1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (gImageReader)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 11:37+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gimagereader/"
"translations/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: ../data/gimagereader.desktop.in.h:1
msgid "OCR application"
msgstr "Aplicação de OCR"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:1 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:169
msgid "Redetect Languages"
msgstr "Redetetar idiomas"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:172
msgid "Manage Languages"
msgstr "Gerir idiomas"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:3 ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:1
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:1 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:175
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:4 ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:2
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:523 ../qt/src/MainWindow.cc:522
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:180
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:5 ../qt/data/AboutDialog.ui.h:2
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:183
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:1 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:1
msgid "Character whitelist / blacklist"
msgstr "Lista branca/lista negra de caracteres"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:2 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:2
msgid "Exclude these characters from being recognized (blacklist):"
msgstr "Excluir estes caracteres do reconhecimento (lista negra):"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:3 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:3
msgid "Enter a string of characters..."
msgstr "Digite uma cadeia de caracteres..."
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:4 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:4
msgid "Only allow the following characters to be recognized (whitelist):"
msgstr "Permitir apenas o reconhecimento destes caracteres (lista branca):"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:3 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:49
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:3 ../gtk/src/FileDialogs.cc:179
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:194 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:547
#: ../gtk/src/Utils.cc:124 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:26
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:4
msgid "Output pane orientation:"
msgstr "Orientação do painel de saída:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:5
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:6
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:7 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:18
msgid "Query to install missing spellcheck dictionaries"
msgstr "Instalar dicionários de verificação ortográfica não encontrados"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:8 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:4
msgid "Automatically check for new program versions"
msgstr "Procurar automaticamente novas versões de aplicação"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:9 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:3
msgid "Predefined language definitions:"
msgstr "Definições de idioma predefinidas:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:10 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:12
msgid "Additional language definitions:"
msgstr "Definições de idiomas adicionais:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:11 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:20
msgid "The prefix of the tesseract language data file"
msgstr "O prefixo do ficheiro de dados do idioma do tesseract"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:12 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:21
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:13 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:22
msgid "The ISO 639-1 language code followed by the country code"
msgstr "O código do idioma ISO 639-1 seguido do código do país"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:14 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:23
msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:15 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:24
msgid "The name of the language"
msgstr "O nome do idioma"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:16 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:25
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:17 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:48
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:2 ../gtk/src/Acquirer.cc:34
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:178 ../gtk/src/FileDialogs.cc:193
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:548 ../gtk/src/Utils.cc:154
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:18 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:5
msgid "Output pane font:"
msgstr "Fonte do painel de saída:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:19 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:2
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:20 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:6
msgid "Language data locations:"
msgstr "Locais de dados de idioma:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:21 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:13
msgid "Language definitions path:"
msgstr "Caminho de definições de idioma:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:22 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:28
msgid "Spelling dictionaries path:"
msgstr "Caminho de dicionários de ortografia:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:23 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:10
msgid "System-wide paths"
msgstr "Caminhos de todo o sistema"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:24 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:11
msgid "User paths"
msgstr "Caminhos de utilizador"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:25 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:29
msgid "Automatically open exported documents with default application"
msgstr "Abrir automaticamente documentos exportados com a aplicação padrão"
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:1 ../qt/src/CrashHandler.cc:38
msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Recriar backtrace"
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The application has crashed</b>\n"
"\n"
"Apologies for the inconvenience. To help improve the application, please "
"consider reporting the issue to <a href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
"subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Please try to "
"describe what you were doing before the application crashed. Also, include "
"the information below. Thank you."
msgstr ""
"<b>A aplicação terminou</b>\n"
"\n"
"Lamentamos o incómodo. Para nos ajudar a melhorar a aplicação, deve reportar "
"o erro para <a href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
"subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Tente descrever o "
"que estava a fazer quando a aplicações encerrou. Tembém deve incluir a "
"informação abaixo. Obrigado."
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:6
msgid ""
"<b>Tesseract has aborted</b>\n"
"\n"
"Tesseract (the OCR engine) has aborted while recognizing text. This may "
"occur if the used traineddatas are corrupt or incomplatible with the version "
"of tesseract in use, or due to a bug in tesseract.\n"
"\n"
"The stacktrace below may provide additional information about where the "
"crash occurred.\n"
msgstr ""
"<b>O Tesseract abortou</b>\n"
"\n"
"Tesseract (o mecanismo de OCR) abortou ao reconhecer o texto. Isso pode "
"ocorrer se os traineddatas usados estiverem corrompidos ou incompativeis com "
"a versão do tesseract em uso ou devido a um bug no tesseract.\n"
"\n"
"O stacktrace abaixo pode fornecer informações adicionais sobre onde o "
"software travou.\n"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:1
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:1
msgid "HOCR Batch Export"
msgstr "Exportação de lotes HOCR"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:7 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:2
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:8 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
msgid "Select source folder:"
msgstr "Selecione a pasta de origem:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:5
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:16
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:15
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5
msgid "Group outputs of N lowest levels:"
msgstr "Agrupar saídas de N níveis mais baixos:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
msgid "Input:"
msgstr "Entrada:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
msgid "Output preview:"
msgstr "Pré-visualização de saída:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:9
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
msgid "Input files"
msgstr "Ficheiros de entrada"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:10
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
msgid "Export options"
msgstr "Opções de exportação"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:1 ../qt/data/MainWindow.ui.h:40
msgid "Toggle output pane"
msgstr "Comutar painel de saída"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:66
msgid "Rotate current page"
msgstr "Rodar página atual"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:3 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:67
msgid "Rotate all pages"
msgstr "Rodar todas as páginas"
#. Remove & from some labels which designer insists in adding
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:4 ../qt/data/MainWindow.ui.h:22
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:49
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:5 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:201
msgid "Add images"
msgstr "Adicionar imagens"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:6 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:200
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:7 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:205
msgid "Remove image from list"
msgstr "Remover imagem da lista"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:8 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:208
msgid "Delete image"
msgstr "Apagar imagem"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:9 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:211
msgid "Clear list"
msgstr "Limpar lista"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:10 ../qt/data/MainWindow.ui.h:6
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:11 ../qt/data/MainWindow.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:12 ../qt/data/MainWindow.ui.h:9
msgid "Device:"
msgstr "Aparelho:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:13 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:4
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:8 ../qt/src/TessdataManager.cc:55
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:14 ../qt/data/MainWindow.ui.h:10
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/data/MainWindow.ui.h:14
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:16 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:49
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:16 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:60
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:17 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:52
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:61
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinza"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:18 ../qt/data/MainWindow.ui.h:11
