1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Zbigniew Chyla <zbigniew.chyla@gmail.com>, 2002-2003.
# Arkadiusz Lipiec <a.lipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008-2013.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL %s\n"
#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowy wiersz %s w pliku indeksu pamięci podręcznej\n"
#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s\n"
#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
#: ../lib/charset-conv.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
"Błąd podczas konwertowania łańcucha \"%s\" z zestawu znaków %s do zestawu "
"%s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zapisać do gniazda: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można odczytać z gniazda: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: Błędna nazwa pliku zakładek %s\n"
#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można znaleźć głównego pliku zakładek %s\n"
#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie gFTP: pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie gFTP: wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby parametrów\n"
#: ../lib/config_file.c:504
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Ta sekcja określa komputery w lokalnej podsieci, które nie potrzebują "
"przekierowania przez serwer pośredniczący (jeśli jest dostępny). Składnia: "
"dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=numer sieci/maska"
#: ../lib/config_file.c:507
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B):program "
"przeglądarki. Uwaga: wszystkie polecenia poza rozszerzeniem pliku są "
"opcjonalne"
#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: błędna nazwa pliku konfiguracji %s\n"
#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: nie można znaleźć głównego pliku konfiguracji %s\n"
#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Wykonano polecenie make install?\n"
#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: nie można otworzyć pliku konfiguracji %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "Wyłączanie z powodu błędów analizy w wierszu %d w pliku konfiguracji\n"
#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie gFTP: pominięto wiersz %d w pliku konfiguracji: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: błędna nazwa pliku dziennika %s\n"
#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie gFTP: nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:732
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Uwaga: wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANĄ "
"zastąpione"
#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"Uwaga: hasła zawarte w tym pliku mają tylko pomieszane litery. Ten algorytm "
"nie jest bezpieczny. Zrobiono tak, aby uniknąć łatwego zapamiętania hasła "
"przez kogoś podpatrującego zza ramienia podczas modyfikowania tego pliku. "
"Wcześniej wszystkie hasła były przechowywane w zwykłym tekście."
#: ../lib/config_file.c:845
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"Plik konfiguracji programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Uwaga: wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANĄ "
"zastąpione. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z "
"poziomu programu gFTP"
#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznany>"
#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"KRYTYCZNY błąd programu gFTP: nie znaleziono opcji konfiguracji \"%s\" w "
"globalnej tabeli skrótów\n"
#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "Błąd: nie można wysłać pliku %s\n"
#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zapisać do pliku %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "Błąd: błąd podczas zamykania pliku: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "Uszkodzona lista plików z serwera FSP: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać listy katalogów FSP %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Pomyślnie zmieniono katalog na %s\n"
#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Nie można zmienić katalogu na %s\n"
#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n"
#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można usunąć katalogu %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można usunąć pliku %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono katalog %s\n"
#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n"
#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
#: ../lib/ftps.c:156
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Obsługa FTPS jest niedostępna, ponieważ nie skompilowano obsługi SSL. "
"Przerywanie połączenia.\n"
#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Obsługa HTTPS jest niedostępna, ponieważ nie skompilowano obsługi SSL. "
"Przerywanie połączenia.\n"
#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać bieżącego katalogu roboczego: %s\n"
#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "Pomyślnie zmieniono lokalny katalog na %s\n"
#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można skrócić lokalnego pliku %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać lokalnej listy katalogów %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Pomyślnie zmieniono tryb %s na %o\n"
#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zmienić trybu %s na %o: %s\n"
#: ../lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "Pomyślnie zmieniono czas modyfikacji %s\n"
#: ../lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zmienić czasu modyfikacji %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "lokalny system plików"
#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "użycie: gftp "
#. @null@
#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "plik"
#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "data i czas"
#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "atrybuty"
#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "malejąco"
#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "rosnąco"
#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Program przeglądarki:"
#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie "
"puste, użyta zostanie wewnętrzna przeglądarka plików"
#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Program edytora:"
#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "Domyślny program używany do modyfikacji plików."
