1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890
|
# gFTP Korean message catalog
# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2004
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp 2.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 16:29+0900\n"
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korean <Gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "%s은(는) 잘못된 URL입니다\n"
#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "에러: 캐쉬 인덱스 파일에 이상한 라인 %s\n"
#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "에러: 임시파일을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "파일 서술자 닫기 에러: %s\n"
#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "에러: 파일 %s에서 찾을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "에러: 소켓에 쓸 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "에러: 소켓을 읽을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 잘못된 책갈피 파일 이름 %s\n"
#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "경고: 주 책갈피 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 책갈피 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP 경고: 책갈피 파일의 %d 라인 무시: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP 경고: %d 라인은 충분한 인자를 가지고 있지 않습니다\n"
#: ../lib/config_file.c:505
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"이 섹션은 로컬 하위네트에 연결된 호스트를 명시합니다. 이것은 (가능하다면) 프"
"록시 서버를 사용하지 않을 것을 의미합니다. 형식: dont_use_proxy=.domain 혹는 "
"dont_use_proxy=네트워크 번호/네트마스크"
#: ../lib/config_file.c:508
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=파일 확장자:XPM 파일:Ascii 혹은 Binary (A 혹은 B):보기 프로그램. 참고: 파"
"일 확장자를 제외한 나머지 인자들은 없어도 됩니다"
#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 잘못된 설정 파일 이름 %s\n"
#: ../lib/config_file.c:599
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP 에러: %s 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:609
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 주 설정 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
#: ../lib/config_file.c:611
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "인스톨을 하셨습니까?\n"
#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:659
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "설정 파일의 %d 줄에서 에러가 발생해서 종료합니다\n"
#: ../lib/config_file.c:665
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP 경고: 설정 파일의 %d 라인 무시: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 잘못된 로그 파일 이름 %s\n"
#: ../lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP 경고: %s을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"gFTP 책갈피 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. "
"경고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다"
#: ../lib/config_file.c:734
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"노트: 이 파일에 저장된 암호는 스크램블되어 있습니다만 알고리즘은 안전한 것"
"이 아닙니다. 이것은 당신이 이 파일을 편집하는 동안 당신 뒤에 있는 사람이 열쇠"
"글을 쉽게 알지 못하도록 하기 위한 것입니다. 이전에는 모든 암호는 평범한 텍"
"스트로 저장되었었습니다."
#: ../lib/config_file.c:846
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"gFTP 설정 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. "
"경고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다. "
"코멘트에 (*)을(를) 포함하고 있는 항목은 gFTP안에서 바꿀 수 없습니다"
#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
#: ../lib/rfc2068.c:547
msgid "<unknown>"
msgstr "<모름>"
#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr "심각한 gFTP 에러: 설정 옵션 '%s'은(는) 모르는 옵션입니다\n"
#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "에러: 파일 %s을(를) 업로드할 수 없습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "에러: 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "에러: 파일을 닫을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "FSP 서버 %s에서 깨진 파일 목록을 받았습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
msgid "unknown"
msgstr "모름"
#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "FSP 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "디렉토리를 %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "성공적으로 %s을(를) 지웠습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "에러: 파일 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "디렉토리 %s을(를) 성공적으로 만들었습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "에러: %s을(를) %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/ftps.c:157
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 FTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소"
"합니다.\n"
#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 HTTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소"
"합니다.\n"
#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "현재 작업 디렉토리를 알 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다\n"
#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/local.c:248
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 자를 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/local.c:434
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "로컬 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/local.c:644
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "%s의 모드를 %o(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
#: ../lib/local.c:651
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "에러: %s의 모드를 %o(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/local.c:686
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "%s의 타임 스탬프를 성공적으로 바꾸었습니다\n"
#: ../lib/local.c:693
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "에러: %s의 타임 스탬프를 바꿀 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/local.c:760
msgid "local filesystem"
msgstr "지역 파일 시스템"
#: ../lib/misc.c:407
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "사용법: gftp "
#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "없음"
#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "파일"
#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "크기"
#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "사용자"
#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "그룹"
#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "날짜"
#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "속성"
#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "내림순"
#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "올림순"
#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "보기 프로그램:"
#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"파일을 볼 때 사용할 기본 프로그램. 여기가 비어있으면 내장된 기능을 사용하여 "
"보여줍니다"
#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "편집기:"
#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "파일을 편집할 기본 프로그램."