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:19 ../qt/data/MainWindow.ui.h:12
msgid "Scan"
msgstr "Digitalizar"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:20 ../qt/data/MainWindow.ui.h:17
msgid "Source:"
msgstr "Origem:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:21 ../qt/data/MainWindow.ui.h:7
msgid "Acquire"
msgstr "Obter"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:22 ../qt/data/MainWindow.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:23 ../qt/data/MainWindow.ui.h:2
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:24 ../qt/data/MainWindow.ui.h:3
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:25 ../qt/data/MainWindow.ui.h:4
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverter cores"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:26 ../qt/data/MainWindow.ui.h:24
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:26
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:28 ../qt/data/MainWindow.ui.h:28
msgid "Normal size"
msgstr "Tamanho normal"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:29 ../qt/data/MainWindow.ui.h:30
msgid "Best fit"
msgstr "Melhor ajuste"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:30 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:60
msgid "Rotate page"
msgstr "Rodar página"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:31 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:75
msgid "Select rotation mode"
msgstr "Selecione o modo de rotação"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:32 ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:12
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:15
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:72
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:104
msgid "Select insert mode"
msgstr "Selecione o modo de inserção"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:33 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:102
msgid "Select page"
msgstr "Selecionar página"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:34 ../qt/data/MainWindow.ui.h:36
msgid "Image controls"
msgstr "Controlos de imagem"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:35 ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:51
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:42 ../qt/src/MainWindow.cc:166
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sem formatação"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:36 ../qt/src/MainWindow.cc:167
msgid "hOCR, PDF"
msgstr "hOCR, PDF"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:37 ../qt/data/MainWindow.ui.h:38
msgid "Autodetect layout"
msgstr "Detetar disposição automaticamente"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:38
msgid "<small>Recognize all</small>"
msgstr "<small>Reconhecer tudo</small>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:39
msgid "Select language"
msgstr "Selecionar idioma"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:40 ../qt/data/MainWindow.ui.h:41
msgid "Batch Export"
msgstr "Exportar em lote"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:41
msgid "A graphical frontend to tesseract-ocr"
msgstr "Uma interface gráfica para tesseract-ocr"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:42 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:1
msgid "Batch Mode"
msgstr "Modo de Lote"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:43
msgid ""
"<i>In batch mode, each input source is processed separately and the output "
"saved side-by-side to the input file.</i>"
msgstr ""
"<i>No modo de lote, cada fonte de entrada é processada separadamente e a "
"saída gravada lado a lado ao ficheiro de entrada.</i>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:44 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:3
msgid "Existing output:"
msgstr "Saída existente:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:45 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:2
msgid "Prepend page numbers to output text"
msgstr "Antepor números de página ao texto de saída"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:46 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:5
msgid "Autodetect page layout"
msgstr "Autodetecção do layout da página"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:47 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:1
msgid "Page Range"
msgstr "Intervalo de páginas"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:50 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:2
msgid "Page range:"
msgstr "Intervalo de páginas:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:51 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:3
msgid "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
msgstr "<small><b>Exemplo:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:52 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:4
msgid "Recognition area:"
msgstr "Área de reconhecimento:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:53 ../gtk/src/Recognizer.cc:121
#: ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:5 ../qt/src/Recognizer.cc:137
msgid "Entire page"
msgstr "Página inteira"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:54 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:6
msgid "Autodetect"
msgstr "Deteção automática"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:55 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:7
msgid "Prepend to output text:"
msgstr "Antepor ao texto de saída:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:56 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:8
msgid "Source filename"
msgstr "Nome do ficheiro origem"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:57 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:9
msgid "Source page"
msgstr "Página de origem"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:58 ../qt/src/SourceManager.cc:172
msgid "Protected PDF"
msgstr "PDF protegido"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:59 ../qt/src/Recognizer.cc:71
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:60 ../qt/src/Recognizer.cc:74
msgid "Multiple Pages..."
msgstr "Múltiplas páginas..."
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:61 ../qt/src/Recognizer.cc:77
msgid "Batch mode..."
msgstr "Modo de lote..."
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:1 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:720
msgid "Add Word"
msgstr "Adicionar palavra"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:4 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:720
msgid "Enter word:"
msgstr "Digite a palavra:"
#. Output toolbar
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:5 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:63
msgid "Append new output after last page"
msgstr "Anexar nova saída após a última página"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:6 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:64
msgid "Insert new output before current page"
msgstr "Inserir nova saída antes da página atual"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:7 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:94
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:95
msgid "Export to plain text"
msgstr "Exportar para texto sem formatação"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:8 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:97
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:98
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exportar para PDF"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:9
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:100
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:101
msgid "Export to ODT"
msgstr "Exportar para ODT"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:10
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:76
msgid "Append document after last page"
msgstr "Anexar documento após a última página"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:11
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:77
msgid "Insert document before current page"
msgstr "Inserir documento antes da página atual"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:13
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:85
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:86
msgid "Open hOCR file"
msgstr "Abrir ficheiro hOCR"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:14 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:14
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:125
msgid "Save output"
msgstr "Gravar saída"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:15
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:105
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:106
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:16 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:20
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:110
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:111
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:127
msgid "Clear output"
msgstr "Limpar saída"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:17 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:17
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:113
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:116
msgid "Find and replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:18
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:115
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:116
msgid "Show confidence values"
msgstr "Mostrar valores de confiança"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:19 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:1
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:2 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:1
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:121
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:122
msgid "Show preview"
msgstr "Mostrar pré-visualização"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:20
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:160
msgid "Next (F3)"
msgstr "Seguinte (F3)"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:21
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:161
msgid "Previous (Shift+F3)"
msgstr "Anterior (Shift+F3)"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:22 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:978
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:852
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:165
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:23 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:981
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:853
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:166
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher tudo"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:24
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:187
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:25
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:191
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#. Output insert mode
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:1 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:61
msgid "Append to current text"
msgstr "Juntar ao texto atual"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:2 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:62
msgid "Insert at cursor"
msgstr "Inserir no cursor"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:3 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:63
msgid "Replace current text"
msgstr "Substituir o texto atual"
#. Output postprocessing
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:4 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:71
msgid "Keep line break if..."
msgstr "Manter quebra de linha se..."
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:5 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:73
msgid "Preceded by end mark (.?!)"
