サイト %s から接続を切断されました。%d 秒内にリトライしま"
"す。\n"

#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "エラー: 実行権フラグを閉じられません: %s\n"

#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "マスター PTY %s:%s を開けません\n"

#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "ソケット・ペア作成に失敗しました: %s\n"

#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "エラー: ssh を実行できません: %s\n"

#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "もう一つのプロセスを生成できません: %s\n"

#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "プロキシのホスト名:"

#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "ファイアウォールのホスト名:"

#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "プロキシのポート番号:"

#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "接続するファイアウォール上のポート番号です"

#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "プロキシのユーザ名:"

#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "ファイアウォールでのユーザ名です"

#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "プロキシのパスワード:"

#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "ファイアウォールでのパスワードです"

#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "HTTP/1.1 を使用する"

#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "HTTP/1.1 または HTTP/1.0 のどちらを利用するか指定します"

#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"サーバからおかしな応答を受け取りました。接続を閉じます\n"
"リモート・サーバから不正なチャンク・サイズ '%s' が返されました\n"

#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "サイト %s の接続を閉じています\n"

#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "途中からファイル転送を開始 "

#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "ファイル %s を回復できません\n"

#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "フォルダ一覧の取得中...\n"

#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "サーバからおかしな応答を受け取りました。接続を閉じます\n"

#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "SITE コマンド"

#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "ユーザ@ホスト"

#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "ユーザ@ホスト:ポート番号"

#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "認証"

#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "ユーザ@ホスト ポート番号"

#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "ユーザ@ホスト 認証なし"

#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTPプロキシ"

#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "E-メールアドレス:"

#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr "リモートの FTP サーバに匿名でログインする際に使用するパスワードです"

#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "プロキシのアカウント:"

#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "ファイアウォール・アカウント(省略可)"

#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "プロキシ・サーバの種類:"

#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"ログインするプロキシ・サーバの種類を指定します。前のデータを置き換えるため"
"に、先頭に % を付けた二文字の置換文字列を指定することが可能です。先頭の文字に"
"はプロキシの 'p' または FTP サーバのホスト名の 'h' のどちらか指定します。二番"
"目の文字には 'u' (ユーザ)、'p' (パスワード)、'h' (ホスト名)、'o' (ポート番"
"号)、'a' (アカウント名) を指定します。例えば、プロキシ・ユーザを指定する場合"
"は \"%pu\" にします。"

#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "PASV アドレスを無視"

#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Passive ファイル転送を有効にする"

#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"これを有効にすると、リモート FTP サーバはデータ接続を行うためにポート番号を開"
"きます。ファイヤーウォールの内側にいる場合はこれを有効にする必要があります。"
"一般的に、この機能をサポートしていない古い FTP サーバに接続することを除いて、"
"常に有効にしておいてください。これを無効にすると、gFTP はクライアント側のポー"
"トを開いてリモート・サーバ側に接続を試みて貰います。"

#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "リモートのシンボリックリンクを有効にする (LIST -L)"

#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"リモート FTP サーバはフォルダ内の一覧を生成する際にシンボリックリンクを解決し"
"ようとします。一般的に、この機能を有効にしておいてください。もしリモート FTP "
"サーバが LIST コマンドに対して '-L' をサポートしていない場合にのみ無効にして"
"ください。"

#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ASCII モードでファイルを転送する"

#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Windows から UNIX へ、または UNIX から Windows へテキスト・ファイルを転送する"
"場合、この機能を有効にしてください。それぞれのシステムでは改行の表現方法が異"
"なります。UNIX から UNIX へ転送する場合は、これを無効にした方が良いでしょう。"
"バイナリ・データをダウンロードする場合は、これを無効にしてください。"

#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "サーバからおかしな応答 '%c' を受け取りました。\n"

#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "IPv4 ソケット作成に失敗しました: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "PASV 応答 '%s' の中に IP アドレスがありません\n"

#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""

#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "データ接続を作成できません: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "ソケット名を取得できません: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "ポートに Bind できません: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "ポート番号 %d を Listen できません: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "IPv6 ソケット作成に失敗しました: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:895
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "エラー: IPv6 を介した接続がされていないようです。接続を閉じます。\n"

#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "EPSV 応答 '%s' が無効です\n"

#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "ローカル・ソケットのアドレスを取得できません: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "サーバからの接続を許可できません: %s\n"

#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "合計"