#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "최대 로그 창 크기:"
#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "GTK+ 버전에서 로그 창의 바이트 단위의 최대 크기"
#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "원격 문자셋::"
#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"원격 메시지를 지역 로케일에 맞게 변환하기 위한 콤마로 구분되는 문자셋 목록입"
"니다"
#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "원격 LC_TIME:"
#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"이것은 원격 사이트의 LC_TIME 값입니다. 디렉토리 목록에서 날짜를 제대로 표시하"
"기 위한 것입니다."
#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "캐쉬 TTL:"
#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "얼마 후에 캐쉬를 지울 것인 지를 설정 (초단위의 시간)."
#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "파일 전송 추가"
#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "전송할 새 파일을 추가"
#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "한번에 하나씩 전송"
#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "한번에 하나만 전송할까요?"
#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "기본적으로 덮어쓰기"
#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "기본적으로 파일을 덮어쓰거나 재전송하도록 설정"
#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "파일의 속성을 보존"
#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "전송된 파일의 속성을 보존"
#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "파일의 시간을 보존"
#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "전송된 파일의 시간을 보존"
#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "매 파일 전송후 갱신"
#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "각각의 파일이 전송된 후에 목록상자를 갱신"
#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "디렉토리를 처음에 위치"
#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "디렉토리들을 파일보다 앞에 위치"
#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "숨김 파일 보여주기"
#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "목록상자에서 숨김 파일 보여주기"
#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "타이틀에 전송 상태 표시"
#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "타이틀바에 파일 전송 상태 표시"
#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "파일 전송 시작"
#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "파일이 큐에 들어가면 자동으로 전송 시작"
#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "GUI에서 수동 명령 허용"
#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "GUI에서 수동 명령 입력을 허용 (텍스트 버전과 같은 기능)"
#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "이전 디렉토리 기억"
#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr "프로그램이 종료될 때 마지막으로 열린 로컬 및 원격 디렉토리의 경로를 저장합니다"
#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "시작 시 원격 서버 연결"
#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""
"프로그램이 시작되면 자동으로 원격 서버에 연결합니다."
#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "네트워크 시간제한:"
#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"네트워크의 입출력 시간이 초과되었습니다. 이것은 idle 시간제한이 아닙니다."
#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "연결 재시도:"
#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr "자동으로 재시도할 횟수. 무한히 시도하려면 이 값을 0으로 설정하십시요"
#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "재시도 수면 시간:"
#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "재시도 사이에 기다릴 초단위의 시간"
#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "최대 KB/S:"
#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "파일 전송시 얻을 수 있는 최대 KB/s (사용않하려면 0으로 설정)"
#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "전송 블록 크기:"
#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr "파일 전송에 사용할 블록 크기. 1024의 배수이어야 합니다."
#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "기본 프로토콜:"
#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "사용할 기본 프로토콜 명시"
#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 기능 사용"
#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"파일 목록 상자에서 파일을 더블클릭시에 어떤 동작을 수행할 것인지를 정의합니"
"다. 0=파일 보기 1=파일 편집 2=파일 전송"
#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "로컬 파일 목록상자의 기본 넓이"
#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "원격 파일 목록상자의 기본 넓이"
#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "로컬/원격 파일 목록상자의 기본 높이"
#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "전송 목록상자의 기본 높이"
#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "로깅 창의 기본 높이"
#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"전송 창의 파일 이름 열의 넓이. 0으로 설정하면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니다."
