1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961
|
# gftp ja.po.
# Copyright (C) 1999-2004,2010 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2002,2003,2005.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2004.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gftp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 00:55+0900\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "URL %s は無効です\n"
#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "エラー: キャッシュのインデックス・ファイルにおかしな行 %s があります\n"
#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "エラー: フォルダ %s を作成できません: %s\n"
#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "エラー: 作業用ファイルを生成できません: %s\n"
#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "ファイルを閉じる際にエラー: %s\n"
#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s をシークできません: %s\n"
#: ../lib/charset-conv.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ローカルファイル %s を開けません: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "エラー: ソケットに書き込めませんでした: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "エラー: ソケットから読み込めませんでした: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP エラー:ブックマークのファイル名 %s が無効です\n"
#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "gFTP エラー: マスター・ブックマークのファイル %s が見つかりません\n"
#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP エラー: ブックマーク・ファイル %s を開けません: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP 警告 : ブックマーク・ファイルの %d 行をスキップします: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP 警告: %d 行は引数が足りません\n"
#: ../lib/config_file.c:504
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"このセクションはローカル・サブネットのホストを指定します。プロキシサーバを介"
"さないようにすることも可能です。書き方: dont_use_proxy=.ドメイン または "
"dont_use_proxy=ネットワーク番号/ネットマスク"
#: ../lib/config_file.c:507
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=ファイル拡張子:XPM ファイル:アスキー(A)またはバイナリ(B):ビュワープログラ"
"ム。注記: すべての引数でファイルの拡張子は省略可能です"
#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP エラー: 不正な設定ファイル名 %sです\n"
#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP エラー: フォルダ %s を作成できません: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP エラー: マスター設定ファイル %s が見つかりません\n"
#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "make install を行いましたか?\n"
#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP エラー: 設定ファイル %s が開けません: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "設定ファイルの %d 行のエラーを解析したため強制終了します\n"
#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP 警告: 設定ファイルの %d 行をスキップします: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP エラー: ログ・ファイル名 %s は無効です\n"
#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP 警告: %s を書き込みモードで開けません: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:732
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"gFTP のブックマーク・ファイル。Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org> 注意: このファイルに追加したコメントは上書きされます"
#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"注意: このファイルに含まれているパスワードは暗号化されていますが、このアルゴ"
"リズムはセキュアではありません。これは単に、このファイルを編集している間に、"
"あなたの肩越しからパスワードを簡単に盗み見されないようにするものです。この前"
"に、すべてのパスワードが通常のファイルへ格納されています。"
#: ../lib/config_file.c:845
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"gFTP の設定ファイル。Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org> "
"注意: このファイルに追加した設定は上書きされます。(*) がついている行はコメン"
"ト扱いで、gFTP 内部で変更することはできません"
#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"致命的な gFTP エラー: 設定オプション '%s' がグローバル・ハッシュ・テーブルの"
"中にありません\n"
#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s をアップロードできません\n"
#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s に書き込めません: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "エラー: ファイルのクローズ中にエラーがありました: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "FSP サーバ %s のファイル一覧は壊れています\n"
#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "FSP フォルダ %s の一覧を取得できません: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "フォルダを %s へ変更しました\n"
#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "%s にディレクトリを変更できませんでした\n"
#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "%s の削除が完了しました\n"
#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "エラー: フォルダ %s を削除できませんでした: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s を削除できませんでした: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "フォルダ %s の作成が完了しました\n"
#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "名前の変更 %s -> %s が完了しました\n"
#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "エラー: %s の名前を %s へ変更できませんでした: %s\n"
#: ../lib/ftps.c:156
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"SSL サポート付きでビルドされていないので、FTPS サポートを利用できません。接続"
"を中止します。\n"
#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"SSL サポート付きでビルドされていないので、HTTPS サポートを利用できません。接"
"続を中止します。\n"
#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "現在の作業中のフォルダを認識できません: %s\n"
#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "ローカル・フォルダを %s へ変更しました\n"
