1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Fisnik Shabani <fisnik.shabani@intecsystem.com>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/gimagereader/"
"translations/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: ../data/gimagereader.desktop.in.h:1
msgid "OCR application"
msgstr "OCR aplikacion"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:1 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:169
msgid "Redetect Languages"
msgstr "Ridetekto Gjuhët"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:172
msgid "Manage Languages"
msgstr "Menaxhoni gjuhët"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:3 ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:1
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:1 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:175
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencat"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:4 ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:2
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:523 ../qt/src/MainWindow.cc:522
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:180
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:5 ../qt/data/AboutDialog.ui.h:2
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:183
msgid "About"
msgstr "Rreth"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Dil"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:1 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:1
msgid "Character whitelist / blacklist"
msgstr "Lista e bardhë / lista e zezë e karakterëve"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:2 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:2
msgid "Exclude these characters from being recognized (blacklist):"
msgstr "Përjashtoni këto karaktere që të njihen (lista e zezë):"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:3 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:3
msgid "Enter a string of characters..."
msgstr "Vendosni një varg karakteresh..."
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:4 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:4
msgid "Only allow the following characters to be recognized (whitelist):"
msgstr "Lejoni vetëm karakterët e mëposhtëm që të njihen (lista e bardhë):"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:3 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:49
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:3 ../gtk/src/FileDialogs.cc:179
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:194 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:547
#: ../gtk/src/Utils.cc:124 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:26
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:4
msgid "Output pane orientation:"
msgstr "Orientimi i kornizës dalëse:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:5
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:6
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:7 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:18
msgid "Query to install missing spellcheck dictionaries"
msgstr "Query për të instaluar fjalorët e drejtshkrimit që mungojnë"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:8 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:4
msgid "Automatically check for new program versions"
msgstr "Kontrolloni automatikisht për versionet e reja të programit"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:9 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:3
msgid "Predefined language definitions:"
msgstr "Përkufizime të paracaktuara gjuhësore:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:10 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:12
msgid "Additional language definitions:"
msgstr "Përkufizime gjuhësore shtesë:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:11 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:20
msgid "The prefix of the tesseract language data file"
msgstr "Prefiksi i skedarit të të dhënave të gjuhës tesseract"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:12 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:21
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:13 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:22
msgid "The ISO 639-1 language code followed by the country code"
msgstr "Kodi i gjuhës ISO 639-1 i ndjekur nga kodi i vendit"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:14 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:23
msgid "ISO Code"
msgstr "ISO Kodi"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:15 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:24
msgid "The name of the language"
msgstr "Emri i gjuhës"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:16 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:25
msgid "Name"
msgstr "Emri"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:17 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:48
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:2 ../gtk/src/Acquirer.cc:34
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:178 ../gtk/src/FileDialogs.cc:193
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:548 ../gtk/src/Utils.cc:154
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:13
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:18 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:5
msgid "Output pane font:"
msgstr "Fonti i panelit të daljes:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:19 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:2
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhur"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:20 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:6
msgid "Language data locations:"
msgstr "Vendndodhjet e të dhënave gjuhësore:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:21 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:13
msgid "Language definitions path:"
msgstr "Rruga e përkufizimeve të gjuhës:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:22 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:28
msgid "Spelling dictionaries path:"
msgstr "Rruga e fjalorëve drejtshkrues:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:23 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:10
msgid "System-wide paths"
msgstr "Shtigjet në të gjithë sistemin"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:24 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:11
msgid "User paths"
msgstr "Shtigjet e përdoruesit"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:25 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:29
msgid "Automatically open exported documents with default application"
msgstr ""
"Automatikisht hapni dokumentet e eksportuara me aplikacionin e paracaktuar"
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:1 ../qt/src/CrashHandler.cc:38
msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Rigjeneroni backtrace"
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The application has crashed</b>\n"
"\n"
"Apologies for the inconvenience. To help improve the application, please "
"consider reporting the issue to <a href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
"subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Please try to "
"describe what you were doing before the application crashed. Also, include "
"the information below. Thank you."
msgstr ""
"<b>Aplikacioni ka rënë</b>\n"
"\n"
"Ju kërkojmë falje për shqetësimin. Për të ndihmuar në përmirësimin e "
"aplikacionit, ju lutemi merrni parasysh raportimin e problemit në <a "
"href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
"subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Ju lutemi provoni "
"të përshkruani se çfarë po bënit përpara se të rrëzohej aplikacioni. "
"Gjithashtu, përfshini informacionin më poshtë. Ju faleminderit."
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:6
msgid ""
"<b>Tesseract has aborted</b>\n"
"\n"
"Tesseract (the OCR engine) has aborted while recognizing text. This may "
"occur if the used traineddatas are corrupt or incomplatible with the version "
"of tesseract in use, or due to a bug in tesseract.\n"
"\n"
"The stacktrace below may provide additional information about where the "
"crash occurred.\n"
msgstr ""
"<b>Tesseract ka abortuar</b>\n"
"\n"
"Tesseract (motori OCR) ka abortuar gjatë njohjes së tekstit. Kjo mund të "
"ndodhë nëse të dhënat e përdorura të trajnuara janë të korruptuara ose "
"jokompatibile me versionin e tesseract në përdorim, ose për shkak të një "
"gabimi në tesseract.\n"
"\n"
"Stacktrace më poshtë mund të sigurojë informacione shtesë se ku ndodhi "
"aksidenti.\n"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:1
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:1
msgid "HOCR Batch Export"
msgstr ""
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:7 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:2
msgid "Apply"
msgstr "Zbato"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:8 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Select source folder:"
msgstr "Zgjidhni skedarin..."