#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "The default column to sort by"
#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Sort ascending or descending"
#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"파일 목록상자의 파일 이름 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝"
"니다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"파일 목록상자의 크기 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
"다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"파일 목록상자의 사용자 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝"
"니다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"파일 목록상자의 그룹 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
"다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"파일 목록상자의 날짜 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
"다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"파일 목록상자의 속성 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
"다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "서버로 보내질 명령의 색"
#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "서버에서 받을 명령의 색"
#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "에러 메시지의 색"
#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "나머지 로그 메시지의 색"
#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"
#: ../lib/protocols.c:225
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "파일 전송은 %.2f KB/s로 제한될 겁니다.\n"
#: ../lib/protocols.c:378
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "LC_TIME을 '%s'(으)로 설정할 수 없습니다. '%s'을(를) 사용합니다\n"
#: ../lib/protocols.c:389
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "%s 디렉토리 목록을 캐쉬에서 읽는 중 (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:399
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "%s 디렉토리 목록을 서버에서 읽는 중 (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:461
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr "'%s' 문자열을 %s 문자셋에서 %s 문자셋으로 변환 중 에러: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:654
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
#: ../lib/protocols.c:680
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "에러: 캐쉬에 쓸 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:713
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "에러: %s 책갈피를 찾을 수 없습니다\n"
#: ../lib/protocols.c:720
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "책갈피 에러: 책갈피 항목 %s에는 호스트이름이 없습니다\n"
#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "'%s' 프로토콜은 현재 지원되지 않습니다.\n"
#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
#: ../lib/protocols.c:2469
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "%s 찾는 중\n"
#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
#: ../lib/protocols.c:2474
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "호스트명 %s을(를) 찾을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:2091
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "재귀적 심볼릭 링크 %s을(를) 찾았습니다\n"
#: ../lib/protocols.c:2379
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "%s 시도 중:%d\n"
#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "IPv4 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr "서비스 이름 %s/tcp를 찾을 수 없습니다. 서비스 파일을 확인하세요\n"
#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715
#: ../lib/rfc959.c:892
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "에러: Cannot set close on exec flag: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:2521
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "%s(으)로 연결되었습니다:%d\n"
#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "%s로의 연결 제한 시간 초과\n"
#: ../lib/protocols.c:2904
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "소켓 플래그를 얻을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:2918
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "소켓을 non-blocking으로 설정할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:3064
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. 최대 재시도에 도달...포기\n"
#: ../lib/protocols.c:3072
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. %d초 후에 재연결할 겁니다\n"
#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "마스터 pty %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "소켓 쌍을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "에러: ssh를 실행할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "보기: 다른 프로세스를 생성(fork)할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "프록시 호스트명:"
#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "방화벽 호스트명"
#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "프록시 포트:"
#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "방화벽에 연결할 포트"
#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "프록시 사용자명:"
#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "방화벽 사용자명"
#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "프록시 암호:"
#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "방화벽 암호"
#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "HTTP/1.1 사용"
#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "HTTP/1.1 혹은 HTTP/1.0을 사용하기를 원하십니까"
#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"서버로 부터 생각지 못한 응답을 받았습니다, 끊습니다\n"
"잘못된 chunk 크기 '%s'을(를) 원격 서버에서 받았습니다\n"
#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "%s 사이트에서 연결 끊는 중\n"
#: ../lib/rfc2068.c:304
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "특정 오프셋에서 파일 전송을 시작 "
#: ../lib/rfc2068.c:325
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "파일 %s을(를) 받을 수 없습니다\n"
#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "디렉토리 목록 받는 중...\n"
#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "서버로 부터 생각지 못한 응답을 받았습니다, 끊습니다\n"
#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "SITE 명령"
#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "user@host"
#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "user@host:port"
#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "AUTHENTICATE"
#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "user@host port"
#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "user@host NOAUTH"
#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "전자우편 주소:"
#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"이것은 당신이 원격 FTP 서버에 익명으로 로그인을 시도할 때 사용될 암호입"
"니다"
#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "프록시 계정:"
#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "여러분의 방화벽 계정입니다 (생략 가능l)"
#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "프록시 서버 종류:"
#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"프록시 서버에 로그인 하는 방법을 지정합니다. 여러분은 % 기호로 시작하는 "
"두 글자의 변환 문자열을 지정할 수 있습니다. 이러한 변환 문자열은 이 후에 "
"적절한 데이터로 변환될 것입니다. 첫 번째 문자는 프록시를 의미하는 p나 "
"FTP 서버의 호스트를 의미하는 h가 될 수 있습니다. 두 번째 문자는 u (사용자), "
"p (열쇠글), h (호스트), o (포트), a (계정) 중의 하나가 될 수 있습니다. 예를 "
"들면, 프록시 사용자의 경우 %pu를 입력할 수 있습니다"
#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "PASV 주소를 무시"
#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"원격 FTP 서버의 PASV IP 주소 값을 무시하고, 호스트의 IP 주소를 "
"대신 사용하도록 합니다. 이 옵션은 때때로 PASV 응답에 "
"자신의 외부 IP 주소가 아닌 내부 IP 주소를 보내주는 라우터를 통하는 "
"경우에 필요합니다."