msgstr "Precedido por marca de fim (.?!)"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:6 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:75
msgid "Preceded or succeeded by quote"
msgstr "Precedida ou sucedida por citação"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:7 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:77
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:8 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:79
msgid "Join hyphenated words"
msgstr "Juntar palavras com hífen"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:9 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:81
msgid "Collapse whitespace"
msgstr "Recolher espaços em branco"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:10 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:83
msgid "Preserve paragraphs"
msgstr "Manter parágrafos"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:11 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:85
msgid "Visual aids"
msgstr "Recursos visuais"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:12 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:87
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Desenhar espaços"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:13
msgid "Open file"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:16 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:111
msgid "Strip line breaks on selected text"
msgstr "Remover quebras de linha do texto selecionado"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:18 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:118
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:119
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:19 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:121
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:122
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:21
msgid "New tab"
msgstr "Nova guia"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:2 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:4
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:3
msgid "Output mode:"
msgstr "Modo de saída:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:3
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:45
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:6 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:5
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:40
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:4 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:7
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:6
msgid "PDF with invisible text overlay"
msgstr "PDF com sobreposição de texto invisível"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:6 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:17
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:16
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:14
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:13
msgid "Compression quality:"
msgstr "Qualidade de compressão:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:8 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:15
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:14
msgid "DPI:"
msgstr "PPP:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:9 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:18
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:17
msgid "Dithering algorithm:"
msgstr "Algoritmo de pontilhado:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:10 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:13
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:12
msgid "Image settings:"
msgstr "Definições de imagem:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:11 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:25
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:24
msgid "Uniformize line and word spacing"
msgstr "Uniformizar linha e espaçamento entre palavras"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:12 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:21
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:20
msgid "Override font family:"
msgstr "Substituir tipo de letra:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:13 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:27
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:26
msgid "Fallback font family:"
msgstr "Tipo de letra de recurso:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:14 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:20
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:19
msgid "Override font size:"
msgstr "Substituir tamanho do tipo de letra:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:15 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:23
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:22
msgid "Font scaling:"
msgstr "Escala do tipo de letra:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:16 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:26
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:25
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:17 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:22
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:21
msgid "Preserve spaces wider than:"
msgstr "Manter espaços mais largos do que:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:18 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:24
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:23
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:19 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:28
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:27
msgid "Sanitize hyphens before line breaks"
msgstr "Limpar hífenes antes de quebras de linha"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:20 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:19
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:18
msgid "Text settings:"
msgstr "Definições de texto:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:21 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:10
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:9
msgid "Paper size:"
msgstr "Tamanho do papel:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:22 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:11
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:10
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:23 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:12
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:11
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:24 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:29
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:28
msgid "Treat image sources as having true DPI:"
msgstr "Tratar fontes da imagem como tendo PPP verdadeiros:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:25 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:3
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:2
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:26 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:31
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:30
msgid "PDF version:"
msgstr "Versão de PDF:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:27 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:33
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:32
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:28 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:34
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:33
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar palavra-passe:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:29 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:32
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:31
msgid "Encryption (optional):"
msgstr "Cifra (opcional):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:30 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:36
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:35
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:31 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:38
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:37
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:32 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:40
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:39
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:33 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:37
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:36
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:34 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:39
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:38
msgid "Producer:"
msgstr "Produtor:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:35 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:41
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:40
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:36 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:35
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:34
msgid "Additional information (optional):"
msgstr "Informação adicional (opcional):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:37 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:42
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:41
msgid "Import from current source"
msgstr "Importar da origem atual"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:38 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:30
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:29
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:1 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:4
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:2 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:2
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:3 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:3
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todos"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:4 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:5
msgid "Find previous"
msgstr "Localizar anterior"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:5 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:6
msgid "Find next"
msgstr "Localizar próximo"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:6 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:7
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:7
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:1 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:1
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:36
msgid "Substitutions"
msgstr "Substituições"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:1 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:239
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:2 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:225
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:3 ../gtk/src/hocr/DisplayerToolHOCR.cc:29
#: ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:240 ../qt/src/hocr/DisplayerToolHOCR.cc:31
msgid "Recognize"
msgstr "Reconhecer"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:4 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:241
msgid "Recognize to clipboard"
msgstr "Reconhecer para a área de transferência"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:5 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:242
msgid "Save as image"
msgstr "Guardar como imagem"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:2 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:38
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:39 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:57
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:3 ../gtk/src/Utils.cc:133
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:41 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:42
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:4 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:44
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:45
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:5 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:16
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:47 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:48
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:6
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:974 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:17
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:849 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:50
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:51
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:1 ../qt/src/TessdataManager.cc:45
msgid "Tessdata Manager"
msgstr "Gestor Tessdata"
#: ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:5 ../qt/src/TessdataManager.cc:47
msgid "Manage installed languages:"
msgstr "Gerir idiomas instalados:"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:79 ../qt/src/Acquirer.cc:70
msgid "scan.png"
msgstr "imagem.png"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:91 ../qt/src/Acquirer.cc:85
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:92 ../qt/src/Acquirer.cc:86
msgid "Choose Output Filename..."
msgstr "Escolha nome do ficheiro de saída..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:106 ../qt/src/Acquirer.cc:100
msgid "Failed to initialize the scanning backend."
msgstr "Falha ao inicializar a infraestrutura de digitalização."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:115 ../qt/src/Acquirer.cc:106
msgid "Scan failed"
msgstr "A digitalização falhou"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:133 ../qt/src/Acquirer.cc:122
msgid "No scanners were detected."
msgstr "Não foi detetado qualquer digitalizador."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:150 ../gtk/src/Acquirer.cc:167
#: ../qt/src/Acquirer.cc:136 ../qt/src/Acquirer.cc:153
msgid "Starting scan..."
msgstr "Iniciando digitalização..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:163 ../qt/src/Acquirer.cc:149
msgid "Opening device..."
msgstr "Abrindo aparelho..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:165 ../qt/src/Acquirer.cc:151
msgid "Setting options..."
msgstr "Definindo opções..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:169 ../qt/src/Acquirer.cc:155
msgid "Getting parameters..."
msgstr "Obtendo parâmetros..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:171 ../qt/src/Acquirer.cc:157
msgid "Transferring data..."
msgstr "Transferindo dados..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:178 ../qt/src/Acquirer.cc:164
msgid "Canceling scan..."
msgstr "Cancelando digitalização..."
#: ../gtk/src/Config.cc:50 ../gtk/src/Config.cc:60
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:7
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefixo do nome do ficheiro"
#: ../gtk/src/Config.cc:51 ../gtk/src/Config.cc:61
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:8
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../gtk/src/Config.cc:52 ../gtk/src/Config.cc:62
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:9
msgid "Native name"
msgstr "Nome nativo"
#: ../gtk/src/Config.cc:119 ../qt/src/Config.cc:104
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:25 ../gtk/src/CrashHandler.cc:41
#: ../qt/src/CrashHandler.cc:36
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestor de erros"
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:43 ../qt/src/CrashHandler.cc:31
msgid "Your work has been saved under <b>%1</b>."
msgstr "O seu trabalho foi guardado em <b>%1</b>."
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:45 ../qt/src/CrashHandler.cc:33
msgid "There was no unsaved work."
msgstr "Não existem trabalhos por guardar."
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:106 ../qt/src/CrashHandler.cc:62
msgid "Failed to obtain backtrace. Is GDB installed?"
msgstr "Falha ao obter 'backtrace'. GDB instalado?"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:254 ../qt/src/Displayer.cc:200
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:254 ../qt/src/Displayer.cc:200
msgid ""
"The file might not be an image or be corrupt:\n"
"%1"
msgstr ""
"O ficheiro pode não ser uma imagem ou está corrompido:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:770 ../qt/src/Displayer.cc:605
msgid "Page %1"
msgstr "Página %1"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:138 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "PNG Images"
msgstr "Imagens PNG"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:139 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "Save Selection Image"
msgstr "Guardar imagem selecionada"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:139 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "selection.png"
msgstr "seleção.png"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:146 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:142
msgid "Recognize all"
msgstr "Reconhecer tudo"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:146 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:142
msgid "Recognize selection"
msgstr "Reconhecer seleção"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:186 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:182
msgid "Performing layout analysis"
msgstr "Executando análise à disposição"
#: ../gtk/src/FileTreeModel.cc:62 ../qt/src/FileTreeModel.cc:49
msgid "Temporary files"
msgstr "Ficheiros temporários"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:48
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:41
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:106 ../gtk/src/SourceManager.cc:268
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:73 ../qt/src/SourceManager.cc:279
msgid "Select folder..."
msgstr "Selecionar pasta..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:68 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:71
msgid "No suggestions"
msgstr "Sem sugestões"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:74 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:75
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:80 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:79
msgid "Ignore word"
msgstr "Ignorar palavra"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:800 ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:839
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:351 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:692
#: ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:729 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:312
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:802 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:694
msgid "Text block"
msgstr "Bloco de texto"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:804 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:357
#: ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:696 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:314
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:806 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:698
msgid "Textline"
msgstr "Linha de texto"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:810 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:702
msgid "Graphic"
msgstr "Gráfico"
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:63 ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:328
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:129
#: ../gtk/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:31 ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:49
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:137 ../qt/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:34
msgid "Export failed"
msgstr "Falha ao exportar"
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:63 ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:328
#: ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:49
msgid "The ODT export failed: unable to write output file."
msgstr "A exportação ODT falhou: não foi possível guardar o ficheiro."