#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:"
#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+"
#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Zdalne zestawy znaków:"
#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista zestawów znaków, które zostaną wypróbowane do "
"konwersji zdalnych komunikatów do bieżących ustawień lokalnych"
#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "Zdalna zmienna LC_TIME:"
#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"Wartość LC_TIME dla zdalnych serwerów. Dzięki tej zmiennej można poprawnie "
"analizować daty w listach katalogów."
#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Pamięć podręczna TTL:"
#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr ""
"Liczba sekund utrzymywania wpisów w pamięci podręcznej przed wygaśnięciem."
#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "Dołączanie przesyłanych plików"
#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących"
#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Jedno przesyłanie na raz"
#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Wykonywać tylko jedno przesyłanie na raz?"
#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Domyślne zastępowanie"
#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "Domyślne zastępowanie plików lub wznawianie przesyłania plików"
#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Zachowywanie uprawnień plików"
#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transferred files"
msgstr "Zachowywanie uprawnień przesyłanych plików"
#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "Zachowywanie czasów plików"
#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transferred files"
msgstr "Zachowywanie czasów przesyłanych plików"
#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Odświeżanie po każdym przesyłaniu"
#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transferred"
msgstr "Odświeżanie listy plików po przesłaniu każdego pliku"
#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "Katalogi na początku listy"
#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "Umieszczanie katalogów przed plikami"
#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików w listach"
#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Stan przesyłania w tytule"
#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Wyświetlanie stanu przesyłania plików w pasku tytułu"
#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "Rozpoczynanie przesyłania plików"
#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr ""
"Automatyczne rozpoczynanie przesyłania plików po dodaniu ich do kolejki"
#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Ręczne polecenia w GUI"
#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""
"Umożliwia ręczne podawanie poleceń w GUI (funkcje takie jak w porcie "
"tekstowym)"
#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "Zapamiętanie ostatniego katalogu"
#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""
"Zapisywanie ostatniego lokalnego i zdalnego katalogu podczas zamykania "
"programu"
#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "Łączenie się ze zdalnym serwerem podczas uruchamiania"
#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""
"Automatyczne łączenie się ze zdalnym serwerem podczas uruchamiania programu."
#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "Ograniczenie czasu sieci:"
#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Ograniczenie czasu oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE "
"jest ograniczenie czasu bezczynności."
#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "Liczba prób połączenia:"
#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 powoduje "
"powtarzanie bez ograniczeń"
#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Okres czasu między powtórzeniami:"
#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Czas w sekundach między próbami połączenia"
#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Maksymalnie KB/s:"
#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"Maksymalna prędkość przesyłania plików w KB/s (ustawienie na 0 wyłącza)."
#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "Rozmiar bloku przesyłania:"
#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transferring files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""
"Rozmiar bloku użytego podczas przesyłania plików. Powinno być "
"wielokrotnością 1024."
#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Domyślny protokół:"
#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "Domyślnie używany port"
#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Obsługa IPv6"
#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym naciśnięciu na nazwie pliku w "
"listach plików. 0=Podgląd pliku, 1=Edycja pliku, 2=Przesłanie pliku"
#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików"
#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików"
#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "Domyślna wysokość lokalnych/zdalnych list plików"
#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "Domyślna wysokość listy przesyłania"
#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika"
#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Szerokość kolumny nazwy pliku w oknie przesyłania. Ustawienie jej na 0 "
"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny."