#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "수동 파일 전송"
#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"원격 FTP 서버에서 데이터 전송을 위한 포트를 열도록 합니다. "
"여러분이 방화벽 뒤에 있다면 이 옵션을 켜두어야 합니다. 일반적으로, 이러한 기능을 "
"지원하지 않는 오래된 FTP 서버에 연결하지 않는다면, 항상 이 옵션을 켜는 것이 "
"좋습니다. 이 옵션을 사용하지 않는다면, gFTP는 클라이언트 측에 포트를 열고, "
"원격 서버에서 이 포트에 연결을 시도할 것입니다."
#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "원격 심볼릭링크 분석 (LIST -L)"
#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"원격 FTP 서버가 디렉토리 목록의 심볼릭링크를 해석하도록 합니다. 일반적으로 "
"이 옵션을 켜는 것이 좋습니다. 이 옵션을 꺼야 하는 경우는 원격 FTP 서버가 "
"LIST 명령의 -L 옵션을 지원하지 않는 경우 뿐입니다"
#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "파일 아스키 모드로 보내기"
#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"텍스트 파일을 윈도우즈에서 유닉스로 혹은 그 반대로 송신하는 경우에 이 옵션을 "
"켜야 합니다. 각 시스템은 텍스트 파일에 대해 newline을 다르게 표시합니다. 유닉"
"스에서 유닉스로 파일을 송신할 경우에는 이 옵션을 꺼도 상관없습니다. 이진 데이"
"타를 다운로딩하는 경우에는 이 옵션을 끄는 것이 좋을 것입니다."
#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "서버에서 잘못된 응답 '%c'을(를) 받았습니다.\n"
#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "PASV 응답 '%s'에서 IP 주소를 찾을 수 없습니다\n"
#: ../lib/rfc959.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "PASV 응답에서 IP 주소를 무시, %d.%d.%d.%d:%d(으)로 연결합니다\n"
#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "데이타 연결을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "소켓 이름을 얻을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "포트를 사용할 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "포트 %d에서 들을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "IPv6 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:903
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "에러: IPv6로 연결된 것 같지 않습니다. 연결을 끊습니다.\n"
#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "잘못된 EPSV 응답 '%s'\n"
#: ../lib/rfc959.c:997
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "지역 소켓의 주소를 얻을 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "서버로부터의 연결을 받아들일 수 없습니다: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1619
msgid "total"
msgstr "합계"
#: ../lib/rfc959.c:1621
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "경고: 목록 %s을(를) 해석할 수 없습니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "SSH 프로그램명:"
#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "SSH 실행파일에 대한 경로"
#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH 추가 파라미터:"
#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "SSH 프로그램에 추가로 넘길 파라미터"
#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "SSH User/Pass 필요"
#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "SSH 연결을 위한 사용자명/암호가 필요합니다"
#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "프로그램 실행: %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr ""
#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr ""
#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "암호"
#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(예/아니오)?"
