1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887
|
# Russian translation for gFTP.
# Copyright (C) 2001-2007, The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002, 2004.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
# Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp-2.0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 13:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "Неправильный URL %s\n"
#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n"
#: lib/cache.c:138 lib/fsp.c:535 lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
#: lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно создать временный файл: %s\n"
#: lib/cache.c:186 lib/cache.c:236 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
#: lib/local.c:144 lib/local.c:272 lib/rfc2068.c:260 lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n"
#: lib/cache.c:254 lib/fsp.c:127 lib/fsp.c:207 lib/local.c:184 lib/local.c:193
#: lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно позиционирование на файле %s: %s\n"
#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3200
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n"
#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2901 lib/sslcommon.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n"
#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2823 lib/sshv2.c:445
#: lib/sslcommon.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n"
#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:738
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла закладок %s\n"
#: lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Внимание: Невозможно найти главный файл закладок %s\n"
#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:744
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл закладок %s: %s\n"
#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле закладок: %s\n"
#: lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr ""
"Предупреждение gFTP: Строка %d не содержит достаточного количества "
"аргументов\n"
#: lib/config_file.c:505
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Этот раздел указывает какие серверы в локальной подсети не должны "
"пользоваться прокси-сервером (если он доступен). Синтаксис: dont_use_proxy=."
"domain или dont_use_proxy=network number/netmask"
#: lib/config_file.c:508
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=расширение файла:XPM-файл:Текстовый или Двоичный (A или B):программа "
"просмотра. Заметьте: все аргументы кроме расширения файла не обязательны"
#: lib/config_file.c:588 lib/config_file.c:833
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Неверное название файла настроек %s\n"
#: lib/config_file.c:599
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
#: lib/config_file.c:609
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти главный файл настроек %s\n"
#: lib/config_file.c:611
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Вы выполняли установку?\n"
#: lib/config_file.c:620 lib/config_file.c:839
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл настроек %s: %s\n"
#: lib/config_file.c:659
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""
"Завершено из-за ошибки при разборе конфигурационного файла в строке %d\n"
#: lib/config_file.c:665
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле настроек: %s\n"
#: lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла журнала %s\n"
#: lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n"
#: lib/config_file.c:733
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к "
"этому файлу, БУДУТ перезаписаны"
#: lib/config_file.c:734
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"Пароли, содержащиеся внутри этого файла, зашифрованы, но алгоритм шифрование "
"небезопасен, и применяется только для того, чтобы избежать запоминания "
"вашего пароля кем-то, стоящим у вас за спиной. Прежде вообще все пароли "
"хранились открытым текстом."
#: lib/config_file.c:846
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2007 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к "
"этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы "
"не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP"
#: lib/config_file.c:1210 lib/protocols.c:391 lib/rfc2068.c:543
#: lib/rfc2068.c:544
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестный>"
#: lib/config_file.c:1290 lib/config_file.c:1353 lib/config_file.c:1395
#: lib/config_file.c:1428
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"НЕОБРАТИМАЯ ошибка gFTP: Конфигурационный параметр '%s' не найден в общей "
"таблице хэшей\n"
#: lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно выгрузить файл %s\n"
#: lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файле %s: %s\n"
#: lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "Ошибка: Ошибка при закрытии файла: %s\n"
#: lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "Повреждённый список файлов с сервера FSP %s\n"
#: lib/fsp.c:339 lib/fsp.c:340 lib/protocols.c:1578 lib/protocols.c:1579
#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1621 lib/protocols.c:1687
#: lib/protocols.c:1694 lib/protocols.c:1770 lib/protocols.c:1771
#: lib/protocols.c:1807
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
#: lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "Невозможно получить список файлов каталога FSP %s: %s\n"
#: lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Каталог успешно изменён на %s\n"
#: lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Невозможно изменить каталог на %s\n"
#: lib/fsp.c:471 lib/fsp.c:500 lib/local.c:480 lib/local.c:516
#: src/gtk/transfer.c:263 src/gtk/view_dialog.c:288
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "Успешно удалено %s\n"
#: lib/fsp.c:477 lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно удалить каталог %s: %s\n"
#: lib/fsp.c:506 lib/local.c:522 src/gtk/transfer.c:267
#: src/gtk/view_dialog.c:292
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно удалить файл %s: %s\n"
#: lib/fsp.c:528 lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Успешно создан каталог %s\n"
#: lib/fsp.c:563 lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s успешно переименовано в %s\n"
#: lib/fsp.c:575 lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
#: lib/ftps.c:157
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Поддержка FTPS недоступна, так как не была включена поддержка SSL при "
"компиляции. Отменяем соединение.\n"
#: lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"Поддержка HTTPS недоступна, так как программа была собрана без поддержки "