#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "ローカル・フォルダを %s へ変更できませんでした: %s\n"
#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ローカルファイル %s を切りつめれません: %s\n"
#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "ローカル・フォルダ %s の一覧を取得できません: %s\n"
#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "%s のモードを %o へ変更しました\n"
#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "エラー: %s のモードを %o へ 変更できません: %s\n"
#: ../lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "%s のタイムスタンプを変更できました\n"
#: ../lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "エラー: %s のタイムスタンプを変更できませんでした: %s\n"
#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "ローカルファイルシステム"
#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "用法: gftp "
#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "なし"
#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "ファイル"
#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "サイズ"
#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "グループ"
#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "タイムスタンプ"
#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "属性"
#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "降順"
#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "昇順"
#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "全般"
#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "ファイルビュワー:"
#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"ファイルを表示するために使用するデフォルトのビュワーです。ここが空欄の場合"
"は、内部実装のビュワーが使用されます。"
#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "エディタ:"
#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ファイルを編集するデフォルトのエディタです"
#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "ログ・ウィンドウの最大サイズ:"
#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "ログ・ウィンドウの最大サイズ (バイト) です"
#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "リモートの文字セット:"
#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"リモート・メッセージを現在利用しているロケールに変換するために試行する文字"
"セットのリスト (',' で区切る) です"
#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "リモートの LC_TIME 値:"
#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "キャッシュ TTL:"
#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "キャッシュ・エントリを無効にするまでの秒数です"
#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "ファイル転送を追加する"
#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "新規に転送するファイルを既存のファイルの上に追加します"
#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "一度に一つの転送を行う"
#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "一度に一つだけの転送を行うかどうか"
#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "デフォルトで上書きする"
#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "デフォルトでファイルを上書きするか、ファイル転送を続行します"
#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "ファイルのアクセス権を継承する"
#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "転送したファイルのアクセス権をそのまま継承します"
#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "ファイルの日付を維持する"
#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "転送したファイルの日付をそのまま維持します"
#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ファイル転送毎にリフレッシュする"
#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ファイルを転送する度にファイル一覧をリフレッシュします"
#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "フォルダを最初にソートする"
#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "最初にフォルダを、その次にファイルを表示します"
#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する"
#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ファイル一覧で隠しファイルも表示します"
#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "転送ステータスを表示する"
#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "ファイルの転送ステータスをタイトルバーに表示します"
#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "自動的にファイル転送を開始する"
#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "ファイル転送要求がキューにたまったら、自動的にファイル転送を開始します"
#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "GUI でコマンドの手動入力を許可する"
#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "GUI 上でコマンドの手動入力を許可します (テキスト版と同じ機能です)"
#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "最後のディレクトリを記憶する"
#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""
#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "起動時にリモート・サーバに接続"
#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""
#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "ネットワークのタイムアウト [秒]:"
#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"ネットワークの入力/出力がタイムアウトするまで待機します。これはアイドルのタイ"
"ムアウトではありません。"
#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "接続リトライ数:"
#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr "自動的に再接続をトライする回数です。0 の場合は無限にトライし続けます"
#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "リトライ間隔:"
#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "リトライする間の待ち時間"
#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "最大転送速度 [Kバイト/秒]:"
#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "最大ファイル転送速度 [Kバイト/秒] (0では無効になります)"
