File: ru.po

package info (click to toggle)
gftp 2.9.1~beta-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 8,076 kB
  • sloc: ansic: 23,547; sh: 4,489; makefile: 182
file content (2887 lines) | stat: -rw-r--r-- 97,576 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
# Russian translation for gFTP.
# Copyright (C) 2001-2007, The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# Valek Filippov  <frob@df.ru>, 2001-2002, 2004.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
# Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2007.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp-2.0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 13:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "Неправильный URL %s\n"

#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n"

#: lib/cache.c:138 lib/fsp.c:535 lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n"

#: lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно создать временный файл: %s\n"

#: lib/cache.c:186 lib/cache.c:236 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
#: lib/local.c:144 lib/local.c:272 lib/rfc2068.c:260 lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n"

#: lib/cache.c:254 lib/fsp.c:127 lib/fsp.c:207 lib/local.c:184 lib/local.c:193
#: lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно позиционирование на файле %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3200
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2901 lib/sslcommon.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n"

#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2823 lib/sshv2.c:445
#: lib/sslcommon.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n"

#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:738
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла закладок %s\n"

#: lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Внимание: Невозможно найти главный файл закладок %s\n"

#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:744
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл закладок %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле закладок: %s\n"

#: lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr ""
"Предупреждение gFTP: Строка %d не содержит достаточного количества "
"аргументов\n"

#: lib/config_file.c:505
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Этот раздел указывает какие серверы в локальной подсети не должны "
"пользоваться прокси-сервером (если он доступен). Синтаксис: dont_use_proxy=."
"domain или dont_use_proxy=network number/netmask"

#: lib/config_file.c:508
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=расширение файла:XPM-файл:Текстовый или Двоичный (A или B):программа "
"просмотра. Заметьте: все аргументы кроме расширения файла не обязательны"

#: lib/config_file.c:588 lib/config_file.c:833
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Неверное название файла настроек %s\n"

#: lib/config_file.c:599
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно создать каталог %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:609
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти главный файл настроек %s\n"

#: lib/config_file.c:611
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Вы выполняли установку?\n"

#: lib/config_file.c:620 lib/config_file.c:839
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл настроек %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:659
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""
"Завершено из-за ошибки при разборе конфигурационного файла в строке %d\n"

#: lib/config_file.c:665
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле настроек: %s\n"

#: lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла журнала %s\n"

#: lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n"

#: lib/config_file.c:733
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к "
"этому файлу, БУДУТ перезаписаны"

#: lib/config_file.c:734
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"Пароли, содержащиеся внутри этого файла, зашифрованы, но алгоритм шифрование "
"небезопасен, и применяется только для того, чтобы избежать запоминания "
"вашего пароля кем-то, стоящим у вас за спиной. Прежде вообще все пароли "
"хранились открытым текстом."

#: lib/config_file.c:846
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к "
"этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы "
"не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP"

#: lib/config_file.c:1210 lib/protocols.c:391 lib/rfc2068.c:543
#: lib/rfc2068.c:544
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестный>"

#: lib/config_file.c:1290 lib/config_file.c:1353 lib/config_file.c:1395
#: lib/config_file.c:1428
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"НЕОБРАТИМАЯ ошибка gFTP: Конфигурационный параметр '%s' не найден в общей "
"таблице хэшей\n"

#: lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно выгрузить файл %s\n"

#: lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файле %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "Ошибка: Ошибка при закрытии файла: %s\n"

#: lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "Повреждённый список файлов с сервера FSP %s\n"

#: lib/fsp.c:339 lib/fsp.c:340 lib/protocols.c:1578 lib/protocols.c:1579
#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1621 lib/protocols.c:1687
#: lib/protocols.c:1694 lib/protocols.c:1770 lib/protocols.c:1771
#: lib/protocols.c:1807
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"

#: lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "Невозможно получить список файлов каталога FSP %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Каталог успешно изменён на %s\n"

#: lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Невозможно изменить каталог на %s\n"