"SSL. Прерываем соединение.\n"
#: lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "Невозможно получить текущий рабочий каталог: %s\n"
#: lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "Локальный каталог успешно изменён на %s\n"
#: lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно изменить локальный каталог на %s: %s\n"
#: lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n"
#: lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "Невозможно получить список файлов локального каталога %s: %s\n"
#: lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Права для %s успешно изменены на %o\n"
#: lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %o: %s\n"
#: lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "Время для %s успешно изменено\n"
#: lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно изменить время для %s: %s\n"
#: lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "локальная файловая система"
#: lib/misc.c:407
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "использование: gftp "
#: lib/misc.c:407 lib/rfc2068.c:301 src/uicommon/gftpui.c:630
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: lib/options.h:25 lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "нет"
#: lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "файл"
#: lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "размер"
#: lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "группа"
#: lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "дата"
#: lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "атрибуты"
#: lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "по убыванию"
#: lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "по возрастанию"
#: lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Программа просмотра:"
#: lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, "
"то будет использоваться встроенная программа."
#: lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Редактор:"
#: lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов."
#: lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Максимальный размер окна журнала:"
#: lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""
"Максимальный размер окна с журналом в байтах для версии, использующей GTK+"
#: lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Набор символов удалённой стороны:"
#: lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"Это разделённый запятыми список кодировок, который будет использован для "
"попыток преобразования удалённых сообщений в текущую локаль."
#: lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "LC_TIME на удалённой стороне:"
#: lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"Это значение LC_TIME на удалённой стороне. Используется для правильного "
"разбора дат в списке файлов каталогов."
#: lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Время хранения в кэше:"
#: lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "Сколько секунд хранить информацию в кэше (время устаревания)."
#: lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "Добавлять файлы для передачи"
#: lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Добавлять новый файл для передачи к уже существующим."
#: lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу"
#: lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?"
#: lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Перезаписывать по умолчанию"
#: lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "Перезаписывать файлы по умолчанию или продолжать передачу."
#: lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Сохранять права на файлы"
#: lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "Сохранять права на перемещаемых файлах."
#: lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "Сохранять время файлов"
#: lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "Сохранять время на перемещаемых файлах."
#: lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Обновлять после каждой передачи"
#: lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи."
#: lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "Располагать каталоги первыми"
#: lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "Располагать каталоги перед файлами."
#: lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
#: lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Показывать скрытые файлы в списке."
#: lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке"
#: lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке окна."
#: lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "Начинать передачу файла"
#: lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "Автоматически начинать передачу файла, когда он попадает в очередь."
#: lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную"
#: lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""
"Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную (действует как в "
"текстовом интерфейсе)."
#: lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "Запоминать последний каталог"
#: lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr ""
"Сохраняет последний локальный и удалённый каталог при закрытии " "программы."
#: lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "Подключаться к удалённому каталогу при запуске"
#: lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr ""
"Автоматически подключаться к удалённому серверу при запуске программы."
#: lib/options.h:120 src/gtk/options_dialog.c:1020
#: src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "Тайм-аут сети:"
#: lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Время ожидания при сетевом вводе-выводе. Это НЕ задержка при бездействии."
#: lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "Количество попыток соединения:"
#: lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов "
"бесконечным."
#: lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Время ожидания между повторами:"
#: lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Количество секунд ожидания между повторами."
#: lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:"
#: lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)."
#: lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "Размер блока передачи:"
#: lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr "Размер блока используемый при предаче файлов. Должен быть кратен 1024."
#: lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Протокол по умолчанию:"
#: lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи"
#: lib/options.h:151 lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6."