#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "警告: 一覧 %s を解析できません\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "%s の問い合わせ中\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "ホスト名 %s が見つかりません: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "%s:%d の試行中\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "%s へ接続できません: %s\n"

#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "%s へ接続しました: %d\n"

#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"サービス名 %s/tcp の問い合わせができません。サービス・ファイルを確認してくだ"
"さい\n"

#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "%s への接続でタイムアウトしました\n"

#: ../lib/sockutils.c:338
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "ソケット・フラグを取得できません: %s\n"

#: ../lib/sockutils.c:352
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "ソケットに非ブロック (non-blocking) 属性をセットできません: %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "SSH プログラム名:"

#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "SSH 実行プログラムへのパスです"

#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH 引数:"

#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "SSH プログラムに引き渡す引数です"

#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "SSH ユーザ名/パスワードを要求する"

#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "SSH 接続用のユーザ名/パスワードを要求します"

#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "プログラム %s の実行中\n"

#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "RSA鍵のパスフレーズを入力してください"

#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "鍵のパスフレーズを入力してください"

#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "パスワード"

#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(yes/no)?"

#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "PASSCODE を入力:"

#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "パスワードを入力してください"

#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "SecureID のパスワードを入力してください:"

#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "エラー: 入力したパスワードが間違っています\n"

#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: プロトコルの初期化\n"

#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: プロトコルのバージョン %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: %s のオープン\n"

#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: クローズ\n"

#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: フォルダ %s を開きます\n"

#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: フォルダを読み込みます\n"

#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: ファイル %s を削除します\n"

#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: フォルダ %s を作成します\n"

#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: フォルダ %s を削除します\n"

#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: 実際のパス名 %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: ファイルの属性\n"

#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stat %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"

#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "EOF"

#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "そのようなファイルまたはフォルダはありません"

#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "権限がありません"

#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "失敗"

#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "おかしなメッセージ"

#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "接続なし"

#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "接続が閉じました"

#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "サポートされていない操作"

#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "サーバから不明なメッセージを受け取りました"

#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "エラー: メッセージのサイズ %d は大きすぎます\n"

#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "エラー: サーバから受け取ったメッセージのサイズ %d は大きすぎます\n"

#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"リモート・サーバで SSH 接続の初期化に失敗しました。リモート・サーバからのエ"
"ラーメッセージ:\n"

#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "%s へ SSH 接続する\n"

#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "SSH サーバ %s へのログ書き込みが完了しました\n"

#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL エンジン"

#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "SSL エントロピー・ファイル:"

#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "SSL エントロピー・ファイルです"

#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "エントロピー速度の長さ:"

#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "SSL エンジンの乱数の種に使用する最大バイト数です"

#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "SSL ピアを検証する"

#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"認証エラーの深さ: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"エラー %i:%s\n"

#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "ピア認証を取得できません\n"

#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"エラー: SSL 認証のホスト (%s) と接続しようとしているホスト (%s) が一致しませ"
"ん。接続を閉じます。\n"

#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "OpenSSL ライブラリを初期化できません\n"

#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "デフォルトの SSL 認証の読み込みでエラー\n"

#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Cipher リストの設定でエラー (Ciphers が正しくありません)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "エラー: SSL エンジンが初期化されていません\n"

#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "SSL 接続の設定でエラー (BIO オブジェクト)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "SSL 接続の設定でエラー (SSL オブジェクト)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "ピア認証でエラーが発生しました: %s\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "操作が取り消されました\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "再び接続するまで, %d 秒お待ちください\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP は完全に無保証です; 詳細は COPYINGファイルを参照してください。これはフ"
"リーソフトウェアです。特定条件下での再配布を歓迎します。詳細は COPYING を参照"
"してください。\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "翻訳者: 古川泰之/稲垣良一/鎌ヶ迫正俊/相花毅"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "エラー: リモートサイトに接続していません\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "用法: chmod <モード> <ファイル>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "用法: rename <古い名前> <新しい名前>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "用法: delete <ファイル>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "用法: rmdir <ディレクトリ>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "用法: site <サイトで実行するコマンド>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "用法: mkdir <新しいディレクトリ>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "用法: chdir <ディレクトリ>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "不正な引数です\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "フォルダのキャッシュをクリアする\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "用法: open "

