1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833
|
# Slovenian translation of gftp.
# Copyright (C) 2009 gftp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-16 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "Neveljaven naslov URL %s\n"
#: ../lib/cache.c:50
#: ../lib/cache.c:64
#: ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Napaka: neveljavna vrstica %s v kazalu pomnilnika\n"
#: ../lib/cache.c:138
#: ../lib/fsp.c:535
#: ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti mape %s: %s\n"
#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s\n"
#: ../lib/cache.c:186
#: ../lib/cache.c:236
#: ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163
#: ../lib/local.c:144
#: ../lib/local.c:272
#: ../lib/rfc2068.c:260
#: ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Napaka med zapiranjem opisnika datoteke: %s\n"
#: ../lib/cache.c:254
#: ../lib/fsp.c:127
#: ../lib/fsp.c:207
#: ../lib/local.c:184
#: ../lib/local.c:193
#: ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče iskati po datoteki %s: %s\n"
#: ../lib/charset-conv.c:73
#, c-format
msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr "Napaka med pretvarjanjem niza '%s' iz znakovnega niza %s v znakovni niz %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:126
#: ../lib/config_file.c:133
#: ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče odpreti krajevne datoteke %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:143
#: ../lib/sockutils.c:293
#: ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče pisati v vtič: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:151
#: ../lib/sockutils.c:214
#: ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče brati z vtiča: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:183
#: ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: slabo ime datoteke zaznamkov %s\n"
#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Opozorilo: ni mogoče najti glavne datoteke zaznamkov %s\n"
#: ../lib/config_file.c:203
#: ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: ni mogoče odpreti datoteke zaznamkov %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:295
#: ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Opozorilo gFTP: preskočena je vrstica %d v datoteki zaznamkov: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "Opozorilo gFTP: vrstica %d nima dovolj argumentov\n"
#: ../lib/config_file.c:504
msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr "Ta odsek določa kateri gostitelji so na krajevni pod mreži in jim ni treba iti skozi posredniški strežnik (če je na voljo). Skladnja: dont_use_proxy=-domdna ali dont_use_proxy=številka mreže/omežna maska "
#: ../lib/config_file.c:507
msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
msgstr "ext=pripona datoteke:XPM datoteka:Ascii ali Binarna (A ali B): program za ogled. Opomba: Vsi argumenti razen pripone datoteke so izbirni"
#: ../lib/config_file.c:587
#: ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: slabo ime nastavitvene datoteke %s\n"
#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: ni mogoče ustvariti mape %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: ni mogoče najti glavne nastavitvene datoteke %s\n"
#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Ali ste opravili namestitev?\n"
#: ../lib/config_file.c:619
#: ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: ni mogoče odpreti nastavitvene datoteke %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "Končanje zaradi napak razčlenjevanja v vrstici %d v nastavitveni datoteki\n"
#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Opozorilo gFTP: preskočena je vrsticea %d v nastavitveni datoteki: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: slabo ime dnevniške datoteke %s\n"
#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Opozorilo gFTP: %s ni mogoče odpreti za pisanje: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:732
msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr "Datoteka zaznamkov za gFTP. Avtorske pravice (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Opozorilo: Vse opombe, ki jih boste dodali v to datoteko, bodo prepisane"
#: ../lib/config_file.c:733
msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr "Opomba: gesla v tej datoteki so premešana. Ta algoritem ni varen. To naj bi preprečilo, da bi si vaša gesla lahko zapomnil nekdo, ki bi vam stal za rameni med urejanjem te datoteke. Pred tem so bila vsa gesla shranjena v običajnemu besedilu."
#: ../lib/config_file.c:845
msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr "Nastavitvena datoteka za gFTP. Avtorske pravice (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Opozorilo: Vse opombe, ki jih dodate v to datoteko bodo bile prepisane. Če ima vnos v svoji opombi (*), ga znotraj gFTP ni mogoče spremeniti."