#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "転送ブロックサイズ:"
#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""
"ファイルを転送するときに使うブロックサイズです。この値は 1024 の倍数であるべ"
"きです。"
#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "デフォルトのプロトコル:"
#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "この使用をデフォルトのプロトコルとして使用します"
#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 サポートを有効にする"
#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"これはファイル一覧で、ファイルをダブルクリックした場合の動作を定義するもので"
"す [0=表示 1=編集 2=転送]"
#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ローカルのファイル一覧ボックスのデフォルトの幅"
#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの幅"
#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "ローカル/リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの高さ"
#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "ログウィンドウの転送リストボックスのデフォルトの高さ"
#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "ログウィンドウのデフォルトの高さ"
#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr "転送ウィンドウで表示するファイル名のタグ幅です [0=自動的に調整]"
#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "ソートする際のデフォルトの桁"
#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "昇順また降順でソートします"
#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するファイル名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"
#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するサイズのタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"
#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するユーザ名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"
#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するグループ名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"
#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示するデータ名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"
#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ファイル一覧で表示する属性名のタグ幅です [0=自動的に調整 -1=表示しない]"
#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "サーバに送信するコマンドの色です"
#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "サーバから受信するコマンドの色です"
#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "エラーメッセージの色です"
#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "ログメッセージの色です"
#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ファイル転送レートが %.2f Kバイト/秒になりました\n"
#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "LC_TIME を '%s' に設定中にエラーがありました。'%s' に戻します\n"
#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "キャッシュからフォルダ一覧 %s を取得中です (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "サーバからフォルダ一覧 %s を取得中です (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "エラー: キャッシュへ書き込めません: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "エラー: ブックマーク %s が見つかりませんでした\n"
#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr ""
"ブックマーク・エラー: ブックマークのエントリ %s にはホスト名がありません\n"
#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "プロトコル '%s' はサポートしていません\n"
#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "再帰的シンボリックリンク %s を発見しました\n"
#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"エラー: リモート・サイト %s から接続を切断されました。最大リトライ数に達しま"
"した...あきらめます。\n"
#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"エラー: リモート・サイト %s から接続を切断されました。%d 秒内にリトライしま"
"す。\n"
#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "エラー: 実行権フラグを閉じられません: %s\n"
#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "マスター PTY %s:%s を開けません\n"
#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "ソケット・ペア作成に失敗しました: %s\n"
#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "エラー: ssh を実行できません: %s\n"
#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "もう一つのプロセスを生成できません: %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "プロキシのホスト名:"
#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "ファイアウォールのホスト名:"
#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "プロキシのポート番号:"
#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "接続するファイアウォール上のポート番号です"
#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "プロキシのユーザ名:"
#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "ファイアウォールでのユーザ名です"
#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "プロキシのパスワード:"
#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "ファイアウォールでのパスワードです"
#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "HTTP/1.1 を使用する"
#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "HTTP/1.1 または HTTP/1.0 のどちらを利用するか指定します"
#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"サーバからおかしな応答を受け取りました。接続を閉じます\n"
"リモート・サーバから不正なチャンク・サイズ '%s' が返されました\n"
#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "サイト %s の接続を閉じています\n"
#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "途中からファイル転送を開始 "
#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "ファイル %s を回復できません\n"
#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "フォルダ一覧の取得中...\n"
#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "サーバからおかしな応答を受け取りました。接続を閉じます\n"
#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "SITE コマンド"