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:322 ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:242
msgid "Exporting to ODT..."
msgstr "Exportando para ODT..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:70 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:80
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:117 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:126
msgid "Failed to render page %1"
msgstr "Falha ao processar a página %1"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:124 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:133
msgid "Exporting to PDF..."
msgstr "Exportando para PDF..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:129 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:137
msgid "The PDF export failed: %1."
msgstr "A exportação PDF falhou: %1."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:397 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:428
msgid "The PDF library could not load the font '%1'."
msgstr "A biblioteca PDF não conseguiu carregar o tipo de letra '%1'."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:55
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:62
msgid "Monochrome"
msgstr "Preto e branco"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:64
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:64
msgid "Threshold (closest color)"
msgstr "Limiar (cor mais próxima)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:67
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:65
msgid "Diffuse"
msgstr "Difusa"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:76
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:66
msgid "Zip (lossless)"
msgstr "Zip (sem perdas)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:80
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:67
msgid "CCITT Group 4 (lossless)"
msgstr "CCITT Grupo 4 (sem perdas)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:84
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:68
msgid "Jpeg (lossy)"
msgstr "Jpeg (com perdas)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:97
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:74
msgid "Same as source"
msgstr "Igual à origem"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:100
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:75
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:114
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:71
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:117
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:72
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:31 ../qt/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:34
msgid "The text export failed: unable to write output file."
msgstr "A exportação de texto falhou: não foi possível guardar o ficheiro."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:354
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:313
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:360
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:315
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:363
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:316
msgid "Word"
msgstr "Palavra"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:366
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:317
msgid "Misspelled word"
msgstr "Palavra incorreta"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:369
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:318
msgid "Low confidence word"
msgstr "Palavra de baixa confiança"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:538
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:420
msgid ""
"The following pages could not be processed:\n"
"%1"
msgstr ""
"As páginas abaixo não foram processadas:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:421
msgid "Recognition errors"
msgstr "Erros de reconhecimento"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:706
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:180
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:621
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:633
msgid "Multiple values"
msgstr "Vários valores"
#. Merging allowed
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:901
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:781
msgid "Merge"
msgstr "Unir"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:908
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:966
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:783
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:847
msgid "Split from parent"
msgstr "Separar do pai"
#. Swapping allowed
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:918
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:787
msgid "Swap"
msgstr "Trocar"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:941
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:832
msgid "Add graphic region"
msgstr "Adicionar região gráfica"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:944
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:833
msgid "Add text block"
msgstr "Adicionar bloco de texto"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:948
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:835
msgid "Add paragraph"
msgstr "Adicionar parágrafo"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:952
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:837
msgid "Add line"
msgstr "Adicionar linha"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:956
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:839
msgid "Add word"
msgstr "Adicionar palavra"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1015
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1098
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:914
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:990
msgid "hOCR HTML Files"
msgstr "Ficheiros hOCR HTML"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1016
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:914
msgid "Open hOCR File"
msgstr "Abrir ficheiro hOCR"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1064 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:466
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:516 ../gtk/src/SourceManager.cc:170
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:954 ../qt/src/OutputEditorText.cc:394
#: ../qt/src/SourceManager.cc:154
msgid ""
"The following files could not be opened:\n"
"%1"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros não puderam ser abertos:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1067
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:957
msgid ""
"The following files are not valid hOCR HTML:\n"
"%1"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros não são HTML hOCR válidos:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1070 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:467
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:517 ../gtk/src/SourceManager.cc:170
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:960 ../qt/src/OutputEditorText.cc:394
#: ../qt/src/SourceManager.cc:154
msgid "Unable to open files"
msgstr "Não foi possível abrir os ficheiros"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1095
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1161
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1197
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1227
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:987
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1049
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1083
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1112
msgid "output"
msgstr "saída"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1099
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:990
msgid "Save hOCR Output..."
msgstr "Guardar como hOCR..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1106 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:997 ../qt/src/OutputEditorText.cc:417
msgid "Failed to save output"
msgstr "Falha ao guardar o ficheiro"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1106 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:997 ../qt/src/OutputEditorText.cc:417
msgid "Check that you have writing permissions in the selected folder."
msgstr "Verifique se tem permissão de escrita na pasta selecionada."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1164
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1052
msgid "OpenDocument Text Documents"
msgstr "Documentos de texto OpenDocument"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1165
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1052
msgid "Save ODT Output..."
msgstr "Guardar como ODT ..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1202
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1088
msgid "PDF Files"
msgstr "Ficheiros PDF"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1203
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1088
msgid "Save PDF Output..."
msgstr "Guardar como PDF..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1208
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1093
msgid "Invalid Output"
msgstr "Saída inválida"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1208
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1093
msgid "Cannot overwrite a file which is a source image of this document."
msgstr "Não pode substituir um ficheiro que é a imagem de origem do documento."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1230 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:457
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:531 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1115
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:342 ../qt/src/OutputEditorText.cc:410
msgid "Text Files"
msgstr "Ficheiros de texto"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1231
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1115
msgid "Save Text Output..."
msgstr "Guardar como ficheiro de texto..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1247
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1134
msgid "Output not saved"
msgstr "Ficheiro não guardado"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1247
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1134
msgid "Save output before proceeding?"
msgstr "Guardar ficheiro antes de continuar?"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1367 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:357
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1232 ../qt/src/OutputEditorText.cc:253
msgid "Replacing..."
msgstr "A substituir..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1392 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:373
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1255 ../qt/src/OutputEditorText.cc:265
msgid "Applying substitutions..."
msgstr "A aplicar substituições..."