#: ../lib/config_file.c:1209
#: ../lib/protocols.c:385
#: ../lib/rfc2068.c:543
#: ../lib/rfc2068.c:544
#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>"
#: ../lib/config_file.c:1289
#: ../lib/config_file.c:1352
#: ../lib/config_file.c:1394
#: ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr "USODNA napaka gFTP: nastavitvene možnosti '%s' ni mogoče najti v preglednici splošnega razpršila\n"
#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče pisati v datoteko %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "Napaka: napaka med zapiranjem datoteke: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "Poškodovan seznam datotek s strežnika FSP %s\n"
#: ../lib/fsp.c:339
#: ../lib/fsp.c:340
#: ../lib/parse-dir-listing.c:337
#: ../lib/parse-dir-listing.c:338
#: ../lib/parse-dir-listing.c:379
#: ../lib/parse-dir-listing.c:380
#: ../lib/parse-dir-listing.c:446
#: ../lib/parse-dir-listing.c:453
#: ../lib/parse-dir-listing.c:529
#: ../lib/parse-dir-listing.c:530
#: ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti FSP seznama map %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Mapa je bila uspešno spremenjena v %s\n"
#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Ni mogoče spremeniti mape v %s\n"
#: ../lib/fsp.c:471
#: ../lib/fsp.c:500
#: ../lib/local.c:480
#: ../lib/local.c:516
#: ../src/gtk/transfer.c:263
#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "%s je bil uspešno odstranjen\n"
#: ../lib/fsp.c:477
#: ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče odstraniti mape %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:506
#: ../lib/local.c:522
#: ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče odstraniti datoteke %s: %s\n"
#: ../lib/fsp.c:528
#: ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Mapa %s je bila uspešno ustvarjena\n"
#: ../lib/fsp.c:563
#: ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s je bil uspešno preimenovan v %s\n"
#: ../lib/fsp.c:575
#: ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"
#: ../lib/ftps.c:156
msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr "Podpora FTPS ni na voljo ker podpora SSL ni bila prevedena. Prekinjanje povezave.\n"
#: ../lib/https.c:91
msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr "Podpora HTTPS ni na voljo ker podpora SSL ni bila prevedena. Prekinjanje povezave.\n"
#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti trenutne delovne mape: %s\n"
#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "Krajevna mapa je bila uspešno spremenjena v %s\n"
#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče spremeniti krajevne mape v %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:238
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče obrezati krajevne datoteke %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:424
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti seznama krajevnih map %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Način %s je bil uspešno spremenjen v %o\n"
#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče spremeniti načina %s v %o: %s\n"
#: ../lib/local.c:676
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "Časovni žig %s je bil uspešno spremenjen\n"
#: ../lib/local.c:683
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "Napaka: ni mogoče spremeniti časovnega žiga %s: %s\n"
#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
msgstr "krajevni datotečni sistem"
#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "uporaba: gftp"
#. @null@
#: ../lib/options.h:25
#: ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "brez"
#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "datumčas"
#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "atributi"
#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "padajoče"
#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "naraščajoče"
#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Program za ogled:"
#: ../lib/options.h:44
msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
msgstr "Privzet program za ogled datotek. V primeru da je to prazno, bo uporabljen notranji pregledovalnik datotek"
#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Program za urejanje:"
#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "Privzet program za urejanje datotek."
#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "Največja velikost dnevniškega okna:"
#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "To je največja velikost dnevniškega okna v bajtih za različico GTK+"
#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Oddaljen znakovni nizi:"
#: ../lib/options.h:54
msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
msgstr "To je z vejico ločen seznam znakovnih nizov za poskus pretvorbe oddaljenih sporočil v trenutno jezikovno določilo"
#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "Oddaljeni LC_TIME"
#: ../lib/options.h:58
msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
msgstr "To je vrednost LC_TIME za oddaljeno stran. To omogoča da so datumi v seznamu map pravilno razčlenjeni."
#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Predpomnilnik TTL:"
#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "Število sekund preden se vnosi predpomnilnika iztečejo."
#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "Pripni prenose datotek"
#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "Pripne nove prenose datotek na obstoječe"
#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "Le en prenos hkrati"
#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Ali naj se izvede le en prenos hkrati?"
#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Privzeto prepiši"
#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "Privzeto prepiši datoteke ali nastavi za nadaljevanje prenosa datotek"
#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Ohrani dovoljenja datotek"
#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "Ohrani dovoljenja prenesenih datotek"
#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "Ohranit čas datoteke"
#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "Ohrani čase prenesenih datotek"
#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "Osveži po vsakem prenosu datoteke"
#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "Osveži polje s seznamom datotek po vsakem prenosu datoteke"
#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "Razvrsti mape najprej"
#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "Postavi mape pred datoteke"
#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "Pokaže skrite datoteke v polju seznama datotek"
#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "Pokaži stanje prenose v naslovu"
#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "Pokaže stanje prenosov datotek v nazivni vrstici"
#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "Začni prenos datotek"
#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "Samodejen zagon prenosov datotek, ko so dodane v čakalno vrsto"
#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Dovoli ročne ukaze v uporabniškem vmesniku"
#: ../lib/options.h:109
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "Dovoli vnos ročnih ukazov v uporabniški vmesnik (funkcije kot besedna vrata)"
#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "Zapomni si zadnjo mapo"
#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr "Shrani zadnjo krajevno in oddaljeno mapo ob zaprtju programa"
#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "Povezava z oddaljenim strežnikom ob zagonu"
#: ../lib/options.h:117
msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr "Samodejna povezava z oddaljenim strežnikom ob zagonu programa."