#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "ユーザ@ホスト"
#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "ユーザ@ホスト:ポート番号"
#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "認証"
#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "ユーザ@ホスト ポート番号"
#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "ユーザ@ホスト 認証なし"
#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTPプロキシ"
#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "E-メールアドレス:"
#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr "リモートの FTP サーバに匿名でログインする際に使用するパスワードです"
#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "プロキシのアカウント:"
#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "ファイアウォール・アカウント(省略可)"
#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "プロキシ・サーバの種類:"
#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"ログインするプロキシ・サーバの種類を指定します。前のデータを置き換えるため"
"に、先頭に % を付けた二文字の置換文字列を指定することが可能です。先頭の文字に"
"はプロキシの 'p' または FTP サーバのホスト名の 'h' のどちらか指定します。二番"
"目の文字には 'u' (ユーザ)、'p' (パスワード)、'h' (ホスト名)、'o' (ポート番"
"号)、'a' (アカウント名) を指定します。例えば、プロキシ・ユーザを指定する場合"
"は \"%pu\" にします。"
#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "PASV アドレスを無視"
#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Passive ファイル転送を有効にする"
#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"これを有効にすると、リモート FTP サーバはデータ接続を行うためにポート番号を開"
"きます。ファイヤーウォールの内側にいる場合はこれを有効にする必要があります。"
"一般的に、この機能をサポートしていない古い FTP サーバに接続することを除いて、"
"常に有効にしておいてください。これを無効にすると、gFTP はクライアント側のポー"
"トを開いてリモート・サーバ側に接続を試みて貰います。"
#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "リモートのシンボリックリンクを有効にする (LIST -L)"
#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"リモート FTP サーバはフォルダ内の一覧を生成する際にシンボリックリンクを解決し"
"ようとします。一般的に、この機能を有効にしておいてください。もしリモート FTP "
"サーバが LIST コマンドに対して '-L' をサポートしていない場合にのみ無効にして"
"ください。"
#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ASCII モードでファイルを転送する"
#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Windows から UNIX へ、または UNIX から Windows へテキスト・ファイルを転送する"
"場合、この機能を有効にしてください。それぞれのシステムでは改行の表現方法が異"
"なります。UNIX から UNIX へ転送する場合は、これを無効にした方が良いでしょう。"
"バイナリ・データをダウンロードする場合は、これを無効にしてください。"
#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "サーバからおかしな応答 '%c' を受け取りました。\n"
#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "IPv4 ソケット作成に失敗しました: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "PASV 応答 '%s' の中に IP アドレスがありません\n"
#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""
#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "データ接続を作成できません: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "ソケット名を取得できません: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "ポートに Bind できません: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "ポート番号 %d を Listen できません: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "IPv6 ソケット作成に失敗しました: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:895
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "エラー: IPv6 を介した接続がされていないようです。接続を閉じます。\n"
#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "EPSV 応答 '%s' が無効です\n"
#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "ローカル・ソケットのアドレスを取得できません: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "サーバからの接続を許可できません: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "合計"
#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "警告: 一覧 %s を解析できません\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "%s の問い合わせ中\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "ホスト名 %s が見つかりません: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "%s:%d の試行中\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "%s へ接続できません: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "%s へ接続しました: %d\n"
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"サービス名 %s/tcp の問い合わせができません。サービス・ファイルを確認してくだ"
"さい\n"
#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "%s への接続でタイムアウトしました\n"
#: ../lib/sockutils.c:338
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "ソケット・フラグを取得できません: %s\n"
#: ../lib/sockutils.c:352
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "ソケットに非ブロック (non-blocking) 属性をセットできません: %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "SSH プログラム名:"
#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "SSH 実行プログラムへのパスです"
#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH 引数:"
#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "SSH プログラムに引き渡す引数です"
#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "SSH ユーザ名/パスワードを要求する"
#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "SSH 接続用のユーザ名/パスワードを要求します"
#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "プログラム %s の実行中\n"
#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "RSA鍵のパスフレーズを入力してください"
#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "鍵のパスフレーズを入力してください"
#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "パスワード"
#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(yes/no)?"