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:5
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:16
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:15
msgid "Format:"
msgstr "Formati:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5
msgid "Group outputs of N lowest levels:"
msgstr ""
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "Dalje:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Output preview:"
msgstr "Modaliteti i daljes:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:9
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Input files"
msgstr "Nuk ka skedarë të fundit"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:10
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "Opsione të tjera"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:1 ../qt/data/MainWindow.ui.h:40
msgid "Toggle output pane"
msgstr "Përfshini panelin dalës"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:66
msgid "Rotate current page"
msgstr "Rrotullo faqen aktuale"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:3 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:67
msgid "Rotate all pages"
msgstr "Rrotullo të gjitha faqet"
#. Remove & from some labels which designer insists in adding
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:4 ../qt/data/MainWindow.ui.h:22
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:49
msgid "Sources"
msgstr "Burimet"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:5 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:201
msgid "Add images"
msgstr "Shto imazhe"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:6 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:200
msgid "Add Images"
msgstr "Shto imazhe"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:7 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:205
msgid "Remove image from list"
msgstr "Largo imazhin nga lista"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:8 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:208
msgid "Delete image"
msgstr "Fshije imazhin"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:9 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:211
msgid "Clear list"
msgstr "Pastro listën"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:10 ../qt/data/MainWindow.ui.h:6
msgid "Thumbnails"
msgstr "Fotografi"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:11 ../qt/data/MainWindow.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Skedarët"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:12 ../qt/data/MainWindow.ui.h:9
msgid "Device:"
msgstr "Pajisje:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:13 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:4
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:8 ../qt/src/TessdataManager.cc:55
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:14 ../qt/data/MainWindow.ui.h:10
msgid "Output:"
msgstr "Dalje:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/data/MainWindow.ui.h:14
msgid "Mode:"
msgstr "Modaliteti:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:16 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:49
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:16 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:60
msgid "Color"
msgstr "Ngjyra"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:17 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:52
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:61
msgid "Grayscale"
msgstr "Shkalla gri"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:18 ../qt/data/MainWindow.ui.h:11
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolucioni:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:19 ../qt/data/MainWindow.ui.h:12
msgid "Scan"
msgstr "Skano"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:20 ../qt/data/MainWindow.ui.h:17
msgid "Source:"
msgstr "Burimi:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:21 ../qt/data/MainWindow.ui.h:7
msgid "Acquire"
msgstr "Skano"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:22 ../qt/data/MainWindow.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Shkëlqimi"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:23 ../qt/data/MainWindow.ui.h:2
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:24 ../qt/data/MainWindow.ui.h:3
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucioni"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:25 ../qt/data/MainWindow.ui.h:4
msgid "Invert colors"
msgstr "Ngjyra të kundërta"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:26 ../qt/data/MainWindow.ui.h:24
msgid "Zoom in"
msgstr "Zmadhoje"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:26
msgid "Zoom out"
msgstr "Zvogëloje"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:28 ../qt/data/MainWindow.ui.h:28
msgid "Normal size"
msgstr "Madhësia normale"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:29 ../qt/data/MainWindow.ui.h:30
msgid "Best fit"
msgstr "Përshtatja më e mirë"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:30 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:60
msgid "Rotate page"
msgstr "Rrotullo faqen"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:31 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:75
msgid "Select rotation mode"
msgstr "Zgjidhni mënyrën e rrotullimit"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:32 ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:12
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:15
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:72
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:104
msgid "Select insert mode"
msgstr "Zgjidhni modalitetin e vendosjes"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:33 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:102
msgid "Select page"
msgstr "Zgjedhni faqen"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:34 ../qt/data/MainWindow.ui.h:36
msgid "Image controls"
msgstr "Kontrollet e imazhit"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:35 ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:51
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:42 ../qt/src/MainWindow.cc:166
msgid "Plain text"
msgstr "Teksti i thjeshtë"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:36 ../qt/src/MainWindow.cc:167
msgid "hOCR, PDF"
msgstr "hOCR, PDF"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:37 ../qt/data/MainWindow.ui.h:38
msgid "Autodetect layout"
msgstr "Detektimi automatik i orarit"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:38
msgid "<small>Recognize all</small>"
msgstr "<small>Njihni të gjithë</small>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:39
msgid "Select language"
msgstr "Zgjedh gjuhën"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:40 ../qt/data/MainWindow.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Batch Export"
msgstr "Eksporto"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:41
msgid "A graphical frontend to tesseract-ocr"
msgstr "Fronti grafik për tesseract-ocr"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:42 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:1
msgid "Batch Mode"
msgstr "Modaliteti i serisë"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"<i>In batch mode, each input source is processed separately and the output "
"saved side-by-side to the input file.</i>"
msgstr ""
"Në modalitetin e serisë, secili burim i hyrjes përpunohet veçmas dhe dalja "
"ruhet krah për krah në skedarin e hyrjes."
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:44 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:3
msgid "Existing output:"
msgstr "Dalja ekzistuese:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:45 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:2
msgid "Prepend page numbers to output text"
msgstr "Shtoni numrat e faqeve në tekstin dalës"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:46 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:5
msgid "Autodetect page layout"
msgstr "Gjeje në mënyrë automatike pamjen e faqes"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:47 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:1
msgid "Page Range"
msgstr "Gama e faqes"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:50 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:2
msgid "Page range:"
msgstr "Gama e faqes:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:51 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:3
msgid "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
msgstr "<small><b>Shembull:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:52 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:4
msgid "Recognition area:"
msgstr "Hapësira njohëse:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:53 ../gtk/src/Recognizer.cc:121
#: ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:5 ../qt/src/Recognizer.cc:137
msgid "Entire page"
msgstr "Faqja e tërë"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:54 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:6
msgid "Autodetect"
msgstr "Njohje automatike"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:55 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:7
msgid "Prepend to output text:"
msgstr "Ngjite në tekstin dalës:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:56 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:8
msgid "Source filename"
msgstr "Emri i skedarit burimorë"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:57 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:9
msgid "Source page"
msgstr "Faqja burimore"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:58 ../qt/src/SourceManager.cc:172
msgid "Protected PDF"
msgstr "PDF i mbrojtur"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:59 ../qt/src/Recognizer.cc:71
msgid "Current Page"
msgstr "Faqja aktuale"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:60 ../qt/src/Recognizer.cc:74
msgid "Multiple Pages..."
msgstr "Më shumë faqe..."
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:61 ../qt/src/Recognizer.cc:77
msgid "Batch mode..."
msgstr "Modaliteti i serisë..."