#: ../lib/options.h:120
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "Zakasnitev omrežja:"
#: ../lib/options.h:125
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr "Zakasnitev za čakanje vhoda/izhoda omrežja. To NI zakasnitev nedejavnosti."
#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "Število ponovnih poskusov povezave:"
#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr "Število samodejnih poskusov. Številka 0 pomeni neskončno število poskusov"
#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Čas med ponovnimi poskusi:"
#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Čakanje med ponovnimi poskusi v sekundah"
#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Največ kB/s:"
#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "Največja hitrost v kB/s, ki jo lahko doseže prenos datoteke. (0 za neomejno)"
#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "Velikost bloka prenosa:"
#: ../lib/options.h:144
msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
msgstr "Velikost bloka pri prenosu datotek. To naj bi bil mnogokratnik 1024."
#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Privzeti protokol:"
#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "To določa uporabo privzetega protokola"
#: ../lib/options.h:151
#: ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Omogoči podporo IPv6"
#: ../lib/options.h:159
msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr "To določa kaj se bo zgodilo ob dvakratnem kliku datoteke v polju seznama datotek. 0=Ogled datoteke 1=Urejanje datoteke 2=Prenos datoteke"
#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "Privzeta širina polja s seznamom krajevnih datotek"
#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "Privzeta širina polja s seznamom oddaljenih datotek"
#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "Privzeta višina polj s seznami krajevnih/oddaljenih datotek"
#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "Privzeta višina polja seznama prenosov"
#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "Privzeta višina dnevniškega okna"
#: ../lib/options.h:177
msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
msgstr "Širina stolpca imena datotek v oknu prenosov. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost."
#: ../lib/options.h:190
#: ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Privzeta razvrstitev stolpcev"
#: ../lib/options.h:193
#: ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Razvrstitev naraščajoče ali padajoče"
#: ../lib/options.h:203
#: ../lib/options.h:221
msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "Širina stolpca ime datoteke v polju seznama datotek. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost. Vrednost -1 onemogoči ta stolpec"
#: ../lib/options.h:206
#: ../lib/options.h:224
msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "Širina stolpca velikost v polju seznama datotek. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost. Vrednost -1 onemogoči ta stolpec"
#: ../lib/options.h:209
#: ../lib/options.h:227
msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "Širina stolpca uporabnik v polju seznama datotek. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost. Vrednost -1 onemogoči ta stolpec"
#: ../lib/options.h:212
#: ../lib/options.h:230
msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "Širina stolpca skupina v polju seznama datotek. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost. Vrednost -1 onemogoči ta stolpec"
#: ../lib/options.h:215
#: ../lib/options.h:233
msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "Širina stolpca datum v polju seznama datotek. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost. Vrednost -1 onemogoči ta stolpec"
#: ../lib/options.h:218
#: ../lib/options.h:236
msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr "Širina stolpca atributi v polju seznama datotek. Vrednost 0 določi, da stolpec samodejno spreminja velikost. Vrednost -1 onemogoči ta stolpec"
#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Barva ukazov poslanih strežniku"
#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Barva ukazov prejetih s strežnika"
#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Barva sporočil o napakah"
#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Barva preostanka dnevniških sporočil"
#: ../lib/options.h:274
#: ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "Hitrost prenosa datoteke bo omejena na %.2f kB/s\n"
#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem LC_TIME na '%s'. Povrnjeno nazaj na '%s'\n"
#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Nalaganje seznama map %s iz predpomnilnika (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Nalaganje seznama map %s s strežnika (LC_TIME=%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
msgstr "Opozorilo: Skrajševanje poti datoteke '%s'. Skrajšana pot (%s) se ne sklada s trenutno mapo (%s)\n"
#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Napaka: Ni mogoče pisati v predpomnilnik: %s\n"
#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Napaka: Ni mogoče najti zaznamka %s\n"
#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Napaka zaznamkov: Vnos zaznamka %s nima imena gostitelja\n"
#: ../lib/protocols.c:645
#: ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Protokol '%s' trenutno ni podprt.\n"
#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "Najdena je bila rekurzivna simbolna povezava %s\n"
#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr "Napaka: Oddaljena stran %s je prekinila povezavo. Največje število poskusov je doseženo ... konec povezovanja\n"
#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr "Napaka: Oddaljena stran %s je prekinila povezavo. Ponovna povezava bo vzpostavljena v %d sekundah\n"