#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "PASSCODE を入力:"
#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "パスワードを入力してください"
#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "SecureID のパスワードを入力してください:"
#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "エラー: 入力したパスワードが間違っています\n"
#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: プロトコルの初期化\n"
#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: プロトコルのバージョン %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: %s のオープン\n"
#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: クローズ\n"
#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: フォルダ %s を開きます\n"
#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: フォルダを読み込みます\n"
#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: ファイル %s を削除します\n"
#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: フォルダ %s を作成します\n"
#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: フォルダ %s を削除します\n"
#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: 実際のパス名 %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: ファイルの属性\n"
#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stat %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "EOF"
#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "そのようなファイルまたはフォルダはありません"
#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "権限がありません"
#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "失敗"
#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "おかしなメッセージ"
#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "接続なし"
#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "接続が閉じました"
#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "サポートされていない操作"
#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "サーバから不明なメッセージを受け取りました"
#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "エラー: メッセージのサイズ %d は大きすぎます\n"
#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "エラー: サーバから受け取ったメッセージのサイズ %d は大きすぎます\n"
#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"リモート・サーバで SSH 接続の初期化に失敗しました。リモート・サーバからのエ"
"ラーメッセージ:\n"
#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "%s へ SSH 接続する\n"
#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "SSH サーバ %s へのログ書き込みが完了しました\n"
#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL エンジン"
#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "SSL エントロピー・ファイル:"
#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "SSL エントロピー・ファイルです"
#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "エントロピー速度の長さ:"
#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "SSL エンジンの乱数の種に使用する最大バイト数です"
#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "SSL ピアを検証する"
#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"認証エラーの深さ: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"エラー %i:%s\n"
#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "ピア認証を取得できません\n"
#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"エラー: SSL 認証のホスト (%s) と接続しようとしているホスト (%s) が一致しませ"
"ん。接続を閉じます。\n"
#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "OpenSSL ライブラリを初期化できません\n"
#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "デフォルトの SSL 認証の読み込みでエラー\n"
#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Cipher リストの設定でエラー (Ciphers が正しくありません)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "エラー: SSL エンジンが初期化されていません\n"
#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "SSL 接続の設定でエラー (BIO オブジェクト)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "SSL 接続の設定でエラー (SSL オブジェクト)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "ピア認証でエラーが発生しました: %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "操作が取り消されました\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "再び接続するまで, %d 秒お待ちください\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP は完全に無保証です; 詳細は COPYINGファイルを参照してください。これはフ"
"リーソフトウェアです。特定条件下での再配布を歓迎します。詳細は COPYING を参照"
"してください。\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "翻訳者: 古川泰之/稲垣良一/鎌ヶ迫正俊/相花毅"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "エラー: リモートサイトに接続していません\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "用法: chmod <モード> <ファイル>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "用法: rename <古い名前> <新しい名前>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "用法: delete <ファイル>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "用法: rmdir <ディレクトリ>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "用法: site <サイトで実行するコマンド>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "用法: mkdir <新しいディレクトリ>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "用法: chdir <ディレクトリ>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "不正な引数です\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "フォルダのキャッシュをクリアする\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "用法: open "
#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "用法: set [変数 = 値]\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "エラー: 変数 %s は正しい設定変数ではありません\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "エラー: gFTP テキスト版では変数 %s を利用できません\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"サポートしているコマンド:\n"
"\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "用法: %s <filespec>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "gFTP の情報を表示します"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "現在のファイル転送モードを ASCII にします (FTPの場合のみ)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "現在のファイル転送モードをバイナリにします (FTPの場合のみ)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "リモートの作業ディレクトリを変更する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "リモートのファイルのアクセス権を変更する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "利用可能なオプション: cache"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "リモートのサイトを閉じます"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "リモート・ファイルを削除する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "リモート・ディレクトリの一覧を表示する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "リモートのファイルのダウンロード"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "このヘルプ画面を表示する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "ローカルのディレクトリを変更する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "ローカルのファイルのアクセス権を変更する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "ローカルファイルを削除する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "現在のローカル・ディレクトリの一覧を表示する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "ローカルのディレクトリを作成する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "現在のローカル・ディレクトリを表示する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "ローカルファイルの名前を変更する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "ローカルのディレクトリを削除する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "リモートのディレクトリを作成する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "ローカルのファイルをアップロードする"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "リモート・サイトの接続を開く"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "リモートのディレクトリを表示する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "gFTP を終了する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "リモート・ファイルの名前を変更する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "リモートのディレクトリを削除する"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"設定ファイルの変数を表示する。\"変数=値\" の書式で変数をセットすることも可能"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "サイトで実行するコマンド"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "エラー: コマンドが認識できません\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "%s の転送が完了しました (%.2f Kバイト/秒)\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "ホスト %s 上のファイル %s をスキップしています\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "ホスト %s で転送を停止しています\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "%s を %s からダウンロードできませんでした\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: まず最初にストップボタンを押してください\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "ブックマークの表示"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "ブックマーク追加: ブックマーク名を入力してください\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "ブックマーク追加: すでに同じブックマーク名 %s が存在します\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマーク追加"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "ブックマーク追加: ホスト名を入力してください\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"追加するブックマーク名を入力してください。\n"