#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Domyślna kolumna do sortowana"
#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Sortowanie rosnące lub malejące"
#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Szerokość kolumny nazwy pliku w listach plików. Ustawienie jej na 0 "
"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 "
"wyłącza tę kolumnę"
#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Szerokość kolumny rozmiaru w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
"kolumnę"
#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Szerokość kolumny użytkownika w listach plików. Ustawienie jej na 0 "
"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 "
"wyłącza tę kolumnę"
#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Szerokość kolumny grupy w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
"kolumnę"
#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Szerokość kolumny daty w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
"kolumnę"
#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Szerokość kolumny atrybutów w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
"kolumnę"
#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Kolor poleceń wysyłanych do serwera"
#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Kolor poleceń odebranych z serwera"
#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Kolor komunikatów błędów"
#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika"
#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "Przesyłanie plików zostanie ograniczone do %.2f KB/s\n"
#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania zmiennej LC_TIME na \"%s\". Przywracanie do \"%s\"\n"
#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z pamięci podręcznej (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z serwera (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: usuwanie ścieżki z pliku \"%s\". Usunięta ścieżka (%s) nie "
"zgadza się z bieżącym katalogiem (%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można zapisać do pamięci podręcznej: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Błąd: nie można znaleźć zakładki %s\n"
#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Błąd zakładek: wpis zakładki %s nie zawiera nazwy komputera\n"
#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Protokół \"%s\" nie jest obecnie obsługiwany.\n"
#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "Znaleziono rekursywne dowiązanie symboliczne %s\n"
#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Błąd: zdalne serwer %s jest rozłączony. Osiągnięto maksymalną liczbę "
"powtórzeń... Rezygnowanie\n"
#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"Błąd: zdalny serwera %s jest rozłączony. Ponowienie połączenie za %d sekund\n"
#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można ustawić zamknięcia na fladze exec: %s\n"
#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć głównego PTY %s: %s\n"
#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można wykonać ssh: %s\n"
#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Nie można rozdzielić drugiego procesu: %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nazwa komputera pośrednika:"
#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Nazwa komputera zapory sieciowej"
#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port pośrednika:"
#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Port do podłączenia na zaporze sieciowej"
#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika:"
#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "Nazwa użytkownika zapory sieciowej"
#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "Hasło pośrednika:"
#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "Hasło zapory sieciowej"
#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "Używanie HTTP/1.1"
#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Czy używać HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"Otrzymano błędną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
"Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\" zwróconego przez zdalny serwer\n"
#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Rozłączanie z serwera %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku od pozycji "
#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Pobieranie zawartości katalogu...\n"
#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Otrzymano błędną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "Polecenie SITE"
#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "użytkownik@komputer"
#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "użytkownik@komputer:port"
#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "UWIERZYTELNIENIE"
#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "użytkownik@komputer port"
#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "użytkownik@serwer BEZUWIERZYTELNIANIA"
#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Pośrednik HTTP"
#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "Adres e-mail:"
#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"hasło, które zostanie użyte podczas logowanie się do zdalnego serwera FTP "
"jako użytkownik anonimowy"
#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "Konto pośrednika:"
#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Konto zapory sieciowej (opcjonalnie)"
#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Typ serwera pośredniczącego:"
#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"Ta opcja określa sposób logowania spodziewany przez serwer pośredniczący. "
"Można podać dwuznakowy napis zastępczy poprzedzony znakiem %, który zostanie "
"zastąpiony odpowiednimi danymi. Pierwszy znak może być zarówno p dla "
"pośrednika lub h dla serwera FTP. Drugim znakiem może być u (użytkownik), p "
"(hasło), h (komputer), o (port) lub a (konto). Na przykład, aby podać "
"użytkownika pośrednika, należy podać tekst %pu"
#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "Ignorowanie adresów PASV"
#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, pole adresu IP PASV zdalnego serwera FTP "
"będzie ignorowane, a adres IP komputera zostanie użyty zamiast niego. Jest "
"to często wymagane przez routery podające swój wewnętrzny adres IP zamiast "
"zewnętrznego w odpowiedzi PASV"
#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Pasywne przesyłanie plików"
#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, zdalny serwer FTP otworzy port dla połączenia "
"danych. Jeśli komputer jest za zaporą sieciową, należy włączyć tę opcję. "
"Zazwyczaj dobrym pomysłem jest trzymanie tej opcji włączonej, chyba że łączy "
"się ze starszym serwerem FTP, który jej nie obsługuje. Po wyłączeniu program "
"gFTP otworzy port po stronie klienta i zdalny serwer będzie próbował "
"połączyć się z nim."