# Je to pravilno ?
#: ../lib/protocols.c:1636
#: ../lib/rfc959.c:715
#: ../lib/rfc959.c:885
#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Napaka: Ni mogoče nastaviti zastavice za zapiranje ob izvajanju: %s\n"
#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti glavnega pty %s: %s\n"
#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti para vtičev: %s\n"
#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Napaka: Ni mogoče izvesti ssh: %s\n"
#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Ni mogoče vejiti drugega opravila: %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:30
#: ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika:"
#: ../lib/rfc2068.c:32
#: ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "Ime gostitelja požarnega zidu"
#: ../lib/rfc2068.c:33
#: ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika:"
#: ../lib/rfc2068.c:35
#: ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "Vrata za povezavo na požarnem zidu"
#: ../lib/rfc2068.c:36
#: ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika:"
#: ../lib/rfc2068.c:38
#: ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "Uporabniško ime požarnega zidu"
#: ../lib/rfc2068.c:39
#: ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "Geslo posredniškega strežnika:"
#: ../lib/rfc2068.c:41
#: ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "Vaše geslo požarnega zidu"
#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "Uporabi HTTP/1.1"
#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Želite uporabljati HTTP/1.1 ali HTTP/1.0"
#: ../lib/rfc2068.c:151
#: ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"Prejet je bil napačen odziv s strežnika, prekinjanje povezave\n"
"Oddaljeni strežnik je vrnil neveljavno velikost rezine '%s'\n"
#: ../lib/rfc2068.c:255
#: ../lib/rfc959.c:679
#: ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "Prekinjanje povezave s stranjo %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "Začenjanje prenosa datoteke z zamikom"
#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke %s\n"
#: ../lib/rfc2068.c:421
#: ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Pridobivanje seznama map ...\n"
#: ../lib/rfc2068.c:816
#: ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "Prejet je bil napačen odziv s strežnika, prekinjanje povezave\n"
#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "Ukaz SITE"
#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "uporabnik@gostitelj"
#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "uporabnik@gostitelj:vrata"
#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "OVERI"
#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "uporabnik@gostitelj vrata"
#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "uporabnik@gostitelj NOAUTH"
#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik HTTP"
#: ../lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: ../lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "Naslov elektronske pošte:"
#: ../lib/rfc959.c:45
msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
msgstr "To je geslo, ki bo uporabljeno ob prijavi v oddaljeni strežnik FTP kot brezimnež"
#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "Račun posredniškega strežnika:"
#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Vaš račun požarnega zidu (izbirno)"
#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Vrsta posredniškega strežnika:"
#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
msgstr "To določa kakšen način prijave pričakuje vaš posredniški strežnik. Mogoče je določiti zamenjalni niz dolžine dveh znakov s predpono %, ki bo bil zamenjan s primernimi podatki. Prva črka je lahko ali p za posrednika ali h za gostitelja strežnika FTP. Drug znak je lahko u (uporabnik), p (geslo), h (gostitelj), o (vrata) ali a (račun). Tako na primer za določitev uporabnika posrednika vnesite %pu."
#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "Prezri naslov PASV"
#: ../lib/rfc959.c:72
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se PASV naslov IP oddaljenega FTP strežnika prezre. Namesto tega pa bo uporabljen IP naslov gostitelja. Nastavitev se pogosto uporablja pri usmernikih, ki v odgovoru PASV podajo svoj notranji namesto zunanjega naslova IP. "
#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Pasivni prenosi datotek"
#: ../lib/rfc959.c:77
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da oddaljeni strežnik FTP odpre vrata za podatkovno povezavo. V primeru, da ste za požarnim zidom, mora biti ta možnost omogočena. Priporočeno je, da je možnost omogočena, razen v primerih povezave s starejšim FTP strežnikom, ki te podpore nima. V primeru da je možnost onemogočena bo gFTP odprl vrata na strani odjemalca, oddaljeni strežnik pa se bo z njim povezal."
#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Razreševanje oddaljenih simbolnih povezav (LIST -L)"
#: ../lib/rfc959.c:82
msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
msgstr "Oddaljeni strežnik FTP bo poskusil razrešiti simbolne povezave v seznamu map. V splošnem je dobro to omogočiti. To možnost je dobro onemogočiti le, če oddaljeni FTP strežnik ne podpira možnosti -L v LIST"
#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "Prenos datotek v načinu ASCII"
#: ../lib/rfc959.c:87
msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
msgstr "Za prenašanje besedilnih datotek z Windows na UNIX sistem ali obratno, mora biti ta možnost omogočena. Sistema uporabljata različen sistem zapisovanja novih vrstic v besedilnih datotekah. Pri prenosu iz UNIX na UNIX sistem ta možnost ni zahtevana. V primeru prenosa binarnih podatkov mora biti ta možnost onemogočena."