#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr ""
#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585
#: ../src/gtk/transfer.c:595
msgid "Enter Password"
msgstr "암호 입력"
#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "SecurID 암호 입력:"
#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "에러: 틀린 암호가 입력되었습니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: 프로토콜 초기화\n"
#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: 프로토콜 버전 %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: %s 엽니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: 닫습니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: %s 디렉토리 엽니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: 디렉토리 읽습니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: %s 파일 삭제합니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: %s 디렉토리 생성합니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: %s 디렉토리를 삭제합니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: Realpath %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: 파일 속성\n"
#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stat %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "파일끝"
#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없습니다"
#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "허용되지 않습니다"
#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "실패"
#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "잘못된 메시지"
#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "연결 없음"
#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "연결 끊김"
#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "동작이 지원되지 않습니다"
#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "서버에서 모르는 메시지가 도착했습니다"
#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "에러: 메시지 크기가 %d(으)로 너무 깁니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
#: ../lib/sshv2.c:2015
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "에러: 서버로부터 메시지 크기가 %d(으)로 너무 긴 걸 받았습니다\n"
#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"SSH로 원격 서버에 연결 도중 에러가 발생했습니다. 서버에서의 에러 메시지는 다"
"음과 같습니다:\n"
#: ../lib/sshv2.c:1134
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "%s(으)로 SSH 연결을 하는 중\n"
#: ../lib/sshv2.c:1186
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "성공적으로 SSH 서버 %s에 접속하였습니다\n"
#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL 엔진"
#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "SSL 엔트로피 파일:"
#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "SSL 엔트로피 파일:"
#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "엔트로피 시드 길이:"
#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "SSL 엔진에 주어질 시드의 최대 길이 (바이트)"
#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "SSL Peer 검증"
#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"증명서 에러: 깊이 %i\n"
"발급자 = %s\n"
"주제 = %s\n"
"에러 %i:%s\n"
#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Peer 증명서를 얻을 수 없습니다\n"
#: ../lib/sslcommon.c:199
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"에러: SSL 증명서(%s) 내의 호스트와 연결한 호스트(%s)가 일치하지 않습니다. "
"연결을 끊습니다.\n"
#: ../lib/sslcommon.c:306
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "OpenSSL 라이브러리를 초기화할 수 없습니다\n"
#: ../lib/sslcommon.c:321
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "기본적인 SSL 증명서 읽기 에러\n"
#: ../lib/sslcommon.c:333
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "암호 목록 설정 에러 (맞는 암호 없음)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "에러: SSL 엔진이 초기화되지 않았습니다\n"
#: ../lib/sslcommon.c:370
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "SSL 연결 설정 에러 (BIO 객체)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:380
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "SSL 연결 설정 에러 (SSL 객체)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:401
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "peer 증명서 에러: %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "동작이 취소되었습니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "다시 연결을 시도하기 전에 %d 초를 기다리는 중\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
">. 이 프로그램에 대해 어떤 질문이나 제안등이 있으시면, 저에게 주저없이 편지"
"를 보내시기 바랍니다. gFTP에 대한 최근의 소식들은 제 웹 사이트 http://www."
"gftp.org/에서 항상 보실 수 있습니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP는 어떤 보증도 하지 않습니다; 자세한 것은 COPYING 파일을 보십시요. 이것"
"은 자유 소프트웨어입니다, 그리고 특정한 조건하에서 재배포하시는 것은 좋습니"
"다; 자세한 것은 COPYING 파일을 보십시요\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "번역자: 남성현 <goweol@gmail.com>"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "에러: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "사용법: chmod <모드> <파일>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "사용법: rename <이전 이름> <새 이름>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "사용법: delete <파일>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "사용법: rmdir <디렉토리>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "사용법: site <사이트 명령>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "사용법: mkdir <새 디렉토리>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "사용법: chdir <디렉토리>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "잘못된 인자\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "디렉토리 캐쉬를 지웁니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
msgid "usage: open "
msgstr "사용법: open "
#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "사용법: set [변수명 = 값]\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "에러: %s 변수는 환경설정 변수가 아닙니다.\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "에러: %s 변수는 gFTP의 텍스트 버전에서는 사용할 수 없습니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"지원되는 명령:\n"
"\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "사용법: %s <파일스펙>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "gFTP 정보 보기"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "현재 파일 전송 모드를 *아스키*로 설정합니다 (FTP만)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "현재 파일 전송 모드를 *이진*으로 설정합니다 (FTP만)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "원격 작업 디렉토리를 바꿉니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "전송된 파일의 속성을 저장"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "사용가능한 옵션들: cache"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "원격 사이트에에서 끊습니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "원격 파일 삭제"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "현재 원격 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "원격 파일 다운로드"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "이 도움말 화면 보기"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "로컬 작업 디렉토리를 바꿉니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "로컬 파일의 모드를 바꿉니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "로컬 파일을 삭제합니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "현재 로컬 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "로컬 디렉토리를 만듭니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "현재의 로컬 디렉토리를 봅니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "로컬 파일명을 바꿉니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "로컬 디렉토리를 삭제합니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "원격 디렉토리를 만듭니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "로컬 파일 올리기"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "원격 사이트로 연결합니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "현잭 원격 디렉토리를 봅니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "gFTP 끝내기"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "원격 파일명을 바꿉니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "원격 디렉토리를 삭제합니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"환경설정 파일 변수를 봅니다. 또한 'set var=val' 형식으로 변수값을 바꿀 수 있"