#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Rozwiązywanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)"
#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Zdalny serwer FTP będzie próbował rozwiązać dowiązania symboliczne w liście "
"zawartości katalogu. Zazwyczaj dobrym pomysłem jest pozostawienie tej opcji "
"włączonej. Może być ona potrzebna jedynie wtedy, gdy zdalny serwer FTP nie "
"obsługuje opcji -L do polecenia LIST"
#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Przesyłanie plików w trybie ASCII"
#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transferring a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transferring from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Podczas przesyłania plików tekstowych z systemu Windows do systemu UNIX lub "
"w drugą stronę należy włączyć tą opcję. Każdy system używa innej "
"reprezentacji znaków nowych wierszy w plikach tekstowych. Podczas "
"przesyłania z systemu UNIX na UNIX, bezpiecznie jest wyłączyć tę opcję. "
"Podczas pobierania danych binarnych należy wyłączyć tę opcję."
#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "Otrzymano z serwera nieprawidłowa odpowiedź \"%c\".\n"
#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Utworzenie gniazda IPv4 się nie powiodło: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Nie można znaleźć adresu IP w odpowiedzi PASV \"%s\"\n"
#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "Ignorowanie adresu IP w odpowiedzi PASV, łączenie z %d.%d.%d.%d:%d\n"
#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia danych: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać nazwy gniazda: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Nie można nasłuchiwać na porcie %d: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Utworzenie gniazda IPv6 się nie powiodło: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:895
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Błąd: połączenie nie jest typu IPv6. Przerywanie połączenia.\n"
#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź EPSV \"%s\"\n"
#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać adresu lokalnego gniazda: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Nie można zaakceptować połączenia z serwera: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "razem"
#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można przeanalizować zawartości %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "Nie można znaleźć nazwy komputera %s: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Utworzenie gniazda się nie powiodło: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "Nie można się połączyć z %s: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "Połączono z %s:%d\n"
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"Nie można znaleźć nazwy usługi %s/tcp. Proszę sprawdzić plik services\n"
#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
#: ../lib/sockutils.c:338
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać flag gniazda: %s\n"
#: ../lib/sockutils.c:352
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Nie można ustawić gniazda w trybie nieblokującym: %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "Nazwa programu SSH:"
#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH"
#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Dodatkowe parametry SSH:"
#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Dodatkowe parametry dla programu SSH"
#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "Wymaga użytkownika/hasła SSH"
#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH"
#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Uruchamianie programu %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "Proszę podać długie hasło dla klucza RSA"
#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "Proszę podać długie hasło dla klucza \""
#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "hasło"
#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(tak/nie)?"