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:1 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:720
msgid "Add Word"
msgstr "Shto fjalë"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:4 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:720
msgid "Enter word:"
msgstr "Shkruaj fjalë:"
#. Output toolbar
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:5 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:63
msgid "Append new output after last page"
msgstr "Shtoni dalje të re pas faqes së fundit"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:6 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:64
msgid "Insert new output before current page"
msgstr "Vendosni daljen e re para faqes aktuale"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:7 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:94
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:95
msgid "Export to plain text"
msgstr "Eksportoni në tekst të thjeshtë"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:8 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:97
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:98
msgid "Export to PDF"
msgstr "Eksportoni në PDF"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:9
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:100
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:101
msgid "Export to ODT"
msgstr "Eksportoni në ODT"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:10
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:76
msgid "Append document after last page"
msgstr "Shtojeni dokumentin pas faqes së fundit"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:11
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:77
msgid "Insert document before current page"
msgstr "Vendosni dokumentin para faqes aktuale"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:13
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:85
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:86
msgid "Open hOCR file"
msgstr "Hapni hOCR skedarin"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:14 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:14
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:125
msgid "Save output"
msgstr "Ruani daljen"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:15
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:105
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:106
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:16 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:20
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:110
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:111
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:127
msgid "Clear output"
msgstr "Pastro daljen"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:17 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:17
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:113
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:116
msgid "Find and replace"
msgstr "Gjeni dhe zëvendësoni"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:18
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:115
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:116
msgid "Show confidence values"
msgstr "Trego vlerat e besimit"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:19 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:1
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:2 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:1
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:121
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:122
msgid "Show preview"
msgstr "Shfaq parashikimin"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:20
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:160
msgid "Next (F3)"
msgstr "Ardhshëm (F3)"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:21
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:161
msgid "Previous (Shift+F3)"
msgstr "Mëparshëm (Shift+F3)"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:22 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:978
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:852
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:165
msgid "Expand all"
msgstr "Zgjero të gjitha"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:23 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:981
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:853
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:166
msgid "Collapse all"
msgstr "Fshihe"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:24
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:187
msgid "Properties"
msgstr "Vetitë"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:25
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:191
msgid "Source"
msgstr "Burimi"
#. Output insert mode
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:1 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:61
msgid "Append to current text"
msgstr "Shtoni në tekstin aktual"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:2 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:62
msgid "Insert at cursor"
msgstr "Shtoni te kursori"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:3 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:63
msgid "Replace current text"
msgstr "Zëvendësoni tekstin aktual"
#. Output postprocessing
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:4 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:71
msgid "Keep line break if..."
msgstr "Mbaje rreshtin e ri nëse..."
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:5 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:73
msgid "Preceded by end mark (.?!)"
msgstr "Etiketa e mëparshme (.?!)"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:6 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:75
msgid "Preceded or succeeded by quote"
msgstr "Të paraprijshme ose të suksesshme me etiketë"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:7 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:77
msgid "Other options"
msgstr "Opsione të tjera"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:8 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:79
msgid "Join hyphenated words"
msgstr "Bashko fjalët e ndara"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:9 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:81
msgid "Collapse whitespace"
msgstr "Kolabo hapsirën e bardhë"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:10 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:83
msgid "Preserve paragraphs"
msgstr "Mbroj paragrafet"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:11 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:85
msgid "Visual aids"
msgstr "Ndihma vizuele"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:12 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:87
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Vizato hapësirën e bardhë"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Hapni hOCR skedarin"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:16 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:111
msgid "Strip line breaks on selected text"
msgstr "Largo ndarjet e rreshtit në tekstin e selektuar"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:18 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:118
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:119
msgid "Undo"
msgstr "Zhbëj"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:19 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:121
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:122
msgid "Redo"
msgstr "Ribëj"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:21
msgid "New tab"
msgstr ""
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:2 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:4
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:3
msgid "Output mode:"
msgstr "Modaliteti i daljes:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:3
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:45
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:6 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:5
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:40
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:4 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:7
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:6
msgid "PDF with invisible text overlay"
msgstr "PDF me mbivendosje të tekstit të padukshëm"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:6 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:17
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:16
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresioni:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:14
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:13
msgid "Compression quality:"
msgstr "Kualiteti i kompresimit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:8 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:15
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:14
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:9 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:18
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:17
msgid "Dithering algorithm:"
msgstr "Algoritëm për dithering:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:10 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:13
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:12
msgid "Image settings:"
msgstr "Parametrat e imazhit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:11 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:25
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:24
msgid "Uniformize line and word spacing"
msgstr "Uniformizoni ndarjen e vijës dhe fjalëve"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:12 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:21
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:20
msgid "Override font family:"
msgstr "Mbingarko familjen e fontit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:13 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:27
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:26
msgid "Fallback font family:"
msgstr "Tërhiq familjen e fontit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:14 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:20
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:19
msgid "Override font size:"
msgstr "Mbingarko madhësinë e fontit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:15 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:23
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:22
msgid "Font scaling:"
msgstr "Shkallëzimi i fontit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:16 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:26
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:25
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:17 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:22
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:21
msgid "Preserve spaces wider than:"
msgstr "Ruani hapësirat më të gjera se:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:18 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:24
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:23
msgid "characters"
msgstr "karaktere"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:19 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:28
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:27
msgid "Sanitize hyphens before line breaks"
msgstr "Pastro vijat para rreshtit të ri"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:20 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:19
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:18
msgid "Text settings:"
msgstr "Cilësimet e tekstit:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:21 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:10
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:9
msgid "Paper size:"
msgstr "Madhësia e letrës:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:22 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:11
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:10
msgid "Width"
msgstr "Gjerësia"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:23 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:12
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:11
msgid "Height"
msgstr "Lartësia"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:24 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:29
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:28
msgid "Treat image sources as having true DPI:"
msgstr "Trajtoni burimet e imazhit si DPI të vërtetë:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:25 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:3
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:2
msgid "Basic"
msgstr "Themelor"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:26 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:31
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:30
msgid "PDF version:"
msgstr "PDF version:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:27 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:33
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:32
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalimi:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:28 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:34
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:33
msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmoni fjalëkalimin:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:29 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:32
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:31
msgid "Encryption (optional):"
msgstr "Enkriptim (opsionale):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:30 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:36
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:35
msgid "Author:"
msgstr "Autori:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:31 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:38
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:37
msgid "Title:"
msgstr "Titulli:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:32 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:40
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:39
msgid "Subject:"
msgstr "Subjekti:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:33 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:37
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:36
msgid "Creator:"
msgstr "Krijuesi:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:34 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:39
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:38
msgid "Producer:"
msgstr "Prodhues:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:35 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:41
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:40
msgid "Keywords:"
msgstr "Fjalët kyçe:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:36 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:35
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:34
msgid "Additional information (optional):"
msgstr "Informacion shtesë (opsionale):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:37 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:42
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:41
msgid "Import from current source"
msgstr "Importo nga burimi aktual"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:38 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:30
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:29
msgid "Advanced"
msgstr "Përparuar"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:1 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:4
msgid "Find"
msgstr "Gjeje"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:2 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:2
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendëso"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:3 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:3
msgid "Replace all"
msgstr "Zëvendëso të gjitha"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:4 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:5
msgid "Find previous"
msgstr "Gjeje të mëparshmin"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:5 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:6
msgid "Find next"
msgstr "Gjeje të ardhshmin"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:6 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:7
msgid "Match case"
msgstr "Të përputhshme"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:7
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:1 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:1
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:36
msgid "Substitutions"
msgstr "Zëvendësimet"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:1 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:239
msgid "Delete"
msgstr "Fshije"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:2 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:225
msgid "Order:"
msgstr "Renditja:"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:3 ../gtk/src/hocr/DisplayerToolHOCR.cc:29
#: ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:240 ../qt/src/hocr/DisplayerToolHOCR.cc:31
msgid "Recognize"
msgstr "Njihni"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:4 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:241
msgid "Recognize to clipboard"
msgstr "Njihe në klipbord"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:5 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:242
msgid "Save as image"
msgstr "Ruaje si imazh"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:2 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:38
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:39 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:57
msgid "Open"
msgstr "Hape"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:3 ../gtk/src/Utils.cc:133
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:41 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:42
msgid "Save"
msgstr "Ruaje"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:4 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:44
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:45
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:5 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:16
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:47 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:48
msgid "Add"
msgstr "Shto"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:6
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:974 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:17
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:849 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:50
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:51
msgid "Remove"
msgstr "Fshije"
#: ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:1 ../qt/src/TessdataManager.cc:45
msgid "Tessdata Manager"
msgstr "Menaxheri i Tessdata"
#: ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:5 ../qt/src/TessdataManager.cc:47
msgid "Manage installed languages:"
msgstr "Menaxho gjuhët e instaluara:"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:79 ../qt/src/Acquirer.cc:70
msgid "scan.png"
msgstr "scan.png"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:91 ../qt/src/Acquirer.cc:85
msgid "Images"
msgstr "Imazhet"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:92 ../qt/src/Acquirer.cc:86
msgid "Choose Output Filename..."