#: lib/fsp.c:471 lib/fsp.c:500 lib/local.c:480 lib/local.c:516
#: src/gtk/transfer.c:263 src/gtk/view_dialog.c:288
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "Успешно удалено %s\n"

#: lib/fsp.c:477 lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно удалить каталог %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:506 lib/local.c:522 src/gtk/transfer.c:267
#: src/gtk/view_dialog.c:292
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно удалить файл %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:528 lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Успешно создан каталог %s\n"

#: lib/fsp.c:563 lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s успешно переименовано в %s\n"

#: lib/fsp.c:575 lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно переименовать %s в %s: %s\n"

#: lib/ftps.c:157
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Поддержка FTPS недоступна, так как не была включена поддержка SSL при "
"компиляции. Отменяем соединение.\n"

#: lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Поддержка HTTPS недоступна, так как программа была собрана без поддержки "
"SSL. Прерываем соединение.\n"

#: lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "Невозможно получить текущий рабочий каталог: %s\n"

#: lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "Локальный каталог успешно изменён на %s\n"

#: lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно изменить локальный каталог на %s: %s\n"

#: lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n"

#: lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "Невозможно получить список файлов локального каталога %s: %s\n"

#: lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Права для %s успешно изменены на %o\n"

#: lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %o: %s\n"

#: lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "Время для %s успешно изменено\n"

#: lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно изменить время для %s: %s\n"

#: lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "локальная файловая система"

#: lib/misc.c:407
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "использование: gftp "

#: lib/misc.c:407 lib/rfc2068.c:301 src/uicommon/gftpui.c:630
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: lib/options.h:25 lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "нет"

#: lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "файл"

#: lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "размер"

#: lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "пользователь"

#: lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "группа"

#: lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "дата"

#: lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "атрибуты"

#: lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "по убыванию"

#: lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "по возрастанию"

#: lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Программа просмотра:"

#: lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, "
"то будет использоваться встроенная программа."

#: lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Редактор:"

#: lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов."

#: lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Максимальный размер окна журнала:"

#: lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""
"Максимальный размер окна с журналом в байтах для версии, использующей GTK+"

#: lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Набор символов удалённой стороны:"

#: lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"Это разделённый запятыми список кодировок, который будет использован для "
"попыток преобразования удалённых сообщений в текущую локаль."

#: lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "LC_TIME на удалённой стороне:"

#: lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"Это значение LC_TIME на удалённой стороне. Используется для правильного "
"разбора дат в списке файлов каталогов."

#: lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Время хранения в кэше:"

#: lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "Сколько секунд хранить информацию в кэше (время устаревания)."

#: lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "Добавлять файлы для передачи"

#: lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Добавлять новый файл для передачи к уже существующим."

#: lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу"

#: lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?"

#: lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Перезаписывать по умолчанию"

#: lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "Перезаписывать файлы по умолчанию или продолжать передачу."

#: lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Сохранять права на файлы"

#: lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "Сохранять права на перемещаемых файлах."

#: lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "Сохранять время файлов"

#: lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "Сохранять время на перемещаемых файлах."

#: lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Обновлять после каждой передачи"

#: lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи."

#: lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "Располагать каталоги первыми"

#: lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "Располагать каталоги перед файлами."

#: lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"

#: lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Показывать скрытые файлы в списке."

#: lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке"

#: lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке окна."

#: lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "Начинать передачу файла"

#: lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "Автоматически начинать передачу файла, когда он попадает в очередь."

#: lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную"

#: lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""
"Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную (действует как в "
"текстовом интерфейсе)."

#: lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "Запоминать последний каталог"

#: lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""
"Сохраняет последний локальный и удалённый каталог при закрытии " "программы."

#: lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "Подключаться к удалённому каталогу при запуске"

#: lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""
"Автоматически подключаться к удалённому серверу при запуске программы."

#: lib/options.h:120 src/gtk/options_dialog.c:1020
#: src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "Тайм-аут сети:"

#: lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Время ожидания при сетевом вводе-выводе. Это НЕ задержка при бездействии."

#: lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "Количество попыток соединения:"

#: lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов "
"бесконечным."