#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "Proszę podać PASSCODE:"
#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Proszę podać hasło"
#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "Proszę podać hasło SecurID:"
#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n"
#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: inicjowanie protokołu\n"
#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: wersja protokołu %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: otwieranie %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: zamykanie\n"
#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: otwieranie katalogu %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: odczytywanie katalogu\n"
#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: usuwanie pliku %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: tworzenie katalogu %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: usuwanie katalogu %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: rzeczywista ścieżka %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: atrybuty pliku\n"
#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: wykonywanie stat %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: wykonywanie chmod %s %o\n"
#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: wykonywanie utime %s %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "Koniec pliku"
#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnień"
#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"
#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "Błędny komunikat"
#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Brak połączenia"
#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Utracone połączenie"
#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane działanie"
#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat"
#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Błąd: rozmiar komunikatu %d jest za duży\n"
#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Błąd: rozmiar komunikatu %d jest za duży z serwera\n"
#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas inicjowania połączenia SSH ze zdalnym serwerem. "
"Komunikat o błędzie ze zdalnego serwera:\n"
#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Pomyślnie zalogowano do serwera SSH %s\n"
#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "Mechanizm SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "Plik entropii SSL:"
#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "Plik entropii SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Długość ziarna entropii:"
#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr ""
"Maksymalna liczba bajtów użyta do zainicjowania ziarna dla mechanizmu SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Sprawdzanie partnera SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Błąd certyfikatu na poziomie: %i\n"
"Wydawca = %s\n"
"Podmiot = %s\n"
"Błąd %i:%s\n"
#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu partnera\n"
#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"BŁĄD: komputer w certyfikacie SSL (%s) nie zgadza się z połączonym "
"komputerem (%s). Przerywanie połączenia.\n"
#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "Nie można zainicjować biblioteki OpenSSL\n"
#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Błąd podczas wczytywania domyślnych certyfikatów SSL\n"
#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania listy szyfrów (brak prawidłowych szyfrów)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Błąd: mechanizm SSL nie został zainicjowany\n"
#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania połączenia SSL (obiekt BIO)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania połączenia SSL (obiekt SSL)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Błąd certyfikatu partnera: %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Działanie anulowane\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"Program gFTP rozpowszechniany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Należy "
"zobaczyć plik COPYING. Ten program jest wolnym oprogramowaniem; można go "
"rozprowadzać dalej na określonych warunkach. W celu uzyskania bliższych "
"informacji należy zapoznać się z plikiem COPYING\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr ""
"Tłumaczenie:\n"
"Zbigniew Chyla <zbigniew.chyla@gmail.com>, 2002-2003\n"
"Arkadiusz Lipiec <a.lipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002\n"
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008-2013\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2013"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Brak: nie połączono ze zdalnym serwerem\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "użycie: delete <plik>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "użycie: site <polecenie serwera>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Nieprawidłowy parametr\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej katalogów\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "użycie: open "
#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Błąd: zmienna %s nie jest prawidłową zmienną konfiguracji.\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Błąd: zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Obsługiwane polecenia:\n"
"\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "użycie: %s <określenie plików>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "Ustawia bieżący tryb przesyłania na ASCII (tylko dla FTP)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "Ustawia bieżący tryb przesyłania na binarny (tylko dla FTP)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "Zmienia uprawnienia zdalnego pliku"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "Dostępne opcje: cache"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "Rozłącza z zdalnym serwerem"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Usuwa zdalny plik"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "Wyświetla zawartość bieżącego zdalnego katalogu"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Pobiera zdalne pliki"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "Zmienia uprawnienia lokalnego pliku"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "Usuwa lokalny plik"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "Wyświetla zawartość bieżącego lokalnego katalogu"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Tworzy lokalny katalog"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "Wyświetla bieżący lokalny katalog"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Usuwa lokalny katalog"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Tworzy zdalny katalog"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Wysyła lokalne pliki"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "Otwiera połączenie ze zdalnym serwerem"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Wyświetla bieżący zdalny katalog"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Kończy działanie programu gFTP"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Usuwa zdalny katalog"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"Wyświetla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne można także ustawić za "
"pomocą parametru: set zmienna=wartość"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Wykonuje polecenia specyficzne dla serwera"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Błąd: nie rozpoznano polecenia\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "Pomyślnie przesłano %s z prędkością %.2f KB/s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Zatrzymywanie przesyłania na komputerze %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"Nie można przesłać %d plików lub katalogów. Proszę sprawdzić dziennik, aby "
"dowiedzieć się, które elementy nie zostały poprawnie przesłane."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""
"%s: proszę nacisnąć przycisk zatrzymania, aby zrobić cokolwiek innego\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Uruchom zakładkę"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Dodanie zakładki: należy podać nazwę zakładki\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Dodanie zakładki: nie można dodać zakładki %s, ponieważ ta nazwa już "
"istnieje\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Dodanie zakładki: należy podać nazwę komputera\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"Proszę podać nazwę zakładki do dodania\n"