"습니다"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "사이트 명령 입력"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "에러: 모르는 명령입니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "성공적으로 %s이(가) %.2f KB/s 속도로 보내졌습니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "%s 파일을 %s 호스트로 전송 취소하는 중입니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "%s 호스트로의 전송을 중단하는 중입니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "%s을(를) %s에서 다운로드하지 못했습니다\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"%d 개의 파일 혹은 디렉토리의 전송에 실패하였습니다. "
"어느 것이 전송되지 않았는지는 로그를 점검해 보시기 바랍니다."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: 어떤 일이든 하시려면 일단 멈춤 단추를 누르십시요\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "책갈피 실행"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "책갈피 더하기: 책갈피의 이름을 입력하셔야만 합니다\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "책갈피 더하기: %s 책갈피가 이미 있어서 추가할 수 없습니다\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "책갈피 더하기"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "책갈피 더하기: 호스트 이름을 입력하셔야만 합니다\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"더하고 싶은 책갈피의 이름을 입력하세요\n"
"항목들을 하위메뉴에 집어넣으려면 / 로 분리하세요\n"
"(가령: Linux Sites/Debian)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "암호 기억"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "책갈피의 이름을 입력하셔야만 합니다."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "만들고자 하는 새로운 폴더의 이름을 입력하세요"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "새 항목"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "만들고자 하는 새로운 항목의 이름을 입력하세요"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"책갈피 %s와(과) 그 하위 항목들을\n"
"정말로 지우고 싶으십니까?"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "책갈피 지우기"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "엔트리 편집"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트명:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "프로토콜:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "원격 디렉토리:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "로컬 디렉토리:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "사용자명:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "어카운트:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "익명으로 로그인"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid " Cancel "
msgstr " 취소 "
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/파일(_F)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/파일/tearoff"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/파일/새 폴더(_F)..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/파일/새 항목(_I)..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/파일/지우기(_D)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/파일/등록정보(_P)..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/파일/sep"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/파일/닫기(_C)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "책갈피 편집"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"이제 당신의 파일들의 속성을 바꾸실 수 있습니다\n"
"주의: 모든 ftp 서버가 chmod 기능을 지원하지는 않습니다"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "읽기"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "쓰기"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "실행"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "이 %ld 파일들과 %ld 디렉토리들을 정말로 지우고 싶으십니까?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "이 %ld 파일들을 정말로 지우고 싶으십니까?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "이 %ld 디렉토리들을 정말로 지우고 싶으십니까?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "파일 지우기/디렉토리"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "URL %s을(를) 받았습니다\n"
#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "드래그앤드롭"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "끝내기"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"전송중인 파일이 있습니다.\n"
"정말로 끝내기를 원하십니까?"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "연결할 URL을 입력하십시요"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/창 1(_1)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/창 2(_2)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/아스키(_A)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/이진(_B)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/FTP/등록정보(_P)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/종료(_Q)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/로컬(_L)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/로컬/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/로컬/URL 열기(_O)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/로컬/연결끊기(_I)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/로컬/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/로컬/파일스펙 바꾸기(_F)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/로컬/선택된 파일 보기(_S)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/로컬/모두 선택(_A)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/로컬/모든 파일 선택"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/로컬/모두 선택해제"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/로컬/디렉토리 목록 저장..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/로컬/SITE 명령 보내기..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/로컬/디렉토리 바꾸기(_C)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/로컬/모드바꾸기(_P)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/파일/새 폴더(_N)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/로컬/이름바꾸기(_M)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/로컬/지우기(_D)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/로컬/편집(_E)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/로컬/보기(_V)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/로컬/새로 고침(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/원격(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/원격/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/원격/URL 열기(_O)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/원격/연결끊기(_I)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/원격/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/원격/파일스펙 바꾸기(_F)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/원격/선택된 파일 보기(_S)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/원격/모두 선택(_A)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/원격/모든 파일 선택"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/원격/모두 선택해제"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/원격/디렉토리 목록 저장..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/원격/SITE 명령 보내기..