#: lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка "
"файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла"
#: lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов"
#: lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов"
#: lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов"
#: lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи"
#: lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "Высота по умолчанию окна журнала"
#: lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Ширина столбца названия файла в окне передачи. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер."
#: lib/options.h:190 lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Столбец, который сортируется по умолчанию"
#: lib/options.h:193 lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Сортировать по возрастанию или убыванию"
#: lib/options.h:203 lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца названия файла в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы "
"этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить "
"этот столбец"
#: lib/options.h:206 lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца размера в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"
#: lib/options.h:209 lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца пользователя в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"
#: lib/options.h:212 lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца группы в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"
#: lib/options.h:215 lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец "
"автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец"
#: lib/options.h:218 lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Ширина столбца атрибутов в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
"столбец"
#: lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Цвет команд, отправленных серверу"
#: lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Цвет команд, полученных от сервера"
#: lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Цвет сообщений об ошибках"
#: lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале"
#: lib/options.h:274 src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"
#: lib/protocols.c:234
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "Передача файлов будет ограничена до скорости %.2f Кб/сек\n"
#: lib/protocols.c:387
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Ошибка при установке LC_TIME в \"%s\". Произведён откат в \"%s\"\n"
#: lib/protocols.c:398
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)\n"
#: lib/protocols.c:408
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)\n"
#: lib/protocols.c:471
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
"Ошибка преобразования строки \"%s\" из кодировки \"%s\" в кодировку \"%s\": %"
"s\n"
#: lib/protocols.c:696
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
"Предупреждение: удаляется часть пути до файла '%s'. Удалённая часть (%s) не "
"совпадает с текущим каталогом (%s)\n"
#: lib/protocols.c:722
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n"
#: lib/protocols.c:755
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n"
#: lib/protocols.c:762
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Ошибка закладок: В закладке \"%s\" нет названия сервера\n"
#: lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:911
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n"
#: lib/protocols.c:1201 lib/protocols.c:1216 lib/protocols.c:2398
#: lib/protocols.c:2511
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Поиск %s\n"
#: lib/protocols.c:1207 lib/protocols.c:1222 lib/protocols.c:2403
#: lib/protocols.c:2516
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "Невозможно найти сервер с именем %s: %s\n"
#: lib/protocols.c:2133
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "Найдена рекурсивная символьная ссылка %s\n"
#: lib/protocols.c:2421
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n"
#: lib/protocols.c:2427 lib/protocols.c:2533
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Попытка %s:%d\n"
#: lib/protocols.c:2432 lib/protocols.c:2540
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n"
#: lib/protocols.c:2470 lib/rfc959.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Сбой при создании сокета IPv4: %s\n"
#: lib/protocols.c:2494 lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"Невозможно найти сервис с названием %s/tcp. Пожалуйста, проверьте что у вас "
"с файлом /etc/services\n"
#: lib/protocols.c:2556 lib/protocols.c:3209 lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:892
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно установить close на флаг exec: %s\n"
#: lib/protocols.c:2563
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "Подключение к %s:%d\n"
#: lib/protocols.c:2799 lib/protocols.c:2876 lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Тайм-аут соединения %s\n"
#: lib/protocols.c:2946
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "Невозможно получить флаги сокет: %s\n"
#: lib/protocols.c:2960
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Невозможно установить неблокирующий режим для сокета: %s\n"
#: lib/protocols.c:3106
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Достигнуто макс. число повторов..\n"
#: lib/protocols.c:3114
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Повторное соединение будет выполнено "
"через %d секунд\n"
#: lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть master pty %s: %s\n"
#: lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n"
#: lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n"
#: lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n"
#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Название прокси-сервера:"
#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Название межсетевого экрана."
#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокси:"
#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Порт подключения на межсетевом экране."
#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "Имя пользователя прокси:"
#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "Ваше учётное имя на межсетевом экране."
#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "Пароль прокси:"
#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "Ваш пароль на межсетевом экране."