"\"/\" を用いると、サブメニューにすることが可能です。\n"
"(例: Linux Sites/Debian)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "パスワードを覚えて置いてください"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "ブックマーク名を指定しなくてはなりません。"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "新規フォルダ"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "作成する新規フォルダ名を入力してください"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "新規アイテム"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "新規アイテム名を入力してください"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"本当にブックマーク %s とその下のすべてを\n"
"削除してもよろしいですか?"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "ブックマークの削除"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "エントリの編集"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "メモ:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "ポート番号:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "リモート・フォルダ:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "ローカル・フォルダ:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "ANONYMOUS でログインする"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid " Cancel "
msgstr " キャンセル "
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/ファイル(_F)/tearoff"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/ファイル/新規フォルダ(_F)..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/ファイル/新規アイテム(_I)..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/ファイル/削除(_D)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/ファイル/プロパティ(_P)..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/ファイル/sep"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/ファイル/閉じる(_C)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"現在、自分のファイル属性を調整できます\n"
"注記: いくつかのFTPサーバはモード変更機能をサポートしていません"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "特別"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "ステッキー"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "読み込み"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "書き込み"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "実行"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr ""
"本当にこれら %ld 個のファイルと %ld 個のフォルダを削除してもよろしいですか?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "本当にこれら %ld 個のファイルを削除してもよろしいですか?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "本当にこれら %ld 個のフォルダを削除してもよろしいですか?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "ファイル/フォルダの削除"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "URL %s を受信しました\n"
#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"転送途中のファイルがあります。\n"
"本当に終了してもよろしいですか?"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "場所を開く"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "接続先の URL を入力してください:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/FTP(_F)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/ウィンドウ1(_1)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/ウィンドウ2(_2)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/アスキー(_A)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/バイナリ(_B)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/ファイル/設定(_P)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP(F)/終了(_Q)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/ローカル(_L)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/ローカル(L)/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/ローカル/場所を開く(_O)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/ローカル/接続を閉じる(_I)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/ローカル/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/ローカル/ファイル・フィルタの変更(_F)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/ローカル/選択したアイテムの表示(_S)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/ローカル/すべてを選択(_A)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/ローカル/すべてのファイルを選択"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/ローカル/すべての選択を解除"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/ローカル/フォルダ一覧の保存..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/ローカル/SITEコマンド送信..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/ローカル/フォルダの変更(_C)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/ローカル/パーミッション(_P)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/ローカル/新規フォルダ(_N)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/ローカル/名前の変更(_M)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/ローカル/削除(_D)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/ローカル/編集(_E)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/ローカル/表示(_V)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/ローカル/更新(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/リモート(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/リモート/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/リモート(R)/URLを開く(_U)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
#, fuzzy
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/リモート(R)/接続を閉じる"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/リモート(R)/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
#, fuzzy
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/リモート(R)/ファイル・フィルタの変更..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/リモート(R)/選択したアイテムの表示"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
#, fuzzy
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/リモート(R)/すべて選択"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/リモート(R)/全ファイル選択"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/リモート(R)/全選択解除"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/リモート(R)/フォルダ一覧の保存..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/リモート(R)/SITEコマンド送信..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/リモート(R)/フォルダの変更"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/リモート(R)/アクセスモードの変更..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
#, fuzzy
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/新規フォルダ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
#, fuzzy
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/リモート(R)/名前の変更..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/リモート(R)/削除..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/リモート(R)/編集..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
#, fuzzy
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/リモート(R)/閲覧..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
#, fuzzy
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/ブックマーク(_B)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークへ追加"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
#, fuzzy
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークの編集"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/ブックマーク(B)/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