#: ../lib/rfc959.c:381
#: ../lib/rfc959.c:390
#: ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849
#: ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "Neveljaven odziv '%c' je bil prejet s strežnika.\n"
#: ../lib/rfc959.c:706
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Ustvarjanje vtiča IPv4 je spodletelo: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:745
#: ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Ni mogoče najti naslova IP v PASV odzivu '%s'\n"
#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "Preziranje IP naslovov v odzivu PASV, povezovanje z %d.%d.%d.%d:%d\n"
#: ../lib/rfc959.c:786
#: ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne povezave: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:798
#: ../lib/rfc959.c:819
#: ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti imena vtiča: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:809
#: ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Ni mogoče vezati vrat: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:828
#: ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Ni mogoče poslušati na vratih %d: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Ustvarjanje vtiča IPv6 je spodletelo: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:895
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Napaka: Videti je, da povezava ni vzpostavljena preko IPv6. Prekinjanje povezave.\n"
#: ../lib/rfc959.c:923
#: ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "Neveljaven EPSV odziv '%s'\n"
#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti naslova krajevnega vtiča: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave s strežnika: %s\n"
#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "skupno"
#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Opozorilo: Ni mogoče razčleniti seznama %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Iskanje %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče najti imena gostitelja %s: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "Poskušanje %s:%d\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "Ni se mogoče povezati z %s: %s\n"
#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "Povezava z %s:%d\n"
#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101
#: ../lib/sshv2.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr "Ni mogoče najdi imena storitve %s/tcp. Preverite datoteko storitev\n"
#: ../lib/sockutils.c:190
#: ../lib/sockutils.c:268
#: ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "Povezava z %s je zakasnela\n"
#: ../lib/sockutils.c:338
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti zastavic vtiča: %s\n"
#: ../lib/sockutils.c:352
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "Ni mogoče nastaviti vtiča kot ne-blokiranega: %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "Ime programa SSH:"
#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "Pot do izvedljive datoteke SSH"
#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Dodatni parametri SSH:"
#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Dodatni parametri za program SSH"
#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "Zahteva uporabniško ime/geslo SSH"
#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Zahtevaj uporabniško ime/geslo za povezave SSH"
#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Poganjanje programa %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "Vnesite šifrirno frazo za ključ RSA"
#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "Vnesite šifrirno frazo za ključ '"
#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "geslo"
#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(da/ne)?"
#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "Vnesite prehodno geslo:"
#: ../lib/sshv2.c:518
#: ../src/gtk/gtkui.c:142
#: ../src/gtk/transfer.c:562
#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Vnos gesla"
#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "Vnesite geslo SecurID:"
#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Napaka: Vneseno je bilo nepravilno geslo\n"
#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: Začenjanje protokola\n"
#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: Različica protokola %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: Odpri %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Zapri\n"
#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: Odpri mapo %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: Beri mapo\n"
#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: Odstrani datoteko %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Ustvari mapo %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: Odstrani mapo %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: Realpath %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: Atributi datotek\n"
#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d Stanje %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"
#: ../lib/sshv2.c:690
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "EOF"
#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ni take datoteke ali mape"
#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "Napaka"
#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "Slabo sporočilo"
#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Ni povezave"
#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Povezava je bila izgubljena"
#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Opravilo ni podprto"
#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Prejeto je bilo neznano sporočilo s strežnika"
#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Napaka: Velikost sporočila %d je prevelika\n"
#: ../lib/sshv2.c:811
#: ../lib/sshv2.c:1346
#: ../lib/sshv2.c:1838
#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Napaka: Velikost sporočila %d s strežnika je prevelika\n"
#: ../lib/sshv2.c:817
msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
msgstr "Prišlo je do napake pri začenjanju povezave SSL z oddaljenim strežnikom. Sporočilo o napaki z oddaljenega strežnika je:\n"
#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Odpiranje povezave SSH na %s\n"
#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Uspešna prijava v SSH strežnik %s\n"
#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL pogon"
#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "Datoteka entropije SSL:"
#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "Datoteka entropije SSL "
#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Dolžina semena entropije:"
#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "Največje število bajtov za sejanje pogona SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:41
#: ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "Potrdi vrstnika SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Napaka potrdila na globini: %i\n"
"Izdajatelj = %s\n"
"Predmet = %s\n"
"Napaka %i:%s\n"
#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti potrdila vrstnika\n"
#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr "Napaka: Gostitelj določen v potrdilu SSL (%s) se ne sklada s povezanim gostiteljem (%s). Prekinjanje povezave.\n"
#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "Ni mogoče začeti knjižnice OpenSSL\n"
#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Napaka med nalaganjem privzetih potrdil SSL\n"
#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem seznama šifer (ni veljavnih šifer)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:349
#: ../lib/sslcommon.c:423
#: ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Napaka: pogon SSL ni bil začet\n"
#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem povezave SSL (predmet BIO)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem povezave SSL (predmet SSL)\n"