#: lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "Использовать HTTP/1.1"
#: lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0"
#: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся.\n"
"Неверный размер блока '%s' возвращён удалённым сервером\n"
#: lib/rfc2068.c:255 lib/rfc959.c:679 lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Отключение от сервера %s\n"
#: lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "Начинаем передачу файла со смещения "
#: lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "Невозможно получение файла %s\n"
#: lib/rfc2068.c:421 lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Получен список файлов каталога...\n"
#: lib/rfc2068.c:816 lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n"
#: lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "Команда SITE"
#: lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "пользователь@сервер"
#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "пользователь@сервер:порт"
#: lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ"
#: lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "пользователь@сервер порт"
#: lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "пользователь@сервер NOAUTH"
#: lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
#: lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Другое"
#: lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "Эл. адрес:"
#: lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"Это пароль, который вы будете использовать при входе на удалённый сервер FTP "
"как анонимный пользователь."
#: lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "Учётная запись на прокси:"
#: lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно)."
#: lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Тип прокси-сервера:"
#: lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"Этот параметр указывает, что ваш прокси-сервер ожидает от нас при нашем "
"подключении к нему. Вы можете указывать два символа расширения строки, "
"предварённых %, которые будут заменены соотвествующими данными. Первый "
"символ может быть либо p для прокси, либо h для адреса FTP-сервера. Второй "
"символ может быть u (пользователь), p (пароль), h (адрес машины), o (порт) "
"или a (учётная запись). Для примера, чтобы указать пользователя прокси, вы "
"можете написать %pu"
#: lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "Игнорировать адрес PASV"
#: lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"Если эта настройка включена, адрес удалённого FTP сервера в поле PASV будет "
"проигнорирован и вместо него будет использован адрес узла. Часто это нужно "
"для маршрутизаторов, которые дают свой внутренний адрес IP в ответе на PASV, "
"а не внешний."
#: lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Пассивный режим передачи"
#: lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Если этот пункт отмечен, тогда удалённый FTP-сервер будет открывать порт для "
"соединения. Если вы находитесь за защитным экраном, вам будет требоваться "
"включить это. В общем, это хорошее правило включать этот пункт, если вам не "
"требуется подсоединяться к старым FTP-серверам, которые не поддерживают этот "
"режим. Если этот пункт не отмечен, тогда gFTP будет открывать порт на "
"клиентской стороне и удалённый сервер будет пытаться подсоединиться к нему. "
#: lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)"
#: lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Удалённый FTP-сервер будет пытаться разыменовывать символические ссылки в "
"списке файлов. Обычно этот пункт оставляют отмеченным. Единственное, когда "
"вам может потребоваться выключить его, это если удалённый FTP-сервер не "
"поддерживает параметр -L команды LIST."
#: lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Передать файлы в текстовом режиме"
#: lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Если вы передаёте текстовый файл из Windows-системы в UNIX-систему или "
"наоборот, тогда вам требуется отметить этот пункт. Каждая система "
"представляет символы новых строк для текстовых файлов по-разному. Если вы "
"передаёте из UNIX в UNIX, тогда лучше снять отметку этого пункта. Если вы "
"передаёте двоичные данные, вы обязательно должны отключить этот режим."
#: lib/rfc959.c:381 lib/rfc959.c:390 lib/rfc959.c:401 lib/rfc959.c:855
#: lib/rfc959.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n"
#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти адрес IP в ответе PASV '%s'\n"
#: lib/rfc959.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr ""
"Игнорируется адрес IP в ответе на запрос PASV, соединяемся с %d.%d.%d.%d:%d\n"
#: lib/rfc959.c:792 lib/rfc959.c:953
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n"
#: lib/rfc959.c:804 lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:978
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "Невозможно получить название сокета: %s\n"
#: lib/rfc959.c:815 lib/rfc959.c:968
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n"
#: lib/rfc959.c:834 lib/rfc959.c:987
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n"
#: lib/rfc959.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Сбой при создании сокета IPv6: %s\n"
#: lib/rfc959.c:903
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""
"Ошибка: Не похоже, что мы подсоединились через IPv6. Отменяем соединение.\n"
#: lib/rfc959.c:931 lib/rfc959.c:940
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "Неправильный отклик EPSV '%s'\n"
#: lib/rfc959.c:997
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "Невозможно получить адрес локального сокета: %s\n"
#: lib/rfc959.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n"
#: lib/rfc959.c:1592
msgid "total"
msgstr "всего"
#: lib/rfc959.c:1594
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n"
#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "Название программы SSH:"
#: lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "Путь к программе SSH."