#, fuzzy
msgid "/_Transfer"
msgstr "/転送(_T)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
#, fuzzy
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/転送(T)/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/転送(T)/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
#, fuzzy
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/転送(T)/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
#, fuzzy
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/転送(T)/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/転送(T)/このファイルをスキップ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/転送(T)/ファイルの削除"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/転送(T)/ファイルを上に移動"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
#, fuzzy
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/転送(T)/ファイルを下に移動"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/転送(T)/ファイルの取得"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
#, fuzzy
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/転送(T)/ファイルの送信"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
#, fuzzy
msgid "/L_og"
msgstr "/ログ(_O)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
#, fuzzy
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/ログ(O)/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
#, fuzzy
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/ログ(O)/消去"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
#, fuzzy
msgid "/Log/_View"
msgstr "/ローカル(L)/閲覧..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
#, fuzzy
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/ログ(O)/ログの保存..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/ツール(_S)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/ツール(S)/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/ツール(S)/キャッシュのクリア"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/ヘルプ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/ヘルプ/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr "/ヘルプ/情報"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "ホスト: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "ホスト(_H): "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "ポート番号: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "ユーザ: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "ユーザ(_U): "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "パスワード:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "コマンド: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "属性"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "経過"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "エラー: 接続先のホストを入力してください\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "ユーザ名の入力"
#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "このサイトのユーザ名を入力してください"
#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "このサイトのパスワードを入力してください"
#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "新しいフォルダを作成します"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "作成するフォルダ名を入力してください"
#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "%sを何に変更しますか"
#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "サイト"
#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "site-specific コマンドを入力してください"
#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "スキップ"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "待機中..."
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "レジューム"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "処理"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "ファイルの転送"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"以下のファイルがローカルおよびリモート・コンピュータの両方に\n"
"存在しています。どうすればよいのか選択してください。"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "ファイルをスキップ"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "全選択"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "全選択解除"
#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"ファイルフィルタ変更: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "ファイルフィルタ変更"
#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください"
#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "エラー: %s を書き込みモードで開けません: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "フォルダ一覧を保存します"
#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "エラー: %s への書き込みにエラーがありました: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "ログファイルへ %s の書き込みが完了しました\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "ログの保存"
#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"ライセンス承諾ファイル COPYING が見つかりません。%s または %s の中を確認して"
"ください。"
#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "gFTPについて"
#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"公式ホームページ: http://www.gftp.org/\n"
"ロゴ提供: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "情報"
#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "ライセンス承諾"
#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid " Close "
msgstr " 閉じる "
#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "ウィンドウの比較"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "リモート・サーバから切断します"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (キャッシュ済) ["
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "接続なし"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s のオープンでエラー: %s\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: リモート・サイトに接続していません\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr ""
"%s: この失敗は、このプロトコルを使った利用でができないことによるものです\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: アイテムを一つだけ選択してください\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr ""
"%s: アイテムを少なくとも一つ選択してください\n"
"\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid " Yes "
msgstr " はい "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid " No "
msgstr " いいえ "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "フォルダ一覧を取得しています"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid " Stop "
msgstr " 停止 "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"%ld 個のフォルダ\n"
"%ld 個のファイルを受信済"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP エラー: ファイル %s が %s または %s の中にありません\n"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "ホストの編集"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "ホストの追加"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "種類(_T):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "ネットワーク・アドレス"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "ネットワーク・アドレス(_N):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "ネットマスク(_E):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "ドメイン(_D):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "ローカル・ホスト"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ファイル名を取ってきています..."
#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..."
#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ファイル復旧: リモート・サイトへ接続していません\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "エラー: 子プロセス %d が %d を返しました\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "子プロセス %d は正常に終了しました\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "エラー: 子プロセス %d が正常終了しませんでした\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "エラー: ファイル %s の情報を取得できません: %s\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "ファイル %s は変更されませんでした\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"ファイル %s が変更されています。\n"
"アップロードしますか?"