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:243
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:230
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:264
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:242
msgid "Lines before:"
msgstr "Linhas anteriores:"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:272
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:256
msgid "Lines after:"
msgstr "Linhas após:"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:529
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:457
msgid ""
"<table><tr><td>Tab</td><td>Next field</td></tr><tr><td>Shift+Tab</"
"td><td>Previous field</td></tr><tr><td>Down</td><td>Next line</td></"
"tr><tr><td>Up</td><td>Previous line</td></tr><tr><td>Ctrl+Space</"
"td><td>Spelling suggestions</td></tr><tr><td>Ctrl+Enter</td><td>Add word to "
"dictionary</td></tr><tr><td>Ctrl+B</td><td>Toggle bold</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+I</td><td>Toggle italic</td></tr><tr><td>Ctrl+D</"
"td><td>Divide word at cursor position</td></tr><tr><td>Ctrl+M</td><td>Merge "
"with previous word</td></tr><tr><td>Ctrl+Shift+M</td><td>Merge with next "
"word</td></tr><tr><td>Ctrl+Delete</td><td>Delete word</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+{Left,Right}</td><td>Adjust left bounding box edge</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Left,Right}</td><td>Adjust right bounding box edge</"
"td></tr><tr><td>Ctrl+{Up,Down}</td><td>Adjust top bounding box edge</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Up,Down}</td><td>Adjust bottom bounding box edge</"
"td></tr><tr><td>Ctrl++</td><td>Increase font size</td></tr><tr><td>Ctrl+-</"
"td><td>Decrease font size</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td>Tab</td><td>Próximo campo</td></tr><tr><td>Shift+Tab</"
"td><td>Campo anterior</td></tr><tr><td>Para baixo</td><td>Próxima linha</"
"td></tr><tr><td>Para cima</td><td>Linha anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + "
"Espaço</td><td>Sugestões de ortografia</td></tr><tr><td>Ctrl + B</"
"td><td>Alterne negrito</td></tr><tr><td>Ctrl + I</td><td>Alterna itálico</"
"td></tr><tr><td>Ctrl + D</td><td>Divida a palavra na posição do cursor </"
"td></tr><tr><td> Ctrl + M</td><td>Mesclar com a palavra anterior</td></"
"tr><tr><td>Ctrl + Shift + M</td><td>Mesclar com a próxima palavra</td></"
"tr><tr><td>Ctrl + {Esquerda, Direita}</td><td>Ajustar a borda da caixa "
"delimitadora esquerda</td></tr><tr><td>Ctrl + Shift + {Esquerda, Direita}</"
"td><td> Ajustar a borda da caixa delimitadora direita</td></tr><tr><td>Ctrl "
"+ {Para cima, Para baixo}</td><td>Ajustar borda da caixa delimitadora "
"superior</td></tr><tr><td>Ctrl + Shift + {Para cima, Para baixo}</"
"td><td>Ajustar borda da caixa delimitadora</td></tr></table>"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:556
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:478
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:571
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:493
msgid "Confidence: %1"
msgstr "Confiança: %1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:135 ../qt/src/MainWindow.cc:342
msgid "Using tesseract"
msgstr "Usando Tesseract"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:184 ../qt/src/MainWindow.cc:209
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Selecione uma imagem para começar..."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:329 ../qt/src/MainWindow.cc:325
msgid "Multiple sources (%1)"
msgstr "Várias origens (%1)"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:331 ../qt/src/MainWindow.cc:327
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:483 ../qt/src/MainWindow.cc:464
msgid "New version"
msgstr "Nova versão"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:483 ../qt/src/MainWindow.cc:464
msgid "gImageReader %1 is available"
msgstr "gImageReader %1 está disponível"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:484 ../qt/src/MainWindow.cc:465
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:485 ../qt/src/MainWindow.cc:466
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:486 ../qt/src/MainWindow.cc:467
msgid "Don't notify again"
msgstr "Não avisar novamente"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:507 ../qt/src/MainWindow.cc:515
msgid "Don't show again"
msgstr "Não mostrar novamente"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:508 ../gtk/src/MainWindow.cc:521
#: ../qt/src/MainWindow.cc:516
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:528 ../qt/src/MainWindow.cc:528
msgid "Spelling dictionary missing"
msgstr "Dicionário ortográfico em falta"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:528 ../qt/src/MainWindow.cc:528
msgid "The spellcheck dictionary for %1 is not installed"
msgstr "O dicionário ortográfico para %1 não está instalado"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:535 ../gtk/src/MainWindow.cc:564
#: ../qt/src/MainWindow.cc:534
msgid "Installing spelling dictionary for '%1'"
msgstr "A instalar dicionário para '%1'"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:556 ../gtk/src/MainWindow.cc:577
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:585 ../gtk/src/MainWindow.cc:633
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:638 ../gtk/src/TessdataManager.cc:60
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:70 ../gtk/src/TessdataManager.cc:339
#: ../qt/src/MainWindow.cc:553 ../qt/src/MainWindow.cc:566
#: ../qt/src/MainWindow.cc:575 ../qt/src/MainWindow.cc:621
#: ../qt/src/MainWindow.cc:626 ../qt/src/TessdataManager.cc:70
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:80 ../qt/src/TessdataManager.cc:288
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:556 ../qt/src/MainWindow.cc:553
msgid "Failed to install spelling dictionary: %1"
msgstr "Falha ao instalar dicionário de ortografia: %1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:577 ../qt/src/MainWindow.cc:566
msgid "Failed to create directory for spelling dictionaries."
msgstr "Falha ao criar o diretório de dicionários ortográficos."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:585 ../qt/src/MainWindow.cc:575
msgid "Could not read %1: %2."
msgstr "Não foi possível ler %1: %2."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:612 ../qt/src/MainWindow.cc:601
msgid "Downloading '%1'..."
msgstr "A descarregar '%1'..."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:633 ../qt/src/MainWindow.cc:621
msgid ""
"The following dictionaries could not be downloaded:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Não foi possível descarregar os dicionários abaixo indicados:\n"
"%1\n"
"\n"
"Verifique as permissões de conectividade e do diretório.\n"
"Dica: se não tem permissões de escrita em pastas do sistema, pode alternar "
"para caminhos de utilizador nas definições."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:636 ../qt/src/MainWindow.cc:624
msgid "Dictionaries installed"
msgstr "Dicionários instalados"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:636
msgid ""
"The following dictionaries were installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Os seguintes dicionários foram instalados:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:638 ../qt/src/MainWindow.cc:626
msgid "No spelling dictionaries found for '%1'."
msgstr "Nenhum dicionário de ortografia encontrado para '%1'."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:38 ../qt/src/OutputEditorText.cc:42
msgid "Page: %1\n"
msgstr "Página: %1\n"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:129
msgid "Close document"
msgstr "Fechar documento"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:133
msgid "Untitled %1"
msgstr "Sem título %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:188 ../qt/src/OutputEditorText.cc:156
msgid "Document not saved"
msgstr "Documento não gravado"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:188 ../qt/src/OutputEditorText.cc:156
msgid "Save document before proceeding?"
msgstr "Gravar o documento antes de continuar?"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:298 ../qt/src/OutputEditorText.cc:238
msgid "Stripping line breaks..."
msgstr "Removendo quebras de linhas..."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:309
msgid "No highlight"
msgstr "Sem destaque"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:329
msgid "Highlight mode"
msgstr "Modo de destaque"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:334
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:364 ../qt/src/OutputEditorText.cc:256
msgid "%1 occurrences replaced"
msgstr "%1 ocorrências substituídas"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:412 ../qt/src/OutputEditorText.cc:301
msgid "File: %1"
msgstr "Ficheiro: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:415 ../qt/src/OutputEditorText.cc:304
msgid "Page: %1"
msgstr "Página: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:428 ../gtk/src/Recognizer.cc:243
#: ../qt/src/Recognizer.cc:259
msgid ""
"\n"
"[Failed to recognize page %1]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Falha ao reconhecer página %1]\n"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:458 ../gtk/src/SourceManager.cc:297
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:269
msgid "Select Files"
msgstr "Selecione os ficheiros"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:532 ../qt/src/OutputEditorText.cc:410
msgid "Save Output..."
msgstr "Salvando saída..."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:584
msgid "Unsaved documents"
msgstr "Documentos não gravados"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:585 ../qt/src/OutputEditorText.cc:462
msgid ""
"The following documents have unsaved changes. Which documents do you want to "
"save before proceeding?"
msgstr ""
"Os seguintes documentos têm alterações não gravadas. Que documentos quer "
"gravar antes de prosseguir?"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:100 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:76
msgid "No languages available"
msgstr "Nenhum idioma disponível"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:100 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:76
msgid ""
"No tesseract languages are available for use. Recognition will not work."
msgstr ""
"Nenhum idioma do tesseract disponível para uso. O reconhecimento de "
"caracteres não vai funcionar."