#: lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Дополнительные параметры для SSH:"
#: lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH."
#: lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль"
#: lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH."
#: lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Запуск программы %s\n"
#: lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "Введите парольную фразу для ключа RSA"
#: lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "Введите парольную фразу для ключа \""
#: lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(да/нет) ?"
#: lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "Введите ПАРОЛЬ:"
#: lib/sshv2.c:518 src/gtk/gtkui.c:142 src/gtk/transfer.c:562
#: src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Введите пароль"
#: lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "Введите пароль SecurID:"
#: lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Ошибка: Был введён неверный пароль\n"
#: lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d Инициализация протокола\n"
#: lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d Версия протокола %d\n"
#: lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: Открыть %s\n"
#: lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Закрыть\n"
#: lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: Открыть каталог %s\n"
#: lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: Прочитать каталог\n"
#: lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: Удалённый файл %s\n"
#: lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Создать каталог %s\n"
#: lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n"
#: lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d Настоящий путь %s\n"
#: lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: Атрибуты файлов\n"
#: lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Состояние %s\n"
#: lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Изменить права %s %o\n"
#: lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"
#: lib/sshv2.c:690 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1292
#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: src/gtk/misc-gtk.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1205
#: src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "Конец файла"
#: lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Недостаточно прав доступа"
#: lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "Неудача"
#: lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "Неверное сообщение"
#: lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Нет подключения"
#: lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Соединение потеряно"
#: lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Операция не поддерживается"
#: lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера"
#: lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n"
#: lib/sshv2.c:811 lib/sshv2.c:1346 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n"
#: lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке SSH-соединения с удалённым сервером. "
"Сообщение об ошибке от удалённого сервера следующее:\n"
#: lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Установление соединения ssh к %s\n"
#: lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n"
#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "Движок SSL"
#: lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "Файл случайных значений SSL:"
#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "Файл случайных значений SSL."
#: lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Длина случайной последовательности:"
#: lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "Максимальное число байт последовательности для модуля SSL."
#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Проверить узел SSL."
#: lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Ошибка с сертификатом на уровне: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
#: lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Невозможно получить сертификат другой стороны\n"
#: lib/sslcommon.c:199
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"ОШИБКА: Сервер в SSL-сертификате (%s) не совпадает с сервером, к которому мы "
"подсоединяемся (%s). Отменяем соединение.\n"
#: lib/sslcommon.c:306
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку OpenSSL\n"
#: lib/sslcommon.c:321
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Ошибка при загрузке сертификатов SSL по умолчанию\n"
#: lib/sslcommon.c:333
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Ошибка настройки списка cipher (нет верных ciphers)\n"
#: lib/sslcommon.c:353 lib/sslcommon.c:427 lib/sslcommon.c:475
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Ошибка: ядро SSL не было инициализировано\n"
#: lib/sslcommon.c:370
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект BIO)\n"
#: lib/sslcommon.c:380
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект SSL)\n"
#: lib/sslcommon.c:401
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка с сертификатом другой стороны: %s\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Операция отменена\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Ожидание %d секунд перед повторной попыткой установления соединения\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:157
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
">. Если у вас есть вопросы, комментарии или замечания по этой программе, вы "
"можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние "
"новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:158
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ; подробности смотрите в файле "
"COPYING. Это свободная программа, вы можете распространять ее на условиях, "
"описанных в файле COPYING\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнили Виталий Липатов и Александр Орлов"
#: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249
#: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324
#: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:395
#: src/uicommon/gftpui.c:431 src/uicommon/gftpui.c:496
#: src/uicommon/gftpui.c:577 src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому серверу\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:218
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:259
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "использование: rename <старое название> <новое название>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:295
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "использование: delete <файл>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:330
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "использование: rmdir <каталог>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:365
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "использование: site <site command>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:401
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "использование: mkdir <новый каталог>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:437 src/uicommon/gftpui.c:455
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "использование: chdir <каталог>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:528
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Недопустимый аргумент\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:541
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Очистить кэш каталогов\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:630