#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "ファイル編集"
#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "終了しました"
#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "受信 %s of %s (%.2fKバイト/秒) 推測残り時間=%02d:%02d:%02d"
#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "受信 %s of %s (%.2fKバイト/秒) 推測残り時間=%02d:%02d:%02d"
#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Recv %s of %s (転送停止中) 推測残り時間=不明"
#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Recv %s of %s (転送停止中) 推測残り時間=不明"
#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "?? %% 完了 (ファイル数 %ld/%ld)"
#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% 完了 推測残り時間=%02d:%02d:%02d (ファイル数 %ld/%ld)"
#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "ファイル名を取ってきています... %s バイト"
#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "転送するファイルがありません\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "閲覧"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "閲覧: %s はフォルダです。閲覧できません\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "編集: %s はフォルダです。閲覧できません\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "編集: オプション・ダイアログでエディタを指定してください\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "閲覧: もう一つ他のプロセスを fork できません: %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "プログラムを実行しています: %s %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "%s を %s で開いています\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ファイル %s を閲覧しています\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "閲覧: %s を開けません: %s\n"
#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "制御端末 %s を開けません\n"
#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "ユーザ名 [anonymous]:"
#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""
"%s は既に存在します (転送元のサイズ %s, 転送先のサイズ %s):\n"
"(o)上書き、(r)保留、(s)スキップ、(O)すべて上書き、(R)すべて保留、(S)すべてス"
"キップ: (%c)"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Startup Directory:"
#~ msgstr "起動時のフォルダ:"
#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
#~ msgstr "gFTP が起動した際に移動するデフォルトのフォルダです"
#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "文字列 '%s' を現在のロケールから UTF に変換する際にエラーがありました: %"
#~ "s\n"
#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "文字列 '%s' を UTF から現在のロケールに変換する際にエラーがありました: %"
#~ "s\n"
#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
#~ msgstr ""
#~ "エラー: リモートサイトはファイル転送後に接続を閉じました\n"
#~ "\n"
#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
#~ msgstr "ファイル %s の転送中にエラーがありました"
#~ msgid "Connect via URL"
#~ msgstr "URL による接続"
#~ msgid "OpenURL"
#~ msgstr "OpenURL"
#~ msgid "/FTP/_Options..."
#~ msgstr "/FTP(F)/オプション(_O)..."
#~ msgid "/Local/Make Directory..."
#~ msgstr "/ローカル(L)/フォルダの作成..."
#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
#~ msgstr "/リモート(R)/フォルダの作成..."
#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
#~ msgstr "/転送(T)/転送開始"
#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
#~ msgstr "/転送(T)/転送停止"
#~ msgid "/Logging/View log"
#~ msgstr "/ログ(O)/ログの表示"
#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
#~ msgstr "%s の転送を停止しています\n"
#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
#~ msgstr "オフセット %lld にてファイル転送を開始\n"
#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
#~ msgstr "SSH2 sftp-server パス:"
#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
#~ msgstr "デフォルトの SSH2 準拠リモート sftp-server のパス名です"
#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
#~ msgstr "'ssh-askpass' ツールを使う"
#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
#~ msgstr ""
#~ "リモートのパスワードを提供するために 'ssh-askpass' ツールを使用します"
#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
#~ msgstr "SSH2 SFTP サブシステムを使用する"
#~ msgid ""
#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
#~ msgstr ""
#~ "sftp のオプション -s 付きで ssh を呼び出します。これはリモート先の sftp-"
#~ "server に対するパス名を知る必要がないので便利です"
#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid ""
#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
#~ "this question appropriately.\n"
#~ msgstr ""
#~ "SSH のコマンドでこのホストに接続し、適切にこの質問に答えてください\n"
#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
#~ msgstr "このホストに接続するために上記の警告を修正してください。\n"
|