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:153 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:134
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingual"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:205 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:182
msgid "Automatic page segmentation"
msgstr "Segmentação automática de páginas"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:206 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:183
msgid "Page segmentation with orientation and script detection"
msgstr "Segmentação de página com detecção de orientação e de script"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:207 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:184
msgid "Assume single column of text"
msgstr "Assumir uma única coluna de texto"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:208 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:185
msgid "Assume single block of vertically aligned text"
msgstr "Assumir um único bloco de texto alinhado verticalmente"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:209 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:186
msgid "Assume a single uniform block of text"
msgstr "Assumir um bloco uniforme de texto"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:210 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:187
msgid "Assume a line of text"
msgstr "Assumir uma linha de texto"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:211 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:188
msgid "Assume a single word"
msgstr "Assumir uma única palavra"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:212 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:189
msgid "Assume a single word in a circle"
msgstr "Assumir uma única palavra num círculo"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:213 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:190
msgid "Sparse text in no particular order"
msgstr "Texto esparso em nenhuma ordem particular"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:214 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:191
msgid "Sparse text with orientation and script detection"
msgstr "Texto esparso com deteção de orientação e script"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:228 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:202
msgid "Page segmentation mode"
msgstr "Modo de segmentação de página"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:232 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:205
msgid "Character whitelist / blacklist..."
msgstr "Lista branca / lista negra de caracteres..."
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:238 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:210
msgid "Manage languages..."
msgstr "Gerir idiomas..."
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:76 ../qt/src/Recognizer.cc:90
msgid "Overwrite existing output"
msgstr "Sobregravar a saída existente"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:77 ../qt/src/Recognizer.cc:91
msgid "Skip processing source"
msgstr "Pular fonte de processamento"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:121 ../qt/src/Recognizer.cc:137
msgid "Current selection"
msgstr "Seleção atual"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../gtk/src/Recognizer.cc:428
#: ../qt/src/Recognizer.cc:212 ../qt/src/Recognizer.cc:442
msgid "Recognition errors occurred"
msgstr "Ocorreram erros de reconhecimento"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../qt/src/Recognizer.cc:212
msgid "Failed to initialize tesseract"
msgstr "Falha ao inicializar o tesseract"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:218 ../qt/src/Recognizer.cc:236
msgid "Source already recognized"
msgstr "Fonte já reconhecida"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:218 ../qt/src/Recognizer.cc:236
msgid "One or more selected sources were already recognized. Proceed anyway?"
msgstr ""
"Uma ou mais fontes selecionadas já foram reconhecidas. Continuar mesmo assim?"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:237 ../gtk/src/Recognizer.cc:351
#: ../qt/src/Recognizer.cc:252 ../qt/src/Recognizer.cc:364
msgid "Recognizing page %1 (%2 of %3)"
msgstr "Reconhecendo página %1 (%2 de %3)"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:242 ../qt/src/Recognizer.cc:258
msgid "- Page %1: failed to render page"
msgstr "- Página %1: falha ao processar a página"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:270 ../gtk/src/Recognizer.cc:298
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:311 ../gtk/src/Recognizer.cc:403
#: ../qt/src/Recognizer.cc:285 ../qt/src/Recognizer.cc:313
#: ../qt/src/Recognizer.cc:326 ../qt/src/Recognizer.cc:417
msgid "Recognizing..."
msgstr "Reconhecendo..."
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:357 ../qt/src/Recognizer.cc:370
msgid "- %1:%2: failed to render page"
msgstr "- %1.%2: falha ao processar a página"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:369 ../qt/src/Recognizer.cc:383
msgid "- %1: output already exists, skipping"
msgstr "- %1: a saída já existe, saltando"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:373 ../qt/src/Recognizer.cc:387
msgid "- %1: failed to create output file"
msgstr "- %1: falha na criação do ficheiro de saída"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:428 ../qt/src/Recognizer.cc:442
msgid "The following errors occurred:"
msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:86 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:287
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:85 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:286
msgid "Scan canceled"
msgstr "Digitalização cancelada"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:161 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:186
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:159 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:178
msgid "No scanner specified"
msgstr "Nenhum digitalizador especificado"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:170 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:195
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:168 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:187
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Não foi possível conectar ao digitalizador"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:405 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:266
#: ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:291 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:403
#: ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:258 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:290
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:413 ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:463
#: ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:317 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:411
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:461 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:316
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro de comunicação com o digitalizador"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:523 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:518
msgid "Failed to save image"
msgstr "Falha ao gravar imagem"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:803 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:798
msgid "Operation is cancelled."
msgstr "A operação é cancelada."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:805 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:800
msgid "Device is busy."
msgstr "O aparelho está ocupado."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:807 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:802
msgid "Cover is opened."
msgstr "A tampa está aberta."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:809 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:804
msgid "Document feeder jammed."
msgstr "Alimentador de documentos encravado."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:811 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:806
msgid "Document feeder out of documents."
msgstr "Falta de documentos no alimentador de documentos."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:813 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:808
msgid "Access to scanner is denied."
msgstr "Acesso ao scanner é negado."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:184 ../qt/src/SourceManager.cc:169
msgid "Enter password for file '%1':"
msgstr "Digite a palavra-passe para o ficheiro '%1':"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:227 ../qt/src/SourceManager.cc:196
msgid "PDF with text"
msgstr "PDF com texto"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:227 ../qt/src/SourceManager.cc:196
msgid ""
"The PDF file already contains text:\n"
"%1\n"
"Open it regardless?"
msgstr ""
"O ficheiro PDF já contém texto:\n"
"%1\n"
"Abri-lo de qualquer maneira?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:292 ../qt/src/SourceManager.cc:268
msgid "Images and PDFs"
msgstr "Imagens e PDFs"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:303 ../qt/src/SourceManager.cc:311
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Erro da área de transferência"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:303 ../qt/src/SourceManager.cc:311
msgid "Failed to read the clipboard."
msgstr "Falha ao ler a área de transferência."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:307 ../qt/src/SourceManager.cc:315
#: ../qt/src/SourceManager.cc:321
msgid "Pasted %1"
msgstr "Colado %1"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:325 ../qt/src/SourceManager.cc:339
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Erro de captura de ecrã"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:325 ../qt/src/SourceManager.cc:339
msgid "Failed to take screenshot."
msgstr "Falha ao capturar a ecrã."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:329 ../qt/src/SourceManager.cc:343
msgid "Screenshot %1"
msgstr "Captura de ecrã %1"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:335 ../qt/src/SourceManager.cc:350
msgid "Saving image..."
msgstr "Salvando imagem..."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:363
msgid "Cannot Write File"
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:363
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:381
msgid "Delete File?"
msgstr "Apagar o ficheiro?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:381 ../qt/src/SourceManager.cc:391
msgid "Delete the following files?"
msgstr "Apagar os seguintes ficheiros?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:423 ../qt/src/SourceManager.cc:468
msgid "Open output"
msgstr "Abrir saída"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:423 ../qt/src/SourceManager.cc:468
msgid ""
"Both a text and a hOCR output were found. Which one do you want to open?"