msgid "usage: open "
msgstr "использование: open "
#: src/uicommon/gftpui.c:706
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "использование: set [переменная = значение]\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:720
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr ""
"Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:727
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Ошибка: Переменная %s недоступна в текстовой версии gFTP\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:809
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Поддерживаемые команды:\n"
"\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "использование: %s <filespec>\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "Показывать информацию gFTP"
#: src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в текстовый (только для FTP)"
#: src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в двоичный (только для FTP)"
#: src/uicommon/gftpui.c:944 src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "Изменяет удалённый рабочий каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "Изменяет права на удалённый файл"
#: src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "Доступные параметры: кэш"
#: src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "Отсоединяет от удалённого сервера"
#: src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Удаляет файл с сервера"
#: src/uicommon/gftpui.c:956 src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "Показывает список файлов в текущем удалённом каталоге"
#: src/uicommon/gftpui.c:958 src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Скачивает файлы с сервера"
#: src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "Показывает этот экран справки"
#: src/uicommon/gftpui.c:962 src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "Изменяет текущий локальный рабочий каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "Изменяет права доступа на локальный файл"
#: src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "Удаляет локальный файл"
#: src/uicommon/gftpui.c:970 src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге"
#: src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Создаёт локальный каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "Показывает текущий локальный каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "Переименовывает локальный файл"
#: src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Переименовывает локальный каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Создаёт удалённый каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Закачивание файлов на сервер"
#: src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "Открывает соединение с удалённым сервером"
#: src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Показывает текущий удалённый каталог"
#: src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Выйти из gFTP"
#: src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Переименовать удалённый файл"
#: src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Удалить каталог с сервера"
#: src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"Показать переменные в конфигурационном файле. Вы также можете устанавливать "
"переменные с помощью set var=var"
#: src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Запускает специфичную для сервера команду"
#: src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Ошибка: команда не распознана\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "Пропускаем файл %s на сервере %s\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Остановка передачи на сервер %s\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:1502
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Невозможно выкачать %s c %s\n"
#: src/uicommon/gftpui.c:1558
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"%d файл(ов) или каталог(ов) не могут быть переданы. Проверьте журнал "
"чтобы узнать, какие элементы не были переданы."
#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1096 src/gtk/misc-gtk.c:505 src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""
"%s: Пожалуйста, нажмите кнопку \"Стоп\" прежде чем делать что-нибудь ещё\n"
#: src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Запустить закладки"
#: src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n"
#: src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже "
"есть\n"
#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Добавить закладку: необходимо ввести название сервера\n"
#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"Введите название для закладки, которую вы хотите добавить.\n"
"Вы можете разделять элементы с помощью\"/\", помещая их во вложенное меню\n"
"(пример: Сайты про Linux/Debian)"
#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"
#: src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "Вам необходимо указать название для закладки."
#: src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка"
#: src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Введите название для создаваемой папки"
#: src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "Новый элемент"
#: src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Введите название создаваемого элемента"
#: src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить закладку\n"
"%s и всё её содержимое?"
#: src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: src/gtk/bookmarks.c:849 src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "Редактирование записи"
#: src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Название сервера:"
#: src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
#: src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Удалённый каталог:"
#: src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Локальный каталог:"
#: src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Учётная запись:"
#: src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS"
#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1303
#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: src/gtk/options_dialog.c:1216 src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid " Cancel "
msgstr " Отменить "
#: src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Файл/tearoff"
#: src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/Файл/Новая _папка..."
#: src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/Файл/Новый _элемент..."
#: src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/Файл/_Удалить"
#: src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/Файл/_Свойства..."
#: src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/Файл/sep"
#: src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Файл/_Закрыть"
#: src/gtk/bookmarks.c:1229 src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Редактирование закладок"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Сменить права"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Вы можете настроить права для ваших файлов\n"
"Внимание: эта возможность поддерживается не всеми FTP-серверами"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Специальные"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:780
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "Выполнение"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:781
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Остальные"
#: src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файл(ов) и %ld каталог(ов)"
#: src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файл(ов)?"