"Można rozdzielić elementy za pomocą znaku /, aby umieścić je w podmenu\n"
"(np. Serwery linuksowe/Debian)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamiętanie hasła"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "Należy podać nazwę zakładki."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Proszę podać nazwę nowego katalogu"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Proszę podać nazwę nowego elementu"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"Na pewno usunąć zakładkę\n"
"%s i wszystkie zakładki podrzędne?"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "Edytuj wpis"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa komputera:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Zdalny katalog:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Lokalny katalog:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid " Cancel "
msgstr " Anuluj "
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Plik/tearoff"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/Plik/Nowy _katalog..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/Plik/Nowy _element..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/Plik/_Usuń"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/Plik/_Właściwości..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/Plik/sep"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Plik/_Zamknij"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edytuj zakładki"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr ""
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Poniżej można dostosować atrybuty plików\n"
"Uwaga: nie wszystkie serwery FTP obsługują funkcję chmod"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Lepkość"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "Zapis"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "Wykonywanie"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Inni"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "Usunąć %ld plików i %ld katalogów?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "Usunąć %ld plików?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "Usunąć %ld katalogów?"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Usuwanie plików/katalogów"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Otrzymano adres URL %s\n"
#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "Przeciągnij i upuść"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Trwa przesyłanie plików.\n"
"Zakończyć program?"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "Otwórz położenie"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Proszę podać adres URL dla połączenia"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/Okno _1"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/Okno _2"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/_ASCII"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/_Binarnie"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/Plik/_Preferencje..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/Za_kończ"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Lokalne"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Lokalne/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/Lokalne/_Otwórz położenie..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/Lokalne/_Rozłącz"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Lokalne/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/Lokalne/_Zmień określenie plików..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/Lokalne/_Wyświetl zaznaczone"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/Lokalne/Z_aznacz wszystko"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystko"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/Lokalne/_Zmień katalog"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/Lokalne/_Uprawnienia..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/Lokalne/Z_mień nazwę..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/Lokalne/_Usuń"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/Lokalne/_Edycja..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/Lokalne/_Widok..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/Lokalne/O_dśwież"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Zdalne"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Zdalne/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/Zdalne/_Otwórz położenie..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/Zdalne/_Rozłącz"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Zdalne/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/Zdalne/_Zmień określenie plików..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/Zdalne/_Wyświetl zaznaczone"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/Zdalne/Z_aznacz wszystko"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/Zdalne/_Zmień katalog"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/Zdalne/_Uprawnienia..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/Zdalne/_Nowy katalog..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/Zdalne/Z_mień nazwę..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/Zdalne/_Usuń..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/Zdalne/_Edycja..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/Zdalne/_Widok..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/Zdalne/O_dśwież"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_Zakładki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Zakładki/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/Zakładki/Dodaj _zakładkę"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/Zakładki/Edytuj zakładki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Zakładki/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_Przesyłanie"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/Przesyłanie/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/Przesyłanie/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/Przesyłanie/Z_atrzymaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/Przesyłanie/sep"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/Przesyłanie/Pomiń _bieżący plik"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/Przesyłanie/_Usuń plik"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/Przesyłanie/Przenieś plik w gó_rę"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/Przesyłanie/Przenieś plik w _dół"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/Przesyłanie/_Pobierz pliki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/Przesyłanie/_Wyślij pliki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/_Dziennik"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/Dziennik/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/Dziennik/Wy_czyść"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/Dziennik/_Widok"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/Dziennik/Zapi_sz..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_Narzędzia"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Narzędzia/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/Narzędzia/P_orównaj okna"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/Narzędzia/Wy_czyść pamięć podręczną"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/Pomoc"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Pomoc/tearoff"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoc/_O programie"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "Komputer: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "_Komputer: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Użytkownik: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Użytkownik: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "Hasło: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "Polecenie: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "Atrybuty"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Błąd: należy podać komputer do połączenia się\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika"
#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika dla tego serwera"
#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Proszę podać hasło dla tego serwera"
#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Anulowano działanie... Należy podać tekst\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "Tworzenie katalogu"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Proszę podać nazwę katalogu do utworzenia"
#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?"