msgstr ""
"Tanto um texto como uma saída hOCR foram encontrados. Qual deles quer abrir?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:504 ../qt/src/SourceManager.cc:496
msgid "Missing File"
msgstr "Ficheiro ausente"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:504 ../qt/src/SourceManager.cc:496
msgid ""
"The following file has been deleted or moved:\n"
"%1"
msgstr ""
"O seguinte ficheiro foi apagado ou movido:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:33 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:69
msgid "Search for"
msgstr "Procurar por"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:34 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:69
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir com"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:69 ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:103
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:102 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:139
msgid "Substitutions List"
msgstr "Lista de substituições"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:70 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:102
msgid "Open Substitutions List"
msgstr "Abrir lista de substituições"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:75 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:108
msgid "Error Reading File"
msgstr "Erro ao ler ficheiro"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:75 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:108
msgid "Unable to read '%1'."
msgstr "Não foi possível ler '%1'."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:97 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:133
msgid "Errors Occurred Reading File"
msgstr "Erros ocorreram na leitura do ficheiro"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:97 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:133
msgid "Some entries of the substitutions list could not be read."
msgstr "Algumas entradas da lista de substituições não puderam ser lidas."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:104 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:139
msgid "Save Substitutions List"
msgstr "Gravar lista de substituições"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:110 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:145
msgid "Error Saving File"
msgstr "Erro ao gravar ficheiro"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:110 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:145
msgid "Unable to write to '%1'."
msgstr "Não foi possível escrever em '%1'."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:127 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:158
msgid "Save List?"
msgstr "Gravar lista?"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:127 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:158
msgid "Do you want to save the current list?"
msgstr "Você deseja gravar a lista atual?"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:60 ../qt/src/TessdataManager.cc:70
msgid ""
"A session connection to the PackageKit backend is required for managing "
"system-wide tesseract language packs, but it was not found. This service is "
"usually provided by a software-management application such as Gnome "
"Software. Please install software which provides the necessary PackageKit "
"interface, use other system package management software to manage the "
"tesseract language packs directly, or switch to using the user tessdata path "
"in the configuration dialog."
msgstr ""
"Uma conexão de sessão com o backend do PackageKit é necessária para gerir "
"pacotes de idiomas do tesseract em todo o sistema, mas não foi encontrada. "
"Este serviço é normalmente fornecido por uma aplicação de gestão de "
"software, como o Gnome Software. Instale o software que fornece a interface "
"necessária do PackageKit, use outro software de gestão de pacotes do sistema "
"para gerir os pacotes de idiomas do tesseract diretamente ou mude para usar "
"o caminho de tessdata do utilizador na caixa de diálogo de configuração."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:65 ../qt/src/TessdataManager.cc:75
msgid "Fetching available languages"
msgstr "Buscando idiomas disponíveis"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:70 ../gtk/src/TessdataManager.cc:96
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:197 ../qt/src/TessdataManager.cc:80
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:97 ../qt/src/TessdataManager.cc:170
msgid "Failed to fetch list of available languages: %1"
msgstr "Falha ao obter a lista de idiomas disponíveis: %1"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:104 ../qt/src/TessdataManager.cc:107
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Erro de processamento: %1"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:235 ../qt/src/TessdataManager.cc:205
msgid "Applying changes..."
msgstr "Aplicando alterações..."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:297 ../qt/src/TessdataManager.cc:251
msgid "Failed to create directory for tessdata files."
msgstr "Falha ao criar o diretório para os ficheiros tessdata."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:306 ../qt/src/TessdataManager.cc:260
msgid "Downloading %1..."
msgstr "A descarregar %1..."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:330
msgid ""
"The following files could not be downloaded or removed:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros não podem ser descarregados ou removidos:\n"
"%1\n"
"\n"
"Verifique as permissões de conectividade e diretório.\n"
"\n"
"Dica: se não tem permissões de gravação em pastas do sistema, pode alternar "
"para caminhos de utilizador na caixa de diálogo Configurações."
#: ../gtk/src/Utils.cc:127
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../gtk/src/Utils.cc:130
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a todos"
#: ../gtk/src/Utils.cc:136
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../gtk/src/Utils.cc:139
msgid "No to all"
msgstr "Não a todos"
#: ../gtk/src/Utils.cc:142
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: ../gtk/src/Utils.cc:145
msgid "Discard all"
msgstr "Descartar tudo"
#: ../gtk/src/Utils.cc:148 ../qt/src/SourceManager.cc:469
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../gtk/src/Utils.cc:151 ../qt/src/SourceManager.cc:470
msgid "hOCR"
msgstr "hOCR"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:1
msgid "About gImageReader"
msgstr "Sobre o gImageReader"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:3
msgid ""
"<html><head/><body><p> </p><p>A graphical frontend to tesseract-ocr</"
"p><p><a href=\"https://github.com/manisandro/gImageReader/\">Website</a></"
"p><p> </p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p> </p><p>Um front-end gráfico para tesseract-ocr</"
"p><p><a href=\"https://github.com/manisandro/gImageReader/\">>Site</a></"
"p><p> </p></body></html>"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:4
msgid "Credits"
msgstr "Méritos"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:5
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:4
msgid ""
"In batch mode, each input source is processed separately and the output "
"saved side-by-side to the input file."
msgstr ""
"No modo de lote, cada fonte de entrada é processada separadamente e a saída "
"gravada lado a lado ao ficheiro de entrada."
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:14
msgid "System encoding"
msgstr "Codificação do sistema"
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:15
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:19
msgid "Text file encoding:"
msgstr "Codificação de ficheiro de texto:"
#: ../qt/data/CrashHandler.ui.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">The application has "
"crashed</span></p><p>Apologies for the inconvenience. To help improve the "
"application, please consider reporting the issue to <a href=\"mailto:"
"manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</"
"a>. Please try to describe what you were doing before the application "
"crashed. Also, include the information below. Thank you.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\"> A aplicação falhou</"
"span></p><p>Pedimos desculpas pela inconveniência. Para ajudar a melhorar a "
"aplicação, considere reportar o problema a <a href=\"mailto:manisandro@gmail."