#: lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Время ожидания между повторами:"

#: lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Количество секунд ожидания между повторами."

#: lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:"

#: lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)."

#: lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "Размер блока передачи:"

#: lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr "Размер блока используемый при предаче файлов. Должен быть кратен 1024."

#: lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Протокол по умолчанию:"

#: lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи"

#: lib/options.h:151 lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6."

#: lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка "
"файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла"

#: lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов"

#: lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов"

#: lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов"

#: lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи"

#: lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "Высота по умолчанию окна журнала"

#: lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Ширина столбца названия файла в окне передачи.  Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер."

#: lib/options.h:190 lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Столбец, который сортируется по умолчанию"

#: lib/options.h:193 lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Сортировать по возрастанию или убыванию"

#: lib/options.h:203 lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца названия файла в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы "
"этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить "
"этот столбец"

#: lib/options.h:206 lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца размера в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"

#: lib/options.h:209 lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца пользователя в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"

#: lib/options.h:212 lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца группы в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"

#: lib/options.h:215 lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец "
"автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец"

#: lib/options.h:218 lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца атрибутов в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"

#: lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Цвет команд, отправленных серверу"

#: lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Цвет команд, полученных от сервера"

#: lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Цвет сообщений об ошибках"

#: lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале"

#: lib/options.h:274 src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"

#: lib/protocols.c:234
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "Передача файлов будет ограничена до скорости %.2f Кб/сек\n"

#: lib/protocols.c:387
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Ошибка при установке LC_TIME в \"%s\". Произведён откат в \"%s\"\n"

#: lib/protocols.c:398
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)\n"

#: lib/protocols.c:408
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)\n"

#: lib/protocols.c:471
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
"Ошибка преобразования строки \"%s\" из кодировки \"%s\" в кодировку \"%s\": %"
"s\n"

#: lib/protocols.c:696
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
"Предупреждение: удаляется часть пути до файла '%s'. Удалённая часть (%s) не "
"совпадает с текущим каталогом (%s)\n"

#: lib/protocols.c:722
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n"

#: lib/protocols.c:755
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n"

#: lib/protocols.c:762
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Ошибка закладок: В закладке \"%s\" нет названия сервера\n"

#: lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:911
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n"

#: lib/protocols.c:1201 lib/protocols.c:1216 lib/protocols.c:2398
#: lib/protocols.c:2511
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Поиск %s\n"

#: lib/protocols.c:1207 lib/protocols.c:1222 lib/protocols.c:2403
#: lib/protocols.c:2516
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "Невозможно найти сервер с именем %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:2133
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "Найдена рекурсивная символьная ссылка %s\n"

#: lib/protocols.c:2421
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n"

#: lib/protocols.c:2427 lib/protocols.c:2533
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Попытка %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2432 lib/protocols.c:2540
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:2470 lib/rfc959.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Сбой при создании сокета IPv4: %s\n"

#: lib/protocols.c:2494 lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"Невозможно найти сервис с названием %s/tcp. Пожалуйста, проверьте что у вас "
"с файлом /etc/services\n"

#: lib/protocols.c:2556 lib/protocols.c:3209 lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:892
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно установить close на флаг exec: %s\n"

#: lib/protocols.c:2563
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "Подключение к %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2799 lib/protocols.c:2876 lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Тайм-аут соединения %s\n"

#: lib/protocols.c:2946
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "Невозможно получить флаги сокет: %s\n"

#: lib/protocols.c:2960
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Невозможно установить неблокирующий режим для сокета: %s\n"

#: lib/protocols.c:3106
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Достигнуто макс. число повторов..\n"

#: lib/protocols.c:3114
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Повторное соединение будет выполнено "
"через %d секунд\n"

#: lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть master pty %s: %s\n"

#: lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n"

#: lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n"

#: lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n"

#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Название прокси-сервера:"

#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Название межсетевого экрана."

#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокси:"

#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Порт подключения на межсетевом экране."

#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "Имя пользователя прокси:"

#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "Ваше учётное имя на межсетевом экране."