msgstr "Zgjedhni emrin e skedarit dalës..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:106 ../qt/src/Acquirer.cc:100
msgid "Failed to initialize the scanning backend."
msgstr "Dështoi në inicializimin e sfondit të skanimit."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:115 ../qt/src/Acquirer.cc:106
msgid "Scan failed"
msgstr "Skanimi dështoi"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:133 ../qt/src/Acquirer.cc:122
msgid "No scanners were detected."
msgstr "Nuk u detektua asnjë skanues."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:150 ../gtk/src/Acquirer.cc:167
#: ../qt/src/Acquirer.cc:136 ../qt/src/Acquirer.cc:153
msgid "Starting scan..."
msgstr "Fillo skanimin..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:163 ../qt/src/Acquirer.cc:149
msgid "Opening device..."
msgstr "Duke e hapur pajisjen..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:165 ../qt/src/Acquirer.cc:151
msgid "Setting options..."
msgstr "Vendosja e opsioneve..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:169 ../qt/src/Acquirer.cc:155
msgid "Getting parameters..."
msgstr "Marrja e parametrave..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:171 ../qt/src/Acquirer.cc:157
msgid "Transferring data..."
msgstr "Transferimi i të dhënave ..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:178 ../qt/src/Acquirer.cc:164
msgid "Canceling scan..."
msgstr "Duke anuluar skanimin..."
#: ../gtk/src/Config.cc:50 ../gtk/src/Config.cc:60
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:7
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefiksi i emrit të skedarit"
#: ../gtk/src/Config.cc:51 ../gtk/src/Config.cc:61
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:8
msgid "Code"
msgstr "Kodi"
#: ../gtk/src/Config.cc:52 ../gtk/src/Config.cc:62
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:9
msgid "Native name"
msgstr "Emri amë"
#: ../gtk/src/Config.cc:119 ../qt/src/Config.cc:104
msgid "Script"
msgstr "Skriptë"
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:25 ../gtk/src/CrashHandler.cc:41
#: ../qt/src/CrashHandler.cc:36
msgid "Crash Handler"
msgstr "Drejtuesiu i Rrëzimit"
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:43 ../qt/src/CrashHandler.cc:31
msgid "Your work has been saved under <b>%1</b>."
msgstr "Puna juaj është ruajtur nën <b>% 1 </b>."
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:45 ../qt/src/CrashHandler.cc:33
msgid "There was no unsaved work."
msgstr "Nuk kishte punë të paruajtur."
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:106 ../qt/src/CrashHandler.cc:62
msgid "Failed to obtain backtrace. Is GDB installed?"
msgstr "Nuk arriti të merrte backtrace. A është i instaluar GDB?"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:254 ../qt/src/Displayer.cc:200
msgid "Failed to load image"
msgstr "Dështoi në ngarkimin e imazhit"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:254 ../qt/src/Displayer.cc:200
msgid ""
"The file might not be an image or be corrupt:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skedari mund të mos jetë një imazh ose të jetë i korruptuar:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:770 ../qt/src/Displayer.cc:605
msgid "Page %1"
msgstr "Faqja %1"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:138 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "PNG Images"
msgstr "PNG imazhe"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:139 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "Save Selection Image"
msgstr "Ruaje imazhin e zgjedhur"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:139 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "selection.png"
msgstr "selection.png"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:146 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:142
msgid "Recognize all"
msgstr "Njihni të gjithë"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:146 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:142
msgid "Recognize selection"
msgstr "Njihni përzgjedhjen"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:186 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:182
msgid "Performing layout analysis"
msgstr "Duke kryer analizën e orarit"
#: ../gtk/src/FileTreeModel.cc:62 ../qt/src/FileTreeModel.cc:49
msgid "Temporary files"
msgstr ""
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:48
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:41
msgid "ODT"
msgstr ""
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:106 ../gtk/src/SourceManager.cc:268
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:73 ../qt/src/SourceManager.cc:279
msgid "Select folder..."
msgstr "Zgjidhni skedarin..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:68 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:71
msgid "No suggestions"
msgstr "Asnjë sugjerim"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:74 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:75
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Shtoni në fjalor"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:80 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:79
msgid "Ignore word"
msgstr "Injoroni fjalë"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:800 ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:839
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:351 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:692
#: ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:729 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:312
msgid "Page"
msgstr "Faqja"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:802 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:694
msgid "Text block"
msgstr "Blloku i tekstit"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:804 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:357
#: ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:696 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:314
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:806 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:698
msgid "Textline"
msgstr "Linja e tekstit"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:810 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:702
msgid "Graphic"
msgstr "Grafike"
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:63 ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:328
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:129
#: ../gtk/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:31 ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:49
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:137 ../qt/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:34
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportimi dështoi"
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:63 ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:328
#: ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:49
msgid "The ODT export failed: unable to write output file."
msgstr "Eksporti ODT dështoi: në pamundësi për të shkruar skedarin e daljes."