"com?subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Por favor, "
"tente descrever o que fazia antes de a aplicação falhar. Além disso, inclua "
"as informações abaixo. Obrigado.</p></body></html>"
#: ../qt/data/CrashHandler.ui.h:3
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tesseract has "
"aborted</span></p><p>Tesseract (the OCR engine) has aborted while "
"recognizing text. This may occur if the used traineddatas are corrupt or "
"incomplatible with the version of tesseract in use, or due to a bug in "
"tesseract.</p><p>The stacktrace below may provide additional information "
"about where the crash occurred.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>><span style=\" font-weight:600;\">O Tesseract "
"abortou</span></p><p>O Tesseract (o motor OCR) abortou ao reconhecer o "
"texto. Isto pode acontecer se os traineddatas usados forem corruptos ou "
"incompreensíveis pela versão do tesseract em uso ou devido a um bug no "
"Tesseract.</p><p> O stacktrace abaixo pode fornecer informações adicionais "
"sobre onde travou.</p></body></html>"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:18
msgid "Flatbed"
msgstr "Mesa"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:19
msgid "ADF Front"
msgstr "Frente do alimentador de documentos"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:20
msgid "ADF Back"
msgstr "Verso do alimentador de documentos"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:21
msgid "ADF Duplex"
msgstr "Duplex do alimentador de documentos"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:23
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:25
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:27
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho Normal"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:29
msgid "Best Fit"
msgstr "Melhor Ajuste"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:31
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotacionar para a esquerda"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:32
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotacionar para a esquerda"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:33
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotacionar para a direita"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:34
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotacionar para a direita"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:35
msgid "Image Controls"
msgstr "Controles de Imagem"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:37
msgid "Autodetect Layout"
msgstr "Detectar Layout Automaticamente"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:39
msgid "Toggle Output Pane"
msgstr "Alternar Exibição do Painel de Saída"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:1
msgid "PDF Export"
msgstr "Exportação PDF"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:5 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:4
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:8 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:7
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:9 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:8
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:311
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Falha ao gravar ficheiro"
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:296
msgid ""
"<html><head/><body><ul><li>PoDoFo: offers more image compression options, "
"but does not handle complex scripts.</li><li>QPrinter: only supports JPEG "
"compression for storing images, but supports complex scripts.</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><ul> <li> PoDoFo: oferece mais opções de compressão de "
"imagem, mas não lida com scripts complexos. </li> <li> QPrinter: suporta "
"apenas a compressão JPEG para armazenar imagens, mas suporta scripts "
"complexos. </li> </ul> </body> </html>"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:90
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:91
msgid "Save as hOCR text"
msgstr "Gravar como texto hOCR"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:112
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:115
msgid "Find and Replace"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:118
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:119
msgid "Show proofread widget"
msgstr "Mostrar widget de revisão"
#: ../qt/src/MainWindow.cc:624
msgid ""
"The following dictionary files were installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Os seguintes dicionários foram instalados:\n"
"%1"
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:520 ../qt/src/SourceManager.cc:252
msgid "No recent files"
msgstr "Nenhum ficheiro recente"
#: ../qt/src/SourceManager.cc:391
msgid "Delete Files"
msgstr "Apagar ficheiros"
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:281
msgid ""
"The following files could not be downloaded or removed:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros não podem ser descarregados ou removidos:\n"
"%1\n"
"\n"
"Verifique as permissões de conectividade e diretório.\n"
"Dica: Se não tem permissões de gravação em pastas do sistema, pode alternar "
"para caminhos de utilizador na caixa de diálogo Configurações."
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:50
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:135
msgid "OCR mode:"
msgstr "Modo de OCR:"
#. Sources toolbar
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:194
msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:195
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:196
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Obter captura de ecrã"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:204
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:207
msgid "Delete Image"
msgstr "Apagar Imagem"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:210
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar Lista"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:110
msgid "Strip Line Breaks"
msgstr "Remover quebras de linha"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:124
msgid "Save Output"
msgstr "Gravar Saída"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:126
msgid "Clear Output"
msgstr "Limpar Saída"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:149
msgid "Add tab"
msgstr "Adicionar guia"
#, fuzzy
#~ msgid "actionBatchExport"
#~ msgstr "actionBatchExport"
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formato"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 occurrences replaces"
#~ msgstr "Quantidade de ocorrencias substituídas: %1"
#~ msgid ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Substituir?"
#~ msgid "Overwrite File?"
#~ msgstr "Substituir ficheiro?"
#~ msgid "There are %1 documents with unsaved changes"
#~ msgstr "Existem %1 documentos com alterações não gravadas"
#~ msgid ""
#~ "Save changes before closing? If you don't save, all your changes will be "
#~ "permanently lost.\n"
#~ "Select the documents you want to save:"
#~ msgstr ""
#~ "Gravar mudanças antes de fechar? Se não gravar, todas as suas alterações "
#~ "serão perdidas permanentemente.\n"
#~ "Selecione os documentos que deseja gravar:"
#~ msgid "New document %1"
#~ msgstr "Novo documento %1"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Recente"
#~ msgid "Failed to create output"
#~ msgstr "Falha ao criar o ficheiro"
#~ msgid "Failed to create output. The returned error was: %1"
#~ msgstr "Falha ao criar o ficheiro. O erro devolvido foi: %1"
#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">The application has crashed</span></p>"
#~ "<p>Apologies for the inconvenience. To help improve the "
#~ "application, please consider reporting the issue to <a href=""
#~ "mailto:manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash">"
#~ "manisandro@gmail.com</a>. Please try to describe what you were "
#~ "doing before the application crashed. Also, include the information "
#~ "below. Thank you.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">>A aplicação falhou</span></p><"
#~ "p>Desculpe pelo inconveniente. Para ajudar a melhorar a aplicação, "
#~ "considere reportar o problema a <a href="mailto:manisandro@gmail."
#~ "com?subject=gImageReader%20Crash">manisandro@gmail.com</a>. "
#~ "Por favor, tente descrever o que estava a fazer antes de a aplicação ter "
#~ "falhado. Além disso, inclua as informações abaixo. Obrigado.</p>"
#~ "</body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">Tesseract has aborted</span></p><p>"
#~ "Tesseract (the OCR engine) has aborted while recognizing text. This may "
#~ "occur if the used traineddatas are corrupt or incomplatible with the "
#~ "version of tesseract in use, or due to a bug in tesseract.</p><"
#~ "p>The stacktrace below may provide additional information about where "
#~ "the crash occurred.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tesseract "
#~ "abortou</span></p><p>>p>Tesseract (o motor OCR) abortou ao reconhecer o "
#~ "texto. Isso pode ocorrer se os treineddatas usados estiverem corrompidos "
#~ "ou incompativeis com a versão do tesseract em uso ou devido a um bug no "
#~ "tesseract.</p><p> O stacktrace abaixo pode fornecer informações "
#~ "adicionais sobre onde o software travou.</p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Exemplo:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "plain text"
#~ msgstr "Texto sem formatação"
#~ msgid "Multiple sources"
#~ msgstr "Várias origens"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "- Page %1: failed to render page"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "- Página %1: falha ao processar a página"
#~ msgid "The following errors occurred:%1"
#~ msgstr "Os seguinte erros ocorreram:%1"
#~ msgid "The following files will be deleted:%1"
#~ msgstr "Os seguintes ficheiros serão apagados:%1"
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro"
#~ msgid "The file could not be opened: %1."
#~ msgstr "O ficheiro não pode ser aberto: %1."
#~ msgid "Invalid hOCR file"
#~ msgstr "Ficheiro hOCR inválido"
#~ msgid "<b>The application has crashed</b>"
#~ msgstr "<b>A aplicação parou de funcionar</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tesseract crashed with the following message:\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "This typically happens for one of the following reasons:\n"
#~ "- Outdated traineddata files are used.\n"
#~ "- Auxiliary language data files are missing.\n"
#~ "- Corrupt language data files.\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure your language data files are valid and compatible with "
#~ "tesseract %2."
#~ msgstr ""
#~ "Tesseract caiu com a seguinte mensagem:\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Isso normalmente acontece por uma das seguintes razões:\n"
#~ "- Usando ficheiros traineddata desatualizados.\n"
#~ "- Faltam arquivos de dados de idioma auxiliar.\n"
#~ "- Ficheiros de dados de idioma corrompidos.\n"
#~ "\n"
#~ "Certifique-se de que seu idioma de arquivos de dados são válidos e "
#~ "compatíveis com o tesseract %2."
#~ msgid "Could not read %1: %2"
#~ msgstr "Não foi possível ler 1%: %2"
|