#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "Пароль прокси:"

#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "Ваш пароль на межсетевом экране."

#: lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "Использовать HTTP/1.1"

#: lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0"

#: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся.\n"
"Неверный размер блока '%s' возвращён удалённым сервером\n"

#: lib/rfc2068.c:255 lib/rfc959.c:679 lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Отключение от сервера %s\n"

#: lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "Начинаем передачу файла со смещения "

#: lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "Невозможно получение файла %s\n"

#: lib/rfc2068.c:421 lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Получен список файлов каталога...\n"

#: lib/rfc2068.c:816 lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n"

#: lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "Команда SITE"

#: lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "пользователь@сервер"

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "пользователь@сервер:порт"

#: lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ"

#: lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "пользователь@сервер порт"

#: lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "пользователь@сервер NOAUTH"

#: lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-прокси"

#: lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Другое"

#: lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "Эл. адрес:"

#: lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"Это пароль, который вы будете использовать при входе на удалённый сервер FTP "
"как анонимный пользователь."

#: lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "Учётная запись на прокси:"

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно)."

#: lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Тип прокси-сервера:"

#: lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"Этот параметр указывает, что ваш прокси-сервер ожидает от нас при нашем "
"подключении к нему. Вы можете указывать два символа расширения строки, "
"предварённых %, которые будут заменены соотвествующими данными. Первый "
"символ может быть либо p для прокси, либо h для адреса FTP-сервера. Второй "
"символ может быть u (пользователь), p (пароль), h (адрес машины), o (порт) "
"или a (учётная запись). Для примера, чтобы указать пользователя прокси, вы "
"можете написать %pu"

#: lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "Игнорировать адрес PASV"

#: lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"Если эта настройка включена, адрес удалённого FTP сервера в поле PASV будет "
"проигнорирован и вместо него будет использован адрес узла. Часто это нужно "
"для маршрутизаторов, которые дают свой внутренний адрес IP в ответе на PASV, "
"а не внешний."

#: lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Пассивный режим передачи"

#: lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Если этот пункт отмечен, тогда удалённый FTP-сервер будет открывать порт для "
"соединения. Если вы находитесь за защитным экраном, вам будет требоваться "
"включить это. В общем, это хорошее правило включать этот пункт, если вам не "
"требуется подсоединяться к старым FTP-серверам, которые не поддерживают этот "
"режим. Если этот пункт не отмечен, тогда gFTP будет открывать порт на "
"клиентской стороне и удалённый сервер будет пытаться подсоединиться к нему. "

#: lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)"

#: lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Удалённый FTP-сервер будет пытаться разыменовывать символические ссылки в "
"списке файлов. Обычно этот пункт оставляют отмеченным. Единственное, когда "
"вам может потребоваться выключить его, это если удалённый FTP-сервер не "
"поддерживает параметр -L команды LIST."

#: lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Передать файлы в текстовом режиме"

#: lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Если вы передаёте текстовый файл из Windows-системы в UNIX-систему или "
"наоборот, тогда вам требуется отметить этот пункт. Каждая система "
"представляет символы новых строк для текстовых файлов по-разному. Если вы "
"передаёте из UNIX в UNIX, тогда лучше снять отметку этого пункта. Если вы "
"передаёте двоичные данные, вы обязательно должны отключить этот режим."

#: lib/rfc959.c:381 lib/rfc959.c:390 lib/rfc959.c:401 lib/rfc959.c:855
#: lib/rfc959.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n"

#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти адрес IP в ответе PASV '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""
"Игнорируется адрес IP в ответе на запрос PASV, соединяемся с %d.%d.%d.%d:%d\n"

#: lib/rfc959.c:792 lib/rfc959.c:953
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n"

#: lib/rfc959.c:804 lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:978
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "Невозможно получить название сокета: %s\n"

#: lib/rfc959.c:815 lib/rfc959.c:968
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n"

#: lib/rfc959.c:834 lib/rfc959.c:987
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n"

#: lib/rfc959.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Сбой при создании сокета IPv6: %s\n"

#: lib/rfc959.c:903
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""
"Ошибка: Не похоже, что мы подсоединились через IPv6. Отменяем соединение.\n"

#: lib/rfc959.c:931 lib/rfc959.c:940
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "Неправильный отклик EPSV '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:997
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "Невозможно получить адрес локального сокета: %s\n"

#: lib/rfc959.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n"

#: lib/rfc959.c:1592
msgid "total"
msgstr "всего"

#: lib/rfc959.c:1594
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n"

#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "Название программы SSH:"

#: lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "Путь к программе SSH."