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:322 ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:242
msgid "Exporting to ODT..."
msgstr "Duke e eksportuar në ODT..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:70 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:80
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operacioni u anulua"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:117 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:126
msgid "Failed to render page %1"
msgstr "Dështoi të jepte faqen% 1"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:124 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:133
msgid "Exporting to PDF..."
msgstr "Duke eksportuar në PDF..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:129 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:137
msgid "The PDF export failed: %1."
msgstr "Eksportimi në PDF dështoi: %1."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:397 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:428
msgid "The PDF library could not load the font '%1'."
msgstr "Biblioteka PDF nuk mund të ngarkonte fontin '% 1'."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:55
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:62
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:64
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:64
msgid "Threshold (closest color)"
msgstr "Pragu (ngjyra më e afërt)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:67
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:65
msgid "Diffuse"
msgstr "Difuze"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:76
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:66
msgid "Zip (lossless)"
msgstr "Zip (pa humbje)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:80
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:67
msgid "CCITT Group 4 (lossless)"
msgstr "CCITT Group 4 (pa humbje)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:84
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:68
msgid "Jpeg (lossy)"
msgstr "Jpeg (me humbje)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:97
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:74
msgid "Same as source"
msgstr "Njejtë sikur burimi"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:100
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:75
msgid "Custom"
msgstr "Përshtatshme"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:114
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:71
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:117
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:72
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:31 ../qt/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:34
msgid "The text export failed: unable to write output file."
msgstr ""
"Eksporti i tekstit dështoi: në pamundësi për të shkruar skedarin e daljes."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:354
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:313
msgid "Block"
msgstr "Bllok"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:360
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:315
msgid "Line"
msgstr "Rresht"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:363
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:316
msgid "Word"
msgstr "Fjalë"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:366
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:317
msgid "Misspelled word"
msgstr "Fjalë e gabuar"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:369
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:318
#, fuzzy
msgid "Low confidence word"
msgstr "Trego vlerat e besimit"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:538
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:420
msgid ""
"The following pages could not be processed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Faqet e mëposhtme nuk mund të përpunohen:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:421
msgid "Recognition errors"
msgstr "Gabimet e njohjes"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:706
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:180
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:621
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:633
msgid "Multiple values"
msgstr "Vlera të shumëfishta"
#. Merging allowed
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:901
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:781
msgid "Merge"
msgstr "Bashkim"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:908
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:966
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:783
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:847
msgid "Split from parent"
msgstr "Ndaje nga prindi"
#. Swapping allowed
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:918
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:787
msgid "Swap"
msgstr "Shkëmbim"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:941
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:832
msgid "Add graphic region"
msgstr "Shtoni regjionin grafik"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:944
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:833
msgid "Add text block"
msgstr "Shtoni bllokun e tekstit"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:948
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:835
msgid "Add paragraph"
msgstr "Shtoni paragraf"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:952
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:837
msgid "Add line"
msgstr "Shtoni linjë"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:956
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:839
msgid "Add word"
msgstr "Shtoni fjalë"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1015
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1098
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:914
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:990
msgid "hOCR HTML Files"
msgstr "hOCR HTML skedarë"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1016
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:914
msgid "Open hOCR File"
msgstr "Hapni skedarin hOCR"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1064 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:466
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:516 ../gtk/src/SourceManager.cc:170
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:954 ../qt/src/OutputEditorText.cc:394
#: ../qt/src/SourceManager.cc:154
msgid ""
"The following files could not be opened:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skedarët e mëposhtëm nuk mund të hapen:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1067
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:957
msgid ""
"The following files are not valid hOCR HTML:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skedarët e mëposhtëm nuk janë hOCR HTML të vlefshëm:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1070 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:467
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:517 ../gtk/src/SourceManager.cc:170
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:960 ../qt/src/OutputEditorText.cc:394
#: ../qt/src/SourceManager.cc:154
msgid "Unable to open files"
msgstr "Në pamundësi për të hapur skedarë"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1095
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1161
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1197
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1227
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:987
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1049
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1083
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1112
msgid "output"
msgstr "dalja"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1099
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:990
msgid "Save hOCR Output..."
msgstr "Ruani hOCR daljen..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1106 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:997 ../qt/src/OutputEditorText.cc:417
msgid "Failed to save output"
msgstr "Dështoi të ruaj daljen"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1106 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:997 ../qt/src/OutputEditorText.cc:417
msgid "Check that you have writing permissions in the selected folder."
msgstr "Kontrolloni nëse keni leje shkrimi në dosjen e zgjedhur."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1164
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1052
msgid "OpenDocument Text Documents"
msgstr "OpenDocument Tekst Dokumente"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1165
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1052
msgid "Save ODT Output..."
msgstr "Ruaje ODT daljen..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1202
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1088
msgid "PDF Files"
msgstr "PDF Skedarë"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1203
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1088
msgid "Save PDF Output..."
msgstr "Ruani PDF daljen..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1208
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1093
msgid "Invalid Output"
msgstr "Dalje e pavlefshme"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1208
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1093
msgid "Cannot overwrite a file which is a source image of this document."
msgstr ""
"Nuk mund të mbivendoset një skedar i cili është një imazh burimi i këtij "
"dokumenti."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1230 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:457
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:531 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1115
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:342 ../qt/src/OutputEditorText.cc:410
msgid "Text Files"
msgstr "Skedarët e tekstit"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1231
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1115
msgid "Save Text Output..."
msgstr "Ruani daljen e tekstit..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1247
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1134
msgid "Output not saved"
msgstr "Dalja nuk është ruajtur"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1247
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1134
msgid "Save output before proceeding?"
msgstr "Ruani daljen para se të vazhdoni?"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1367 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:357
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1232 ../qt/src/OutputEditorText.cc:253
msgid "Replacing..."
msgstr "Duke zëvendësuar..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1392 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:373
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1255 ../qt/src/OutputEditorText.cc:265
msgid "Applying substitutions..."
msgstr "Duke aplikuar zëvendësimet..."