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/원격/디렉토리 바꾸기(_C)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/원격/모드바꾸기(_P)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/파일/새 폴더(_N)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/원격/이름바꾸기(_M)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/원격/지우기(_D)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/원격/편집(_E)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/원격/보기(_V)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/원격/새로 고침(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/책갈피(_B)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/책갈피/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/책갈피/책갈피 더하기(_B)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/책갈피/책갈피 편집"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/책갈피/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/전송(_T)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/전송/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/전송/시작(_S)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/전송/중지(_O)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/전송/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/전송/현재파일 건너뛰기(_C)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/전송/파일 삭제(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/전송/파일 위로 이동(_U)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/전송/파일 아래로 이동(_D)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/전송/파일 받기(_R)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/전송/파일 보내기(_P)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/로깅(_O)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/로깅/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/로깅/지우기(_C)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/로깅/보기(_V)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/로깅/로그 저장(_S)..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/도구(_S)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/도구/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/도구/창 비교(_O)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/도구/캐쉬 비우기(_C)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/도움말"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/도움말/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/도움말/이 프로그램은(_A)"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "호스트: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "호스트(_H): "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "포트: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "사용자: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "사용자(_U): "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "비밀번호: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "명령: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
msgid "Attribs"
msgstr "속성"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "에러: 연결하려면 호스트명을 입력하셔야 합니다\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "재생"
#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "사용자명 입력"
#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "이 사이트에 대한 사용자명을 입력하세요"
#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "이 사이트에 대한 암호를 입력하세요"
#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "디렉토리 생성"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "만들 디렉토리명을 입력하십시요"
#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "이름변경"
#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "%s을(를) 어떤 이름으로 바꾸고 싶으세요?"
#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "사이트"
#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "사이트 명령 입력"
#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
msgid "Skipped"
msgstr "건너뛰었습니다"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
#: ../src/gtk/transfer.c:568
msgid "Waiting..."
msgstr "기다리는 중..."
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "이어받기"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "파일 보내기"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"다음 파일(들)이 로컬과 리모트 컴퓨터에 모두 존재합니다\n"
"원하는 것을 선택하십시요"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "파일 건너뛰기"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "모두 선택해제"
#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "파일스펙 바꾸기: 동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "파일스펙 바꾸기"
#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "새로운 파일 명세를 입력하십시요"
#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "에러: %s을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "디렉토리 목록 저장"
#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "에러: %s에 쓸 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "로그파일을 %s에 성공적으로 저장했습니다\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "로그 저장"
#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"라이선스 동의 파일 COPYING을 찾을 수 없습니다. 이 파일이 %s 혹은 %s에 있어야 "
"합니다"
#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "gFTP 정보"
#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"공식 홈페이지: http://www.gftp.org/\n"
""
#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "정보"
#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "라이선스 동의"
#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
msgid " Close "
msgstr " 닫기 "
#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "창 비교"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "원격 서버에서 끊었습니다"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"흐스트 영역에 지정된 사이트에 연결합니다. 만약 호스트 영역이 비어있다면, "
"대화 상자가 나타나며, 연결할 URL을 입력할 수 있습니다."
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (캐쉬됨) ["
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "연결 안됨"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: 이 기능은 이 프로토콜을 사용할 수 없습니다\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: 한 항목만 선택하셔야 합니다\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: 적어도 한 항목은 선택하셔야 합니다\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "바꾸기"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "더하기"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid " Yes "
msgstr " 예 "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid " No "
msgstr " 아니오 "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "디렉토리 목록을 받는 중"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid " Stop "
msgstr " 중지 "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"%ld 디렉토리들과 %ld 파일들을\n"
"받았습니다"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP 에러: 파일 %s을(를) %s 혹은 %s에서 찾을 수 없습니다\n"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "호스트 편집"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "호스트 더하기"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "형식(_T):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "네트워크 주소"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "네트워크 주소(_N):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "넷마스크"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "넷마스크(_E):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "도메인(_D):"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "로컬 호스트"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "파일명 받는 중..."