#: lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Дополнительные параметры для SSH:"

#: lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH."

#: lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль"

#: lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH."

#: lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Запуск программы %s\n"

#: lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "Введите парольную фразу для ключа RSA"

#: lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "Введите парольную фразу для ключа \""

#: lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(да/нет) ?"

#: lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "Введите ПАРОЛЬ:"

#: lib/sshv2.c:518 src/gtk/gtkui.c:142 src/gtk/transfer.c:562
#: src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Введите пароль"

#: lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "Введите пароль SecurID:"

#: lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Ошибка: Был введён неверный пароль\n"

#: lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d Инициализация протокола\n"

#: lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d Версия протокола %d\n"

#: lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: Открыть %s\n"

#: lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Закрыть\n"

#: lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: Открыть каталог %s\n"

#: lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: Прочитать каталог\n"

#: lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: Удалённый файл %s\n"

#: lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Создать каталог %s\n"

#: lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n"

#: lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d Настоящий путь %s\n"

#: lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: Атрибуты файлов\n"

#: lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Состояние %s\n"

#: lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Изменить права %s %o\n"

#: lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: lib/sshv2.c:690 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1292
#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: src/gtk/misc-gtk.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1205
#: src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "Конец файла"

#: lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"

#: lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Недостаточно прав доступа"

#: lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "Неудача"

#: lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "Неверное сообщение"

#: lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Нет подключения"

#: lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Соединение потеряно"

#: lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Операция не поддерживается"

#: lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера"

#: lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n"

#: lib/sshv2.c:811 lib/sshv2.c:1346 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n"

#: lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке SSH-соединения с удалённым сервером. "
"Сообщение об ошибке от удалённого сервера следующее:\n"

#: lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Установление соединения ssh к %s\n"

#: lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n"

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "Движок SSL"

#: lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "Файл случайных значений SSL:"

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "Файл случайных значений SSL."

#: lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Длина случайной последовательности:"

#: lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "Максимальное число байт последовательности для модуля SSL."

#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Проверить узел SSL."

#: lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Ошибка с сертификатом на уровне: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"

#: lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Невозможно получить сертификат другой стороны\n"

#: lib/sslcommon.c:199
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"ОШИБКА: Сервер в SSL-сертификате (%s) не совпадает с сервером, к которому мы "
"подсоединяемся (%s). Отменяем соединение.\n"

#: lib/sslcommon.c:306
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку OpenSSL\n"

#: lib/sslcommon.c:321
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Ошибка при загрузке сертификатов SSL по умолчанию\n"

#: lib/sslcommon.c:333
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Ошибка настройки списка cipher (нет верных ciphers)\n"

#: lib/sslcommon.c:353 lib/sslcommon.c:427 lib/sslcommon.c:475
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Ошибка: ядро SSL не было инициализировано\n"

#: lib/sslcommon.c:370
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект BIO)\n"

#: lib/sslcommon.c:380
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект SSL)\n"

#: lib/sslcommon.c:401
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка с сертификатом другой стороны: %s\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Операция отменена\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Ожидание %d секунд перед повторной попыткой установления соединения\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:157
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
">. Если у вас есть вопросы, комментарии или замечания по этой программе, вы "
"можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние "
"новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:158
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ; подробности смотрите в файле "
"COPYING. Это свободная программа, вы можете распространять ее на условиях, "
"описанных в файле COPYING\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнили Виталий Липатов и Александр Орлов"