#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "用法: set [変数 = 値]\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "エラー: 変数 %s は正しい設定変数ではありません\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "エラー: gFTP テキスト版では変数 %s を利用できません\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"サポートしているコマンド:\n"
"\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "用法: %s <filespec>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "gFTP の情報を表示します"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "現在のファイル転送モードを ASCII にします (FTPの場合のみ)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "現在のファイル転送モードをバイナリにします (FTPの場合のみ)"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "リモートの作業ディレクトリを変更する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "リモートのファイルのアクセス権を変更する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "利用可能なオプション: cache"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "リモートのサイトを閉じます"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "リモート・ファイルを削除する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "リモート・ディレクトリの一覧を表示する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "リモートのファイルのダウンロード"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "このヘルプ画面を表示する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "ローカルのディレクトリを変更する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "ローカルのファイルのアクセス権を変更する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "ローカルファイルを削除する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "現在のローカル・ディレクトリの一覧を表示する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "ローカルのディレクトリを作成する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "現在のローカル・ディレクトリを表示する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "ローカルファイルの名前を変更する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "ローカルのディレクトリを削除する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "リモートのディレクトリを作成する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "ローカルのファイルをアップロードする"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "リモート・サイトの接続を開く"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "リモートのディレクトリを表示する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "gFTP を終了する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "リモート・ファイルの名前を変更する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "リモートのディレクトリを削除する"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"設定ファイルの変数を表示する。\"変数=値\" の書式で変数をセットすることも可能"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "サイトで実行するコマンド"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "エラー: コマンドが認識できません\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "%s の転送が完了しました (%.2f Kバイト/秒)\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "ホスト %s 上のファイル %s をスキップしています\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "ホスト %s で転送を停止しています\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "%s を %s からダウンロードできませんでした\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""

#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: まず最初にストップボタンを押してください\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "ブックマークの表示"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "ブックマーク追加: ブックマーク名を入力してください\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "ブックマーク追加: すでに同じブックマーク名 %s が存在します\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマーク追加"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "ブックマーク追加: ホスト名を入力してください\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"追加するブックマーク名を入力してください。\n"
"\"/\" を用いると、サブメニューにすることが可能です。\n"
"(例: Linux Sites/Debian)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "パスワードを覚えて置いてください"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "ブックマーク名を指定しなくてはなりません。"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "新規フォルダ"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "作成する新規フォルダ名を入力してください"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "新規アイテム"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "新規アイテム名を入力してください"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"本当にブックマーク %s とその下のすべてを\n"
"削除してもよろしいですか?"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "ブックマークの削除"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "エントリの編集"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "メモ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "ポート番号:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "リモート・フォルダ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "ローカル・フォルダ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "ANONYMOUS でログインする"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "  キャンセル  "

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/ファイル(_F)/tearoff"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/ファイル/新規フォルダ(_F)..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/ファイル/新規アイテム(_I)..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/ファイル/削除(_D)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/ファイル/プロパティ(_P)..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/ファイル/sep"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/ファイル/閉じる(_C)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"現在、自分のファイル属性を調整できます\n"
"注記: いくつかのFTPサーバはモード変更機能をサポートしていません"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "特別"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "ステッキー"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "ユーザ"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "読み込み"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "書き込み"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "実行"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr ""
"本当にこれら %ld 個のファイルと %ld 個のフォルダを削除してもよろしいですか?"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "本当にこれら %ld 個のファイルを削除してもよろしいですか?"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "本当にこれら %ld 個のフォルダを削除してもよろしいですか?"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "ファイル/フォルダの削除"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "URL %s を受信しました\n"