#: src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld каталог(ов)?"
#: src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Удаление файлов/каталогов"
#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1097 src/gtk/misc-gtk.c:929
#: src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "Соединить"
#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Получен URL %s\n"
#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "Перетаскивание-Вставка"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"В данный момент происходит передача файлов.\n"
"Вы уверены в том, что хотите выйти?"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть адрес"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Введите URL, к которому надо подключиться:"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/Окно _1"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/Окно _2"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 src/gtk/gftp-gtk.c:276 src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/_Текстовые данные"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/_Двоичные данные"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/Файл/_Свойства..."
#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_Выйти"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Локально"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Локально/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/Локально/_Открыть адрес..."
#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/Локально/О_тсоединиться"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Локально/sep"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/Локально/Изменить _фильтр отбора файлов..."
#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/Локально/_Показать выделенное"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/Локально/Выделить _всё"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Локально/Выделить все файлы"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Локально/Снять выделение"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Локально/Сохранить перечень файлов"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Локально/Послать команду SITE"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/Локально/Изменить _каталог"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/Локально/Изменить _права"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/Локально/_Новая папка"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/Локально/Пере_именовать"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/Локально/_Удалить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/Локально/_Редактировать"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/Локально/_Просмотреть"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/Локально/_Обновить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Удалённо"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Удалённо/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/Удалённо/_Открыть адрес..."
#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/Удалённо/О_тсоединиться"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Удалённо/sep"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/Удалённо/Изменить _фильтр отбора файлов"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/Удалённо/_Показать выделенное"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/Удалённо/Выделить _всё"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Удалённо/Снять выделение"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Удалённо/Сохранить перечень файлов"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/Удалённо/Изменить _каталог"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/Удалённо/Изменить _права"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/Удалённо/_Новая папка"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/Удалённо/Пере_именовать"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/Удалённо/_Удалить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/Удалённо/_Редактировать"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/Удалённо/_Просмотреть"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/Удалённо/_Обновить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/Закладки"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Закладки/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/Закладки/Добавить _закладку"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/Закладки/Редактировать закладки"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Закладки/sep"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_Передача"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/Передача/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/Передача/_Начать"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/Передача/_Остановить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/Передача/sep"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/Передача/Пропустить _текущий файл"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/Передача/_Удалить файл"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/Передача/Переместить файл в_верх"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/Передача/Переместить файл в_низ"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/Передача/_Получить файлы"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/Передача/_Выложить файлы"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/_Журнал"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/Журнал/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/Журнал/_Очистить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/Журнал/_Просмотреть"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/Журнал/_Сохранить"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_Инструменты"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Инструменты/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/Инструменты/_Сравнить окна"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/Инструменты/_Очистить кэш"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/Справка"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Справка/tearoff"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Справка/_О программе..."
#: src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "Сервер: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "_Сервер: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Пользователь: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Пользователь: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "Пароль: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
#: src/gtk/gftp-gtk.c:778 src/gtk/gftp-gtk.c:989 src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Название файла"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:779
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:782
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:783
msgid "Attribs"
msgstr "Атрибуты"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:990
msgid "Progress"
msgstr "Ход работы"
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1126
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Ошибка: вы должны указать сервер для подключения\n"
#: src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "Имя пользователя:"
#: src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "Введите ваше имя пользователя для этого сервера:"
#: src/gtk/gtkui.c:143 src/gtk/transfer.c:563 src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Введите ваш пароль для этого сервера:"
#: src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Действие отменено... вы должны ввести строку\n"
#: src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Создать каталог"
#: src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "Создать каталог"
#: src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Введите название для создаваемого каталога:"
#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:382 src/gtk/misc-gtk.c:932
#: src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Во что бы вы хотели переименовать %s?"