#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Napaka s potrdilom vrstnika: %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "Opravilo je bilo preklicano\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Čakanje %d sekund pred poskusom ponovne povezave\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr "gFTP je distribuiran BREZ KAKRŠNIHKOLI zagotovil; podrobnosti so v datoteki COPYING. To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate pod določenimi pogoji. Za podrobnosti si oglejte COPYING datoteko\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
#: ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:205
#: ../src/uicommon/gftpui.c:247
#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
#: ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357
#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
#: ../src/uicommon/gftpui.c:494
#: ../src/uicommon/gftpui.c:575
#: ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Napaka: Ni povezave z oddaljeno stranjo\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "uporaba: chmod <način> <datoteka>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "uporaba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "uporaba: delete <datoteka>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "uporaba: rmdir <ime mape>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "uporaba: site <ukaz spletne stani>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "uporaba mkdir <nova mapa>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:435
#: ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "uporaba: chdir <mapa>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Neveljaven argument\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "Počisti predpomnilnik map\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "uporaba: open "
#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "uporaba: set [spremenljivka = vrednost]\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Napaka: Spremenljivka %s ni veljavna nastavitvena spremenljivka.\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Napaka: Spremenljivka %s ni na voljo v besedni različici gFTP\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Podprti ukazi:\n"
"\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "uporaba: %s <filespec>\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "Pokaže podrobnosti programa gFTP"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "Spremeni trenutni način prenosa v Ascii (le za FTP)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "Nastavi trenutni način prenosa v binarnega (le za FTP)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:944
#: ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "Spremeni oddaljeno delovno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "Spremeni dovoljenja oddaljene strani"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "Dostopne možnosti: predpomnilnik"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "Prekine povezavo z oddaljeno stranjo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Odstrani oddaljeno datoteko"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:956
#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "Pokaže seznam map za trenutno oddaljeno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:958
#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "Prejme oddaljeno/e datoteko/e"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "Pokaže ta zaslon pomoči"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "Spremeni krajevno delovno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "Spremeni dovoljenja krajevne datoteke"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "Odstrani krajevno datoteko"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "Pokaže seznam map za trenutno krajevno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Ustvari krajevno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "Pokaže trenutno krajevno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "Preimenuje krajevno datoteko"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Odstrani krajevno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Ustvari oddaljeno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Pošlji krajevn(o)/(e) datotek(o)/(e)"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "Odpre povezavo z oddaljeno stranjo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "Pokaže trenutno oddaljeno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Izhod iz programa gFTP"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "Odstrani oddaljeno datoteko"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Odstrani oddaljeno mapo"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr "Prikaži spremenljivke nastavitvenih datotek. Spremenljivke je mogoče nastaviti z var=val"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "Poganjanje določenega ukaza za spletišče"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Napaka: Ukaz ni prepoznan\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "%s uspešno preneseno pri %.2f kB/s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "Spuščanje datoteke %s na gostitelju %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Ustavljanje prenosa na gostitelju %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Ni mogoče prejeti %s z %s\n"
#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were not properly transferred."
msgstr "%d datotek ali map ni bilo mogoče prenesti. Preverite dnevnik za predmete, ki niso bilo pravilno preneseni."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:40
#: ../src/gtk/dnd.c:122
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: Preden je mogoče narediti kaj drugega, je treba pritisniti gumb zaustavi\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "Poženi zaznamek"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Dodajanje zaznamka: Vnesti morate ime zaznamka\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr "Dodajanje zaznamka: Zaznamka %s ni mogoče dodati, ker to ime že obstaja\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:135
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Dodajanje zaznamka: Vnesti morate ime gostitelja\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"Vnesite ime zaznamka za dodajanje\n"
"Predmete je mogoče ločiti z / in jih dodati v podmeni\n"
"(npr.: Linux Strani/Debian)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "Zapomni si geslo"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "Navesti morate ime zaznamka."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "Vnesite ime nove mape"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "Nov predmet"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "Vnesite ime novega predmeta"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati zaznamek\n"
"%s in vse njegove otroke ?"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Izbriši zaznamek"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:849
#: ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "Urejanje vnosa"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Oddaljena mapa:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Krajevna mapa:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000
#: ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Račun:"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Prijava kot brezimnež"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid " Cancel "
msgstr " Prekliči"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Datoteka/odtrgaj"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/Datoteka/Nova _mapa ..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/Datoteka/Nov predme_t ..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/Datoteka/Izbri_ši"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/Datoteka/_Lastnosti ..."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/Datoteka/loči"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Datoteka/_Zapri"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Uredi zaznamke"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Sedaj je mogoče prilagoditi atribute vaših datotek\n"