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:243
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:230
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Shkurtesat e tastierës"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:264
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:242
msgid "Lines before:"
msgstr "Linjat para:"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:272
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:256
msgid "Lines after:"
msgstr "Linjat pas:"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:529
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:457
msgid ""
"<table><tr><td>Tab</td><td>Next field</td></tr><tr><td>Shift+Tab</"
"td><td>Previous field</td></tr><tr><td>Down</td><td>Next line</td></"
"tr><tr><td>Up</td><td>Previous line</td></tr><tr><td>Ctrl+Space</"
"td><td>Spelling suggestions</td></tr><tr><td>Ctrl+Enter</td><td>Add word to "
"dictionary</td></tr><tr><td>Ctrl+B</td><td>Toggle bold</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+I</td><td>Toggle italic</td></tr><tr><td>Ctrl+D</"
"td><td>Divide word at cursor position</td></tr><tr><td>Ctrl+M</td><td>Merge "
"with previous word</td></tr><tr><td>Ctrl+Shift+M</td><td>Merge with next "
"word</td></tr><tr><td>Ctrl+Delete</td><td>Delete word</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+{Left,Right}</td><td>Adjust left bounding box edge</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Left,Right}</td><td>Adjust right bounding box edge</"
"td></tr><tr><td>Ctrl+{Up,Down}</td><td>Adjust top bounding box edge</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Up,Down}</td><td>Adjust bottom bounding box edge</"
"td></tr><tr><td>Ctrl++</td><td>Increase font size</td></tr><tr><td>Ctrl+-</"
"td><td>Decrease font size</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td>Tab</td> <td> Fusha tjetër </td> </tr> <tr> <td> Shift + Tab "
"</td> <td> Fusha e mëparshme </td> < / tr> <tr> <td> Poshtë </td> <td> Linja "
"tjetër </td> </tr> <tr> <td> Up </td> <td> Linja e mëparshme </td> </ tr > "
"<tr> <td> Ctrl + Hapësirë </td> <td> Sugjerime Drejtshkrimi </td> </tr> <tr> "
"<td> Ctrl + Enter </td> <td> Shtoni fjalë në fjalor </ td > </tr> <tr> <td> "
"Ctrl + B </td> <td> Ndërroni të guximshme </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + I </"
"td> <td> Ndryshoni italic < / td> </tr> <tr> <td> Ctrl + D </td> <td> Ndani "
"fjalën në pozicionin e kursorit </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + M </td> < td> "
"Bashkimi me fjalën e mëparshme </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + Shift + M </td> "
"<td> Bashkimi me fjalën tjetër </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + Delete </td> "
"<td> Fshij fjalën </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + {Majtas, Djathtas} </td> "
"<td>Rregulloni skajin e majtë të kutisë lidhëse </td> </ tr> <tr> <td> Ctrl "
"+ Shift + {Majtas, Djathtas td </td> <td> Rregulloni skajin e djathtë të "
"kutisë lidhëse </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + {Lart, Poshtë} </ td> <td> "
"Rregulloni skajin e sipërm të kutisë lidhëse </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + "
"Shift + {Up, Down Down </td> <td> Rregulloni skajin e poshtëm të kutisë "
"lidhëse </td> </ tr> <tr> <td> Ctrl ++ </td> <td> Rritja e madhësisë së "
"fontit </td> </tr> <tr> <td> Ctrl + - </td> <td>Zvogëlimi i madhësisë së "
"fontit </ td> </ tr> </ table>"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:556
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:478
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Shkurtoret e tastierës"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:571
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:493
msgid "Confidence: %1"
msgstr "Besim: %1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:135 ../qt/src/MainWindow.cc:342
msgid "Using tesseract"
msgstr "Duke përdorur tesseract"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:184 ../qt/src/MainWindow.cc:209
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Zgjedhni një imazh pët të filluar..."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:329 ../qt/src/MainWindow.cc:325
msgid "Multiple sources (%1)"
msgstr "Burime të shumëfishta (%1)"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:331 ../qt/src/MainWindow.cc:327
msgid "Ready"
msgstr "Gati"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:483 ../qt/src/MainWindow.cc:464
msgid "New version"
msgstr "Version i ri"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:483 ../qt/src/MainWindow.cc:464
msgid "gImageReader %1 is available"
msgstr "gImageReader% 1 është në dispozicion"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:484 ../qt/src/MainWindow.cc:465
msgid "Download"
msgstr "Shkarko"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:485 ../qt/src/MainWindow.cc:466
msgid "Changelog"
msgstr "Ditari i ndryshimeve"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:486 ../qt/src/MainWindow.cc:467
msgid "Don't notify again"
msgstr "Mos njofto përsëri"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:507 ../qt/src/MainWindow.cc:515
msgid "Don't show again"
msgstr "Mos u shfaq përsëri"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:508 ../gtk/src/MainWindow.cc:521
#: ../qt/src/MainWindow.cc:516
msgid "Install"
msgstr "Instalo"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:528 ../qt/src/MainWindow.cc:528
msgid "Spelling dictionary missing"
msgstr "Fjalori drejtshkrimor mungon"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:528 ../qt/src/MainWindow.cc:528
msgid "The spellcheck dictionary for %1 is not installed"
msgstr "Fjalori i drejtshkrimit për % 1 nuk është i instaluar"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:535 ../gtk/src/MainWindow.cc:564
#: ../qt/src/MainWindow.cc:534
msgid "Installing spelling dictionary for '%1'"
msgstr "Instalimi i fjalorit drejtshkrimor për '% 1'"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:556 ../gtk/src/MainWindow.cc:577
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:585 ../gtk/src/MainWindow.cc:633
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:638 ../gtk/src/TessdataManager.cc:60
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:70 ../gtk/src/TessdataManager.cc:339
#: ../qt/src/MainWindow.cc:553 ../qt/src/MainWindow.cc:566
#: ../qt/src/MainWindow.cc:575 ../qt/src/MainWindow.cc:621
#: ../qt/src/MainWindow.cc:626 ../qt/src/TessdataManager.cc:70
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:80 ../qt/src/TessdataManager.cc:288
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:556 ../qt/src/MainWindow.cc:553
msgid "Failed to install spelling dictionary: %1"
msgstr "Dështoi në instalimin e fjalorit drejtshkrimor:% 1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:577 ../qt/src/MainWindow.cc:566
msgid "Failed to create directory for spelling dictionaries."
msgstr "Dështoi për të krijuar direktorium për fjalorët drejtshkrues."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:585 ../qt/src/MainWindow.cc:575
msgid "Could not read %1: %2."
msgstr "Nuk mund të lexohet %1: %2."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:612 ../qt/src/MainWindow.cc:601
msgid "Downloading '%1'..."