#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중..."
#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "파일 받기: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "에러: 자식 %d이(가) %d을(를) 되돌렸습니다\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "자식 %d이(가) 성공적으로 수행되었습니다\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "에러: 자식 %d이(가) 정상적으로 종료되지 않았습니다\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "에러: 파일 %s에 대한 정보를 얻을 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "%s 파일이 바뀌지 않았습니다\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"%s 파일이 바뀌었습니다.\n"
"업로드할까요?"
#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "파일 편집"
#: ../src/gtk/transfer.c:499
msgid "Finished"
msgstr "종료됨"
#: ../src/gtk/transfer.c:757
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "보내기 %s of %s - 속도: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d 남음 (예상 시간)"
#: ../src/gtk/transfer.c:762
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "받기 %s of %s - 속도: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d 남음 (예상 시간)"
#: ../src/gtk/transfer.c:773
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "보내기 %s of %s, 전송 잠시 중단, 모르는 시간 남음"
#: ../src/gtk/transfer.c:779
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "받기 %s of %s, 전송 잠시 중단, 모르는 시간 남음"
#: ../src/gtk/transfer.c:823
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "알 수 없는 퍼센트만큼 끝남. (파일 %ld / %ld)"
#: ../src/gtk/transfer.c:827
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% 끝남, %02d:%02d:%02d 남음. (예상 시간) (파일 %ld / %ld)"
#: ../src/gtk/transfer.c:865
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "파일명 받는 중...%s 바이트"
#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "전송할 선택된 파일이 없습니다\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
msgid "View"
msgstr "보기"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "보기: %s은(는) 디렉토리입니다. 볼 수 없습니다.\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "편집: 옵션 대화상자에서 편집기를 명시하셔야 합니다\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "편집: %s은(는) 디렉토리입니다. 편집할 수 없습니다.\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "보기: 다른 프로세스를 생성(fork)할 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "프로그램 실행: %s %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "%s을(를) %s와 함께 여는 중\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "%s 파일 보는 중\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "보기: 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "터미널 %s을(를) 열 수 없습니다\n"
#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "사용자명 [anonymous]:"
#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""
"%s이(가) 이미 있습니다. (%s 원본크기, %s 대상크기):\n"
"덮어쓰기(o), 이어받기(r), 건너뛰기(s), 전부 덮어쓰기(O), 전부 이어받기(R), 전"
"부 건너뛰기(S): (%c)"
#~ msgid "Startup Directory:"
#~ msgstr "시작 디렉토리:"
#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
#~ msgstr "gFTP가 시작시에 갈 기본 디렉토리"
#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
#~ msgstr "'%s' 문자열을 UTF-8에서 현재 로케일로 변환 중 에러: %s\n"
#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
#~ msgstr "'%s' 문자열을 현재 로케일에서 UTF-8로 변환 중 에러: %s\n"
#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
#~ msgstr "에러: 파일 전송 시도후에 리모트 사이트로의 연결이 끊겼습니다\n"
#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
#~ msgstr "%s 파일을 전송하던 중에 에러가 발생했습니다"
#~ msgid "Connect via URL"
#~ msgstr "URL 통해 연결"
#~ msgid "OpenURL"
#~ msgstr "OpenURL"
#~ msgid "/FTP/_Options..."
#~ msgstr "/FTP/옵션(_O)..."
#~ msgid "/Local/Make Directory..."
#~ msgstr "/로컬/디렉토리 생성..."
#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
#~ msgstr "/원격/디렉토리 생성..."
#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
#~ msgstr "/전송/파일 보내기"
#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
#~ msgstr "/전송/전송 중단"
#~ msgid "/Logging/View log"
#~ msgstr "/로깅/로그 보기"
#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
#~ msgstr "%s의 전송을 중단하는 중\n"
|