"Opomba: Vsi strežniki ftp ne podpirajo ukaza chmod"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "Posebno"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljivo"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "Preberi"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "Zapiši"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %ld datotek in %ld map"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %ld datotek"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %ld map"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "Izbriši datoteke/mape"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/gtk/dnd.c:123
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "Povezava"
#: ../src/gtk/dnd.c:136
#: ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "Prejet URL %s\n"
#: ../src/gtk/dnd.c:159
#: ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Trenutno potekajo prenosi datotek.\n"
"Ali ste prepričani, da želite zapreti program?"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "Vnesite URL za povezavo"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/FTP/Okno _1"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/FTP/Okno _2"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/loči"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/FTP/_Ascii"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/FTP/_Binarno"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/FTP/_Možnosti ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_Končaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Krajevno"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Krajevno/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/Krajevno/_Odpri mesto ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/Krajevno/P_rekini povezavo"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Krajevno/loči"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/Krajevno/Spremeni določilo datoteke ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/Krajevno/_Pokaži izbrane"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/Krajevno/Izberi vs_e"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Krajevno/Izberi vse datoteke"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Krajevno/Odstrani izbor vsega"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Krajevno/Shrani seznam map ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Krajevno/Pošlji ukaz SITE ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/Krajevno/Spremeni ma_po"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/Krajevno/Dovo_ljenja ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/Krajevno/_Nova mapa ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/Krajevno/Prei_menuj ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/Krajevno/Iz_briši ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/Krajevno/Ur_edi ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/Krajevno/Po_gled ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/Krajevno/_Osveži"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Oddaljeno"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Oddaljeno/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/Oddaljeno/_Odpri mesto ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/Oddaljeno/Prek_ini povezavo"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Oddaljeno/loči"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/Oddaljeno/Spremeni določilo datoteke ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/Oddaljeno/_Pokaži izbrano"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/Oddaljeno/Izberi _vse"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Oddaljeno/Izberi vse datoteke"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Oddaljeno/Odstrani izbor vsega"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Oddaljeno/Shrani seznam map ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Oddaljeno/Pošlji ukaz SITE ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/Oddaljeno/Sp_remeni mapo"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/Oddaljeno/Do_voljenja ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/Oddaljeno/_Nova mapa ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/Oddaljeno/Prei_menuj ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/Oddaljeno/Iz_briši ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/Odaljeno/Ur_edi ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/Oddaljeno/_Pogled ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/Oddaljeno/Osve_ži"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_Zaznamki"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Zaznamki/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/Zaznamki/Dodaj zaz_namek"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/Zaznamki/Uredi zaznamke"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Zaznamki/loči"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_Prenos"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/Prenos/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/Prenos/_Začni"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/Prenos/Zaust_avi"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/Prenos/loči"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/Prenos/_Preskoči trenutno datoteko"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/Prenos/Odst_rani datoteko"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/Prenos/Premakni datoteko navz_gor"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/Prenos/Premakni datoteko navz_dol"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/Prenos/P_ridobi datoteke"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/Prenos/Nalo_ži datoteke"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/D_nevnik"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/Dnevnik/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/Dnevnik/Po_čisti"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/Dnevnik/Po_glej"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/Dnevnik/_Shrani ..."
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/Orod_ja"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Orodja/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/Orodja/Primerjaj o_kna"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/Orodja/Počisti pomni_lnik"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/Pomoč"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Pomoč/odtrgaj"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoč/O progr_amu"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "Gostitelj:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "Gos_titelj:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Vrata: "
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Uporabnik:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "Geslo:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "Ukaz:"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "Atributi"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Napaka: Treba je vnesti vrsto gostitelja za povezavo\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "Vnos uporabniškega imena"
#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime za to spletišče"
#: ../src/gtk/gtkui.c:143
#: ../src/gtk/transfer.c:563
#: ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Vnesite svoje geslo za to spletišče"
#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Dejanje je preklicano ... vnesti morate niz\n"
#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "Ustvari mapo"
#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "Vnesite ime mape za ustvarjanje"
#: ../src/gtk/gtkui.c:370
#: ../src/gtk/gtkui.c:382
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Kakšno naj bo novo ime %s?"
#: ../src/gtk/gtkui.c:402
#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Spletišče"
#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "Vnesite ukaz specifične za stran"
#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "Predpona s stranjo"
#: ../src/gtk/gtkui.c:449
#: ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
#: ../src/gtk/transfer.c:473
#: ../src/gtk/transfer.c:541
#: ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
#: ../src/gtk/transfer.c:520
#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakanje ..."