msgstr "Duke shkarkuar '%1'..."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:633 ../qt/src/MainWindow.cc:621
msgid ""
"The following dictionaries could not be downloaded:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Fjalorët e mëposhtëm nuk mund të shkarkohen:\n"
"% 1\n"
"\n"
"Kontrolloni lidhjen dhe të drejtat mbi manipulimin e direktoriumit.\n"
"Këshillë: Nëse nuk keni leje shkrimi në dosjet e sistemit, mund të kaloni në "
"shtigjet e përdoruesve në dialogun e cilësimeve."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:636 ../qt/src/MainWindow.cc:624
msgid "Dictionaries installed"
msgstr "Fjalorët u instaluan"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:636
msgid ""
"The following dictionaries were installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Fjalorët e mëposhtëm u instaluan:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:638 ../qt/src/MainWindow.cc:626
msgid "No spelling dictionaries found for '%1'."
msgstr "Asnjë fjalor drejtshkrimor nuk u gjet për '% 1'."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:38 ../qt/src/OutputEditorText.cc:42
msgid "Page: %1\n"
msgstr "Faqja: %1\n"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:129
msgid "Close document"
msgstr ""
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:133
#, fuzzy
msgid "Untitled %1"
msgstr "Ngjitur % 1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:188 ../qt/src/OutputEditorText.cc:156
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Dalja nuk është ruajtur"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:188 ../qt/src/OutputEditorText.cc:156
#, fuzzy
msgid "Save document before proceeding?"
msgstr "Ruani daljen para se të vazhdoni?"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:298 ../qt/src/OutputEditorText.cc:238
msgid "Stripping line breaks..."
msgstr "Duke larguar ndarjet e rreshtit..."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:309
msgid "No highlight"
msgstr ""
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:329
msgid "Highlight mode"
msgstr ""
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:334
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrolloni drejtshkrimin"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:364 ../qt/src/OutputEditorText.cc:256
msgid "%1 occurrences replaced"
msgstr ""
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:412 ../qt/src/OutputEditorText.cc:301
msgid "File: %1"
msgstr "Skedari: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:415 ../qt/src/OutputEditorText.cc:304
msgid "Page: %1"
msgstr "Faqja: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:428 ../gtk/src/Recognizer.cc:243
#: ../qt/src/Recognizer.cc:259
msgid ""
"\n"
"[Failed to recognize page %1]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Dështoi të njohë faqen% 1]\n"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:458 ../gtk/src/SourceManager.cc:297
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:269
msgid "Select Files"
msgstr "Zgjidhni skedarët"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:532 ../qt/src/OutputEditorText.cc:410
msgid "Save Output..."
msgstr "Ruaje daljen..."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:584
msgid "Unsaved documents"
msgstr ""
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:585 ../qt/src/OutputEditorText.cc:462
msgid ""
"The following documents have unsaved changes. Which documents do you want to "
"save before proceeding?"
msgstr ""
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:100 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:76
msgid "No languages available"
msgstr "Asnjë gjuhë në dispozicion"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:100 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:76
msgid ""
"No tesseract languages are available for use. Recognition will not work."
msgstr ""
"Asnjë gjuhë tesseract nuk është në dispozicion për t'u përdorur. Njohja nuk "
"do të funksionojë."
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:153 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:134
msgid "Multilingual"
msgstr "Shumëgjuhësor"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:205 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:182
msgid "Automatic page segmentation"
msgstr "Segmentimi automatik i faqeve"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:206 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:183
msgid "Page segmentation with orientation and script detection"
msgstr "Segmentimi i faqes me orientim dhe detektim të skriptës"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:207 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:184
msgid "Assume single column of text"
msgstr "Supozoni kolonën e vetme të tekstit"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:208 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:185
msgid "Assume single block of vertically aligned text"
msgstr "Supozoni një bllok të vetëm të tekstit të përafruar vertikalisht"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:209 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:186
msgid "Assume a single uniform block of text"
msgstr "Supozoni një bllok të vetëm unik të tekstit"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:210 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:187
msgid "Assume a line of text"
msgstr "Supozoni një rresht teksti"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:211 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:188
msgid "Assume a single word"
msgstr "Supozoni një fjalë të vetme"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:212 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:189
msgid "Assume a single word in a circle"
msgstr "Supozoni një fjalë të vetme në një rreth"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:213 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:190
msgid "Sparse text in no particular order"
msgstr "Tekst i rrallë në asnjë rend të veçantë"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:214 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:191
msgid "Sparse text with orientation and script detection"
msgstr "Rralli tekstin me orientim dhe detektim të skriptës"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:228 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:202
msgid "Page segmentation mode"
msgstr "Modaliteti i segmentimit të faqes"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:232 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:205
msgid "Character whitelist / blacklist..."
msgstr "Lista e bardhë / zezë e karaktereve..."
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:238 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:210
msgid "Manage languages..."
msgstr "Menaxhoni gjuhët ..."
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:76 ../qt/src/Recognizer.cc:90
msgid "Overwrite existing output"
msgstr "Rishkruani daljen ekzistuese"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:77 ../qt/src/Recognizer.cc:91
msgid "Skip processing source"
msgstr "Anashkaloni burimin e përpunimit"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:121 ../qt/src/Recognizer.cc:137
msgid "Current selection"
msgstr "Zgjedhja aktuale"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../gtk/src/Recognizer.cc:428
#: ../qt/src/Recognizer.cc:212 ../qt/src/Recognizer.cc:442
msgid "Recognition errors occurred"
msgstr "Kanë ndodhur gabime të njohjes"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../qt/src/Recognizer.cc:212
msgid "Failed to initialize tesseract"
msgstr "Dështoi për të inicializuar tesseract"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:218 ../qt/src/Recognizer.cc:236
msgid "Source already recognized"
msgstr ""
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:218 ../qt/src/Recognizer.cc:236
msgid "One or more selected sources were already recognized. Proceed anyway?"
msgstr ""
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:237 ../gtk/src/Recognizer.cc:351
#: ../qt/src/Recognizer.cc:252 ../qt/src/Recognizer.cc:364
msgid "Recognizing page %1 (%2 of %3)"
msgstr "Njohja e faqes% 1 (% 2 nga % 3)"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:242 ../qt/src/Recognizer.cc:258
msgid "- Page %1: failed to render page"
msgstr "- Faqja% 1: dështoi të renderojë faqen"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:270 ../gtk/src/Recognizer.cc:298
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:311 ../gtk/src/Recognizer.cc:403
#: ../qt/src/Recognizer.cc:285 ../qt/src/Recognizer.cc:313
#: ../qt/src/Recognizer.cc:326 ../qt/src/Recognizer.cc:417
msgid "Recognizing..."
msgstr "Duke e njohur..."