#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"転送途中のファイルがあります。\n"
"本当に終了してもよろしいですか?"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "場所を開く"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "接続先の URL を入力してください:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/FTP(_F)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/ウィンドウ1(_1)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/ウィンドウ2(_2)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/アスキー(_A)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/バイナリ(_B)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/ファイル/設定(_P)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP(F)/終了(_Q)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/ローカル(_L)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/ローカル(L)/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/ローカル/場所を開く(_O)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/ローカル/接続を閉じる(_I)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/ローカル/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/ローカル/ファイル・フィルタの変更(_F)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/ローカル/選択したアイテムの表示(_S)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/ローカル/すべてを選択(_A)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/ローカル/すべてのファイルを選択"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/ローカル/すべての選択を解除"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/ローカル/フォルダ一覧の保存..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/ローカル/SITEコマンド送信..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/ローカル/フォルダの変更(_C)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/ローカル/パーミッション(_P)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/ローカル/新規フォルダ(_N)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/ローカル/名前の変更(_M)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/ローカル/削除(_D)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/ローカル/編集(_E)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/ローカル/表示(_V)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/ローカル/更新(_R)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/リモート(_R)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/リモート/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/リモート(R)/URLを開く(_U)..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
#, fuzzy
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/リモート(R)/接続を閉じる"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/リモート(R)/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/リモート(R)/ファイル・フィルタの変更..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/リモート(R)/選択したアイテムの表示"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/リモート(R)/すべて選択"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/リモート(R)/全ファイル選択"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/リモート(R)/全選択解除"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/リモート(R)/フォルダ一覧の保存..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/リモート(R)/SITEコマンド送信..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/リモート(R)/フォルダの変更"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/リモート(R)/アクセスモードの変更..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
#, fuzzy
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/新規フォルダ..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
#, fuzzy
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/リモート(R)/名前の変更..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/リモート(R)/削除..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/リモート(R)/編集..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
#, fuzzy
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/リモート(R)/閲覧..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/ブックマーク(_B)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークへ追加"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークの編集"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/ブックマーク(B)/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
#, fuzzy
msgid "/_Transfer"
msgstr "/転送(_T)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
#, fuzzy
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/転送(T)/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/転送(T)/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
#, fuzzy
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/転送(T)/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
#, fuzzy
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/転送(T)/sep"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/転送(T)/このファイルをスキップ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/転送(T)/ファイルの削除"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/転送(T)/ファイルを上に移動"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/転送(T)/ファイルを下に移動"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/転送(T)/ファイルの取得"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/転送(T)/ファイルの送信"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
#, fuzzy
msgid "/L_og"
msgstr "/ログ(_O)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
#, fuzzy
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/ログ(O)/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
#, fuzzy
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/ログ(O)/消去"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
#, fuzzy
msgid "/Log/_View"
msgstr "/ローカル(L)/閲覧..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
#, fuzzy
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/ログ(O)/ログの保存..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/ツール(_S)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/ツール(S)/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/ツール(S)/キャッシュのクリア"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/ヘルプ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/ヘルプ/tearoff"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr "/ヘルプ/情報"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "ホスト: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "ホスト(_H): "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "ポート番号: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "ユーザ: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "ユーザ(_U): "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "パスワード:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "コマンド: "

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "属性"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "経過"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "エラー: 接続先のホストを入力してください\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"

#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "ユーザ名の入力"

#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "このサイトのユーザ名を入力してください"

#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "このサイトのパスワードを入力してください"

#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "新しいフォルダを作成します"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "作成するフォルダ名を入力してください"

#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Rename"

#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "%sを何に変更しますか"

#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "サイト"

#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "site-specific コマンドを入力してください"

#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr ""

#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "スキップ"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "待機中..."

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "レジューム"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "処理"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "ファイルの転送"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"以下のファイルがローカルおよびリモート・コンピュータの両方に\n"
"存在しています。どうすればよいのか選択してください。"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "ファイルをスキップ"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "全選択"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "全選択解除"

#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"ファイルフィルタ変更: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "ファイルフィルタ変更"

#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください"

#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "エラー: %s を書き込みモードで開けません: %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "フォルダ一覧を保存します"

#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "エラー: %s への書き込みにエラーがありました: %s\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "ログファイルへ %s の書き込みが完了しました\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "ログの保存"

#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"ライセンス承諾ファイル COPYING が見つかりません。%s または %s の中を確認して"
"ください。"

#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "gFTPについて"

#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"公式ホームページ: http://www.gftp.org/\n"
"ロゴ提供: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "情報"

#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "ライセンス承諾"

#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid "  Close  "
msgstr "  閉じる  "

#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "ウィンドウの比較"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "リモート・サーバから切断します"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (キャッシュ済) ["

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "接続なし"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s のオープンでエラー: %s\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: リモート・サイトに接続していません\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr ""
"%s: この失敗は、このプロトコルを使った利用でができないことによるものです\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: アイテムを一つだけ選択してください\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr ""
"%s: アイテムを少なくとも一つ選択してください\n"
"\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "  はい  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "  いいえ  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "フォルダ一覧を取得しています"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "  停止  "

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"%ld 個のフォルダ\n"
"%ld 個のファイルを受信済"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP エラー: ファイル %s が %s または %s の中にありません\n"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "ホストの編集"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "ホストの追加"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "種類:"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "種類(_T):"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "ネットワーク・アドレス"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "ネットワーク・アドレス(_N):"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "ネットマスク(_E):"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "ドメイン(_D):"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "ローカル・ホスト"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ファイル名を取ってきています..."