#: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249
#: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324
#: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:395
#: src/uicommon/gftpui.c:431 src/uicommon/gftpui.c:496
#: src/uicommon/gftpui.c:577 src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому серверу\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:218
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:259
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "использование: rename <старое название> <новое название>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:295
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "использование: delete <файл>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:330
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "использование: rmdir <каталог>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:365
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "использование: site <site command>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:401
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "использование: mkdir <новый каталог>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:437 src/uicommon/gftpui.c:455
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "использование: chdir <каталог>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:528
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Недопустимый аргумент\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:541
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Очистить кэш каталогов\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:630
msgid "usage: open "
msgstr "использование: open "

#: src/uicommon/gftpui.c:706
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "использование: set [переменная = значение]\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:720
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr ""
"Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:727
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Ошибка: Переменная %s недоступна в текстовой версии gFTP\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:809
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Поддерживаемые команды:\n"
"\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "использование: %s <filespec>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "Показывать информацию gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в текстовый (только для FTP)"

#: src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в двоичный (только для FTP)"

#: src/uicommon/gftpui.c:944 src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "Изменяет удалённый рабочий каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "Изменяет права на удалённый файл"

#: src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "Доступные параметры: кэш"

#: src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "Отсоединяет от удалённого сервера"

#: src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Удаляет файл с сервера"

#: src/uicommon/gftpui.c:956 src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "Показывает список файлов в текущем удалённом каталоге"

#: src/uicommon/gftpui.c:958 src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Скачивает файлы с сервера"

#: src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "Показывает этот экран справки"

#: src/uicommon/gftpui.c:962 src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "Изменяет текущий локальный рабочий каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "Изменяет права доступа на локальный файл"

#: src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "Удаляет локальный файл"

#: src/uicommon/gftpui.c:970 src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге"

#: src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Создаёт локальный каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "Показывает текущий локальный каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "Переименовывает локальный файл"

#: src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Переименовывает локальный каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Создаёт удалённый каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Закачивание файлов на сервер"

#: src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "Открывает соединение с удалённым сервером"

#: src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Показывает текущий удалённый каталог"

#: src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Выйти из gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Переименовать удалённый файл"

#: src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Удалить каталог с сервера"

#: src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"Показать переменные в конфигурационном файле. Вы также можете устанавливать "
"переменные с помощью set var=var"

#: src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Запускает специфичную для сервера команду"

#: src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Ошибка: команда не распознана\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "Пропускаем файл %s на сервере %s\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Остановка передачи на сервер %s\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1502
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Невозможно выкачать %s c %s\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1558
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"%d файл(ов) или каталог(ов) не могут быть переданы. Проверьте журнал "
"чтобы узнать, какие элементы не были переданы."

#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1096 src/gtk/misc-gtk.c:505 src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""
"%s: Пожалуйста, нажмите кнопку \"Стоп\" прежде чем делать что-нибудь ещё\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Запустить закладки"

#: src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже "
"есть\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавить закладку"

#: src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Добавить закладку: необходимо ввести название сервера\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"Введите название для закладки, которую вы хотите добавить.\n"
"Вы можете разделять элементы с помощью\"/\", помещая их во вложенное меню\n"
"(пример: Сайты про Linux/Debian)"

#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"

#: src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "Вам необходимо указать название для закладки."

#: src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка"

#: src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Введите название для создаваемой папки"

#: src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "Новый элемент"

#: src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Введите название создаваемого элемента"

#: src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить закладку\n"
"%s и всё её содержимое?"

#: src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Удалить закладку"

#: src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"

#: src/gtk/bookmarks.c:849 src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "Редактирование записи"

#: src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Название сервера:"

#: src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Удалённый каталог:"

#: src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Локальный каталог:"

#: src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Учётная запись:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS"

#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1303
#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: src/gtk/options_dialog.c:1216 src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "  Отменить  "

#: src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Файл/tearoff"

#: src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/Файл/Новая _папка..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/Файл/Новый _элемент..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/Файл/_Удалить"

#: src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/Файл/_Свойства..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/Файл/sep"

#: src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Файл/_Закрыть"

#: src/gtk/bookmarks.c:1229 src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Редактирование закладок"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Сменить права"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Вы можете настроить права для ваших файлов\n"
"Внимание: эта возможность поддерживается не всеми FTP-серверами"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Специальные"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:780
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "Чтение"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "Запись"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "Выполнение"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:781
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Остальные"

#: src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файл(ов) и %ld каталог(ов)"

#: src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файл(ов)?"