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "Prenos datotek"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"Naslednje datoteke obstajajo na krajevnem in oddaljenem računalniku\n"
"Izberite ustrezno dejanje"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "Preskoči datoteko"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "Odstrani izbor vsega"
#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Sprememba določil: Dejanje je prekinjeno ... vnesti morate niz\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:83
#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "Sprememba določil datoteke"
#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "Vnesite novo določilo datoteke"
#: ../src/gtk/menu-items.c:114
#: ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363
#: ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Napaka: Ni mogoče odpreti %s za pisanje: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Shranjevanje seznama map"
#: ../src/gtk/menu-items.c:327
#: ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Napaka: Napaka med pisanjem v %s: %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "Dnevniška datoteka je bila uspešno zapisana v %s\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "Shrani dnevnik"
#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
msgstr "Ni mogoče najti datoteke o licenčnem dogovoru COPYING. Treba se je prepričati, da je v %s ali %s"
#: ../src/gtk/menu-items.c:454
#: ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "O gFTP"
#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Avtorske pravice (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Uradna domača stran: http://www.gftp.org/\n"
#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenčni dogovor"
#: ../src/gtk/menu-items.c:558
#: ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid " Close "
msgstr " Zapri "
#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "Primerjaj okna"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Prekini povezavo z oddaljenim strežnikom"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr "Povezava do strani navedene v vnosu gostiteljev. Če je vnos gostitelja prazen, se prikaže pogovorno okno, ki omogoča vnos URL-ja."
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (V pomnilniku) ["
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezave"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s: %s\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: Ni povezave z oddaljenim spletiščem\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: Ta zmožnost pri uporabi tega protokola ni na voljo\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: Izbran mora natanko en predmet\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: Izbran mora biti vsaj en predmet\n"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid " Yes "
msgstr " Da"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid " No "
msgstr " Ne "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Pridobivanje seznama map"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid " Stop "
msgstr " Zaustavi "
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"Prejetih je bilo %ld map\n"
"in %ld datotek"
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Napaka gFTP: Ni mogoče najti datoteke %s v %s ali %s\n"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "Urejanje gostitelja"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "Dodajanje gostitelja"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "Omrežni naslov"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
msgstr "Omrež_ni naslov:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "Omrežna _maska:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Krajevni gostitelji"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288
#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "Prejemanje imen datotek ..."
#: ../src/gtk/transfer.c:63
#: ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje ..."
#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Pridobivanje datotek: Ni povezave z oddaljeno stranjo\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Napaka: Podrejeno opravilo %d je vrnilo napako %d\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Podrejeno opravilo %d se je uspešno vrnilo\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Napaka: Podrejeno opravilo %d se ni primerno končalo\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Napaka: Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki %s: %s\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Datoteka %s ni bila spremenjena\n"
#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Datoteka %s je bila spremenjena.\n"
"Ali jo želite poslati ?"
#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "Urejanje datoteke"
#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Poslano %s od %s pri %.2fkB/s, %02d:%02d:%02d ocenjen preostali čas"
#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Prejeto %s od %s pri %.2fkB/s, %02d:%02d:%02d ocenjen preostali čas"
#: ../src/gtk/transfer.c:750
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Poslano %s od %s, prenos je zastal, neznan preostali čas"
#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Prejeto %s od %s, prenos je zastal, neznan preostali čas"
#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "Neznan odstotek je končan. (Datoteka %ld od %ld)"
#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% končano, %02d:%02d:%02d ocenjen preostali čas. (Datoteka %ld od %ld)"
#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Pridobivanje imen datotek ... %s bajtov"
#: ../src/gtk/transfer.c:921
#: ../src/gtk/transfer.c:943
#: ../src/gtk/transfer.c:962
#: ../src/gtk/transfer.c:984
#: ../src/gtk/transfer.c:1012
#: ../src/gtk/transfer.c:1072
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "Izbran ni noben prenos podatkov\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Pogled: %s je mapa. Ni je mogoče ogledati.\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Urejanje: %s je mapa. Ni je mogoče urejati.\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Urejanje: V pogovornem oknu nastavitev je treba navesti urejevalnik\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Pogled: Ni mogoče vejiti drugega opravila: %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Poganjanje programa: %s %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Odpiranje %s z %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "Ogledovanje datoteke %s\n"
#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Pogled: Ni mogoče odpreti datoteke %s: %s\n"
#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti nadzornega terminala %s\n"
#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Uporabniško ime [brezimno]:"
#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
msgstr ""
"%s že obstaja. (%s velikost vira, %s velikost cilja):\n"
"(p)repiši, (n)adaljuj, pre(s)koči, (P)repiši vse, (N)adaljuj vse, Pre(S)koči vse: (%c)"
|