#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..."

#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ファイル復旧: リモート・サイトへ接続していません\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "エラー: 子プロセス %d が %d を返しました\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "子プロセス %d は正常に終了しました\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "エラー: 子プロセス %d が正常終了しませんでした\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s の情報を取得できません: %s\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "ファイル %s は変更されませんでした\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"ファイル %s が変更されています。\n"
"アップロードしますか?"

#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "ファイル編集"

#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "終了しました"

#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "受信 %s of %s (%.2fKバイト/秒)  推測残り時間=%02d:%02d:%02d"

#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "受信 %s of %s (%.2fKバイト/秒)  推測残り時間=%02d:%02d:%02d"

#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Recv %s of %s (転送停止中) 推測残り時間=不明"

#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Recv %s of %s (転送停止中) 推測残り時間=不明"

#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "?? %% 完了 (ファイル数 %ld/%ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% 完了  推測残り時間=%02d:%02d:%02d (ファイル数 %ld/%ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "ファイル名を取ってきています... %s バイト"

#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "転送するファイルがありません\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "閲覧"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "閲覧: %s はフォルダです。閲覧できません\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "編集: %s はフォルダです。閲覧できません\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "編集: オプション・ダイアログでエディタを指定してください\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "閲覧: もう一つ他のプロセスを fork できません: %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "プログラムを実行しています: %s %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "%s を %s で開いています\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ファイル %s を閲覧しています\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "閲覧: %s を開けません: %s\n"

#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "制御端末 %s を開けません\n"

#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "ユーザ名 [anonymous]:"

#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""
"%s は既に存在します (転送元のサイズ %s, 転送先のサイズ %s):\n"
"(o)上書き、(r)保留、(s)スキップ、(O)すべて上書き、(R)すべて保留、(S)すべてス"
"キップ: (%c)"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "Startup Directory:"
#~ msgstr "起動時のフォルダ:"

#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
#~ msgstr "gFTP が起動した際に移動するデフォルトのフォルダです"

#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "文字列 '%s' を現在のロケールから UTF に変換する際にエラーがありました: %"
#~ "s\n"

#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "文字列 '%s' を UTF から現在のロケールに変換する際にエラーがありました: %"
#~ "s\n"

#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
#~ msgstr ""
#~ "エラー: リモートサイトはファイル転送後に接続を閉じました\n"
#~ "\n"

#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
#~ msgstr "ファイル %s の転送中にエラーがありました"

#~ msgid "Connect via URL"
#~ msgstr "URL による接続"

#~ msgid "OpenURL"
#~ msgstr "OpenURL"

#~ msgid "/FTP/_Options..."
#~ msgstr "/FTP(F)/オプション(_O)..."

#~ msgid "/Local/Make Directory..."
#~ msgstr "/ローカル(L)/フォルダの作成..."

#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
#~ msgstr "/リモート(R)/フォルダの作成..."

#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
#~ msgstr "/転送(T)/転送開始"

#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
#~ msgstr "/転送(T)/転送停止"

#~ msgid "/Logging/View log"
#~ msgstr "/ログ(O)/ログの表示"

#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
#~ msgstr "%s の転送を停止しています\n"

#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
#~ msgstr "オフセット %lld にてファイル転送を開始\n"

#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
#~ msgstr "SSH2 sftp-server パス:"

#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
#~ msgstr "デフォルトの SSH2 準拠リモート sftp-server のパス名です"

#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
#~ msgstr "'ssh-askpass' ツールを使う"

#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
#~ msgstr ""
#~ "リモートのパスワードを提供するために 'ssh-askpass' ツールを使用します"

#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
#~ msgstr "SSH2 SFTP サブシステムを使用する"

#~ msgid ""
#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
#~ msgstr ""
#~ "sftp のオプション -s 付きで ssh を呼び出します。これはリモート先の sftp-"
#~ "server に対するパス名を知る必要がないので便利です"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "警告"

#~ msgid ""
#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
#~ "this question appropriately.\n"
#~ msgstr ""
#~ "SSH のコマンドでこのホストに接続し、適切にこの質問に答えてください\n"

#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
#~ msgstr "このホストに接続するために上記の警告を修正してください。\n"