#: src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld каталог(ов)?"

#: src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Удаление файлов/каталогов"

#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1097 src/gtk/misc-gtk.c:929
#: src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "Соединить"

#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Получен URL %s\n"

#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "Перетаскивание-Вставка"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"В данный момент происходит передача файлов.\n"
"Вы уверены в том, что хотите выйти?"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть адрес"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Введите URL, к которому надо подключиться:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/Окно _1"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/Окно _2"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 src/gtk/gftp-gtk.c:276 src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/_Текстовые данные"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/_Двоичные данные"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/Файл/_Свойства..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_Выйти"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Локально"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Локально/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/Локально/_Открыть адрес..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/Локально/О_тсоединиться"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Локально/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/Локально/Изменить _фильтр отбора файлов..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/Локально/_Показать выделенное"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/Локально/Выделить _всё"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Локально/Выделить все файлы"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Локально/Снять выделение"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Локально/Сохранить перечень файлов"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Локально/Послать команду SITE"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/Локально/Изменить _каталог"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/Локально/Изменить _права"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/Локально/_Новая папка"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/Локально/Пере_именовать"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/Локально/_Удалить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/Локально/_Редактировать"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/Локально/_Просмотреть"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/Локально/_Обновить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Удалённо"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Удалённо/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/Удалённо/_Открыть адрес..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/Удалённо/О_тсоединиться"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Удалённо/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/Удалённо/Изменить _фильтр отбора файлов"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/Удалённо/_Показать выделенное"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/Удалённо/Выделить _всё"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Удалённо/Снять выделение"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Удалённо/Сохранить перечень файлов"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/Удалённо/Изменить _каталог"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/Удалённо/Изменить _права"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/Удалённо/_Новая папка"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/Удалённо/Пере_именовать"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/Удалённо/_Удалить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/Удалённо/_Редактировать"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/Удалённо/_Просмотреть"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/Удалённо/_Обновить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/Закладки"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Закладки/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/Закладки/Добавить _закладку"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/Закладки/Редактировать закладки"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Закладки/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_Передача"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/Передача/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/Передача/_Начать"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/Передача/_Остановить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/Передача/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/Передача/Пропустить _текущий файл"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/Передача/_Удалить файл"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/Передача/Переместить файл в_верх"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/Передача/Переместить файл в_низ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/Передача/_Получить файлы"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/Передача/_Выложить файлы"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/_Журнал"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/Журнал/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/Журнал/_Очистить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/Журнал/_Просмотреть"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/Журнал/_Сохранить"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_Инструменты"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Инструменты/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/Инструменты/_Сравнить окна"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/Инструменты/_Очистить кэш"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/Справка"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Справка/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Справка/_О программе..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "Сервер: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "_Сервер: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Пользователь: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Пользователь: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "Пароль: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:778 src/gtk/gftp-gtk.c:989 src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Название файла"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:779
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:782
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:783
msgid "Attribs"
msgstr "Атрибуты"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:990
msgid "Progress"
msgstr "Ход работы"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1126
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Ошибка: вы должны указать сервер для подключения\n"

#: src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "Имя пользователя:"

#: src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для этого сервера:"

#: src/gtk/gtkui.c:143 src/gtk/transfer.c:563 src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Введите ваш пароль для этого сервера:"

#: src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Действие отменено... вы должны ввести строку\n"

#: src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Создать каталог"

#: src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "Создать каталог"

#: src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Введите название для создаваемого каталога:"

#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:382 src/gtk/misc-gtk.c:932
#: src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Во что бы вы хотели переименовать %s?"