#: src/gtk/gtkui.c:402 src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Сервер"
#: src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Введите специфичную для сервера команду:"
#: src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "Добавить к SITE"
#: src/gtk/gtkui.c:449 src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Изменить каталог"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:473 src/gtk/transfer.c:541
#: src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:520 src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:136 src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Переписать"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:143 src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:150 src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:236 src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "Передать файлы"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n"
"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "Пропустить файл"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять выделение"
#: src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"Изменение фильтра отбора файлов: Действие отменено... вы должны ввести "
"строку\n"
#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "Изменить фильтр отбора файлов"
#: src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов:"
#: src/gtk/menu-items.c:114 src/gtk/menu-items.c:299 src/gtk/menu-items.c:363
#: src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть %s для записи: %s\n"
#: src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Сохранить перечень файлов в каталоге"
#: src/gtk/menu-items.c:327 src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n"
#: src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n"
#: src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "Сохранить журнал"
#: src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, "
"убедитесь, что он либо в %s либо в %s"
#: src/gtk/menu-items.c:454 src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "О программе gFTP"
#: src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Авторские права (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Официальный сайт проекта: http://www.gftp.org/\n"
#: src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
#: src/gtk/menu-items.c:558 src/gtk/view_dialog.c:364
msgid " Close "
msgstr " Закрыть "
#: src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "Сравнить окна"
#: src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Отсоединиться от удалённого сервера"
#: src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"Присоединиться к узлу заданным в поле ввода. Если поле ввода будет пустым, "
"появится диалог, который запросит URL."
#: src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (Кэшировано) ["
#: src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Нет подключения"
#: src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка при открытии файла %s: %s\n"
#: src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: Не подключен к удалённому серверу\n"
#: src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: Эта возможность недоступна при использовании этого протокола\n"
#: src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: Вы должны выбрать только один элемент\n"
#: src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n"
#: src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/gtk/misc-gtk.c:998 src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid " Yes "
msgstr " Да "
#: src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid " No "
msgstr " Нет "
#: src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Получение списка файлов каталога"
#: src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid " Stop "
msgstr " Остановить "
#: src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"Получено %ld каталогов\n"
"и %ld файлов"
#: src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n"
#: src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "Редактирование сервера"
#: src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "Добавить сервер"
#: src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/gtk/options_dialog.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "Сетевой адрес"
#: src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "Сетевой адрес:"
#: src/gtk/options_dialog.c:1088 src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
#: src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "Маска сети:"
#: src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "Домен:"
#: src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Локальные серверы"
#: src/gtk/options_dialog.c:1288 src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "Правка"
#: src/gtk/options_dialog.c:1367 src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Получение названий файлов..."
#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "Установление соединения..."
#: src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Получение файлов: Нет соединения с удалённым сервером\n"
#: src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Ошибка: Потомок %d вернул %d\n"
#: src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Успешный возврат от потомка %d\n"
#: src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Ошибка: Потомок %d не завершил выполнение правильно\n"
#: src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно получить информацию о файле %s: %s\n"
#: src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Файл %s не был изменён\n"
#: src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Файл %s был изменён.\n"
"Закачать его?"
#: src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "Редактирование файла"
#: src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#: src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"Передано %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%"
"02d:%02d"
#: src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%"
"02d:%02d "
#: src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""
"Передано %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно"
#: src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""
"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно"
#: src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "Неизвестный процент до завершения. (Файл %ld из %ld)"
#: src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""
"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %ld из %"
"ld) "
#: src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Получение названий файлов... %s байт"
#: src/gtk/transfer.c:921 src/gtk/transfer.c:943 src/gtk/transfer.c:962
#: src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Просмотр: %s -- это каталог. Его невозможно просмотреть.\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Редактирование: %s -- это каталог. Его невозможно редактировать.\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Редактирование: Вы должны указать редактор в диалоге параметров\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:169
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:172
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Запуск программы: %s %s\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:231
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Открытие %s с помощью %s\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:266
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "Просмотр файла %s\n"
#: src/gtk/view_dialog.c:273
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Просмотр: Невозможно открыть файл %s: %s\n"
#: src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Невозможно открыть управляющий терминал %s\n"
#: src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Имя пользователя [anonymous]:"
#: src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""
"%s уже существует. (%s исходный размер, %s размер получателя):\n"
"(o) перезаписать, (r)отложить, (s)пропустить, (O)перезаписать всё, (R)"
"отложить всё, (S)пропустить всё: (%c)"
|