#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Serwer"
#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Proszę podać polecenia specyficznego dla serwera"
#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "Poprzedź poleceniem SITE"
#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "Pominięto"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "Przesyłanie plików"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
"Proszę wybrać dalsze działanie"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "Pomiń plik"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Zmiana określenia plików: anulowano działanie... Należy podać tekst\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "Zmiana określenia plików"
#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Proszę podać nową specyfikację plików"
#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć %s do zapisania: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Zapis listy zawartości katalogu"
#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Błąd: błąd podczas zapisywania do %s: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "Pomyślnie zapisano plik dziennika do %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "Zapisz dziennik"
#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"Nie można znaleźć pliku umowy licencyjnej COPYING. Proszę się upewnić, że "
"znajduje się ona w katalogu %s lub %s"
#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "O programie gFTP"
#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Oficjalna witryna: http://www.gftp.org/\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"
#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid " Close "
msgstr " Zamknij "
#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "Porównaj okna"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Rozłącz od zdalnego serwera"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"Łączy się z serwerem podaną w polu komputera. Jeśli pole komputera jest "
"puste, zostanie wyświetlone okno dialogowe pozwalające na podanie adresu URL."
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (W pamięci podręcznej) ["
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Nie połączono"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: nie połączono ze zdalnym serwerem\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: ta funkcja nie jest dostępna używając tego protokołu\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: należy wybrać tylko jeden element\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: należy wybrać przynajmniej jeden element\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid " Yes "
msgstr " Tak "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid " No "
msgstr " Nie "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Pobieranie zawartości katalogów"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid " Stop "
msgstr " Zatrzymaj "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"Otrzymano %ld katalogów\n"
"i %ld plików"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Błąd programu gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "Edytuj komputer"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "Dodaj komputer"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "Adres sieciowy"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "Adres _sieciowy:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "Maska si_eci:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Komputery lokalne"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Pobieranie nazw plików..."
#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Pobieranie plików: nie połączono ze zdalnym serwerem\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Błąd: proces potomny %d zwrócił %d\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Proces potomny %d pomyślnie zwrócił\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Błąd: proces potomny %d nie został poprawnie zakończony\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Błąd: nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Plik %s został zmieniony.\n"
"Wysłać go?"
#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "Edytuj plik"
#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"
#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"Wysłano %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:"
"%02d"
#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"Pobrano %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:"
"%02d"
#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Wysłano %s z %s, przesyłanie zatrzymane, nieznany pozostały czas"
#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Pobrano %s z %s, przesyłanie zatrzymane, nieznany pozostały czas"
#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "Nieznany procent ukończenia (plik %ld z %ld)."
#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""
"Zakończono %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d (plik %ld z %ld)."
#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Pobieranie nazw plików... %s bajtów"
#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "Nie wybrano żadnego przesyłania plików\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Podgląd"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Nie można przedstawić podglądu.\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Edycja: %s jest katalogiem. Nie można go modyfikować.\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Edycja: należy podać edytor w oknie opcji\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Podgląd: nie można rozdzielić drugiego procesu: %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "Podgląd pliku %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Podgląd: nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć terminala kontrolującego %s\n"
#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Użytkownik [anonymous]:"
#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: "
"(%c)"
msgstr ""
"Plik %s już istnieje. (rozmiar źródłowy %s, rozmiar docelowy %s):\n"
"(o)zastąp, (r)wznów, (s)pomiń, (O)zastąp wszystko, (R)wznów wszystko, "
"(S)pomiń wszystko: (%c)"
|