#: src/gtk/gtkui.c:402 src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Сервер"

#: src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Введите специфичную для сервера команду:"

#: src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "Добавить к SITE"

#: src/gtk/gtkui.c:449 src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Изменить каталог"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:473 src/gtk/transfer.c:541
#: src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:520 src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:136 src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Переписать"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:143 src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:150 src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:236 src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "Передать файлы"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n"
"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "Пропустить файл"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять выделение"

#: src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"Изменение фильтра отбора файлов: Действие отменено... вы должны ввести "
"строку\n"

#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "Изменить фильтр отбора файлов"

#: src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов:"

#: src/gtk/menu-items.c:114 src/gtk/menu-items.c:299 src/gtk/menu-items.c:363
#: src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть %s для записи: %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Сохранить перечень файлов в каталоге"

#: src/gtk/menu-items.c:327 src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "Сохранить журнал"

#: src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, "
"убедитесь, что он либо в %s либо в %s"

#: src/gtk/menu-items.c:454 src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "О программе gFTP"

#: src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Авторские права (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Официальный сайт проекта: http://www.gftp.org/\n"

#: src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"

#: src/gtk/menu-items.c:558 src/gtk/view_dialog.c:364
msgid "  Close  "
msgstr "  Закрыть  "

#: src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "Сравнить окна"

#: src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Отсоединиться от удалённого сервера"

#: src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"Присоединиться к узлу заданным в поле ввода. Если поле ввода будет пустым, "
"появится диалог, который запросит URL."

#: src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#: src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (Кэшировано) ["

#: src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Нет подключения"

#: src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка при открытии файла %s: %s\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: Не подключен к удалённому серверу\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: Эта возможность недоступна при использовании этого протокола\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: Вы должны выбрать только один элемент\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: src/gtk/misc-gtk.c:998 src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "  Да  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "  Нет  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Получение списка файлов каталога"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "  Остановить  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"Получено %ld каталогов\n"
"и %ld файлов"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n"

#: src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "Редактирование сервера"

#: src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "Добавить сервер"

#: src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "Тип:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "Сетевой адрес"

#: src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "Сетевой адрес:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1088 src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"

#: src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "Маска сети:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "Домен:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Локальные серверы"

#: src/gtk/options_dialog.c:1288 src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

#: src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "Правка"

#: src/gtk/options_dialog.c:1367 src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Получение названий файлов..."

#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "Установление соединения..."

#: src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Получение файлов: Нет соединения с удалённым сервером\n"

#: src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Ошибка: Потомок %d вернул %d\n"

#: src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Успешный возврат от потомка %d\n"

#: src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Ошибка: Потомок %d не завершил выполнение правильно\n"

#: src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно получить информацию о файле %s: %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Файл %s не был изменён\n"

#: src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Файл %s был изменён.\n"
"Закачать его?"

#: src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "Редактирование файла"

#: src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#: src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"Передано %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%"
"02d:%02d"

#: src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%"
"02d:%02d "

#: src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""
"Передано %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно"

#: src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""
"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно"

#: src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "Неизвестный процент до завершения. (Файл %ld из %ld)"

#: src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""
"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %ld из %"
"ld) "

#: src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Получение названий файлов... %s байт"

#: src/gtk/transfer.c:921 src/gtk/transfer.c:943 src/gtk/transfer.c:962
#: src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Просмотр: %s -- это каталог. Его невозможно просмотреть.\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Редактирование: %s -- это каталог. Его невозможно редактировать.\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Редактирование: Вы должны указать редактор в диалоге параметров\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:169
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:172
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Запуск программы: %s %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:231
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Открытие %s с помощью %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:266
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "Просмотр файла %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:273
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Просмотр: Невозможно открыть файл %s: %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Невозможно открыть управляющий терминал %s\n"

#: src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Имя пользователя [anonymous]:"

#: src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""
"%s уже существует. (%s исходный размер, %s размер получателя):\n"
"(o) перезаписать, (r)отложить, (s)пропустить, (O)перезаписать всё, (R)"
"отложить всё, (S)пропустить всё: (%c)"