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:357 ../qt/src/Recognizer.cc:370
msgid "- %1:%2: failed to render page"
msgstr "-% 1:% 2: dështoi të renderojë faqen"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:369 ../qt/src/Recognizer.cc:383
msgid "- %1: output already exists, skipping"
msgstr "-% 1: dalja tashmë ekziston, po e anashkalojmë"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:373 ../qt/src/Recognizer.cc:387
msgid "- %1: failed to create output file"
msgstr "-% 1: nuk arriti të krijojë skedarin e daljes"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:428 ../qt/src/Recognizer.cc:442
msgid "The following errors occurred:"
msgstr "Gabimet e mëposhtme kanë ndodhur:"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:86 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:287
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:85 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:286
msgid "Scan canceled"
msgstr "Skanimi u anulua"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:161 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:186
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:159 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:178
msgid "No scanner specified"
msgstr "Asnjë skaner i specifikuar"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:170 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:195
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:168 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:187
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nuk mund të lidhet me skanerin"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:405 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:266
#: ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:291 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:403
#: ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:258 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:290
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Në pamundësi për të filluar skanimin"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:413 ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:463
#: ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:317 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:411
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:461 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:316
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Gabim gjatë komunikimit me skanerin"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:523 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:518
msgid "Failed to save image"
msgstr "Dështoi të ruaj imazhin"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:803 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:798
msgid "Operation is cancelled."
msgstr "Operacioni është anuluar."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:805 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:800
msgid "Device is busy."
msgstr "Pajisja është e zënë."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:807 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:802
msgid "Cover is opened."
msgstr "Kapaku është i hapur."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:809 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:804
msgid "Document feeder jammed."
msgstr "Prurësi i dokumentit është i bllokuar."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:811 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:806
msgid "Document feeder out of documents."
msgstr "Prurësi i dokumenteve nuk ka dokumente."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:813 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:808
msgid "Access to scanner is denied."
msgstr "Qasja në skaner është refuzuar."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:184 ../qt/src/SourceManager.cc:169
msgid "Enter password for file '%1':"
msgstr "Shkruani fjalëkalimin për skedarin '%1':"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:227 ../qt/src/SourceManager.cc:196
msgid "PDF with text"
msgstr "PDF me tekst"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:227 ../qt/src/SourceManager.cc:196
msgid ""
"The PDF file already contains text:\n"
"%1\n"
"Open it regardless?"
msgstr ""
"Skedari PDF përmban tashmë tekstin:\n"
"% 1\n"
"Hapni atë pavarësisht?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:292 ../qt/src/SourceManager.cc:268
msgid "Images and PDFs"
msgstr "Imazhe dhe PDF"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:303 ../qt/src/SourceManager.cc:311
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Gabim në klipboard"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:303 ../qt/src/SourceManager.cc:311
msgid "Failed to read the clipboard."
msgstr "Nuk arriti të lexojë clipboard-in."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:307 ../qt/src/SourceManager.cc:315
#: ../qt/src/SourceManager.cc:321
msgid "Pasted %1"
msgstr "Ngjitur % 1"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:325 ../qt/src/SourceManager.cc:339
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Gabim gjatë fotografimit të ekranit"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:325 ../qt/src/SourceManager.cc:339
msgid "Failed to take screenshot."
msgstr "Nuk arriti të merrte pamjen e ekranit."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:329 ../qt/src/SourceManager.cc:343
msgid "Screenshot %1"
msgstr "Pamja e ekranit %1"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:335 ../qt/src/SourceManager.cc:350
msgid "Saving image..."
msgstr "Duke e ruajtur imazhin..."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:363
msgid "Cannot Write File"
msgstr "Nuk mund të shkruaj skedarin"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:363
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Nuk mund të shkruaj në % 1."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:381
msgid "Delete File?"
msgstr "Fshini skedarin?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:381 ../qt/src/SourceManager.cc:391
msgid "Delete the following files?"
msgstr "Fshini skedarët e mëposhtëm?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:423 ../qt/src/SourceManager.cc:468
msgid "Open output"
msgstr "Hapni daljen"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:423 ../qt/src/SourceManager.cc:468
msgid ""
"Both a text and a hOCR output were found. Which one do you want to open?"
msgstr ""
"Që të dyja, dalja e tekstit dhe hOCR dalja janë gjetur. Cilën dëshironi ta "
"hapni?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:504 ../qt/src/SourceManager.cc:496
msgid "Missing File"
msgstr "Skedari që mungon"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:504 ../qt/src/SourceManager.cc:496
msgid ""
"The following file has been deleted or moved:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skedari i mëposhtëm është fshirë ose zhvendosur:\n"
"% 1"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:33 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:69
msgid "Search for"
msgstr "Kërko për"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:34 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:69
msgid "Replace with"
msgstr "Zëvendëso me"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:69 ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:103
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:102 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:139
msgid "Substitutions List"
msgstr "Lista e zëvendësimeve"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:70 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:102
msgid "Open Substitutions List"
msgstr "Hap listën e zëvendësimeve"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:75 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:108
msgid "Error Reading File"
msgstr "Gabim gjatë leximit të skedarit"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:75 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:108
msgid "Unable to read '%1'."
msgstr "Në pamundësi për të lexuar '%1'."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:97 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:133
msgid "Errors Occurred Reading File"
msgstr "Ndodhën gabime gjatë leximit të skedarit"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:97 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:133
msgid "Some entries of the substitutions list could not be read."
msgstr "Disa shënime të listës së zëvendësimeve nuk mund të lexohen."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:104 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:139
msgid "Save Substitutions List"
msgstr "Ruaje listën e zëvendësimeve"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:110 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:145
msgid "Error Saving File"
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së skedarit"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:110 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:145
msgid "Unable to write to '%1'."
msgstr "Në pamundësi për të shkruar tek '%1'."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:127 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:158
msgid "Save List?"
msgstr "Ruaje listën?"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:127 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:158
msgid "Do you want to save the current list?"
msgstr "A dëshironi ta ruani listën aktuale?"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:60 ../qt/src/TessdataManager.cc:70
msgid ""
"A session connection to the PackageKit backend is required for managing "
"system-wide tesseract language packs, but it was not found. This service is "
"usually provided by a software-management application such as Gnome "
"Software. Please install software which provides the necessary PackageKit "
"interface, use other system package management software to manage the "
"tesseract language packs directly, or switch to using the user tessdata path "
"in the configuration dialog."
msgstr ""
"Nevojitet lidhje sesioni me PackageKit për menaxhimin e paketave gjuhësore "
"tesseract të sistemit, por i njejti nuk u gjet. Ky shërbim zakonisht ofrohet "
"nga një aplikacion për menaxhimin e programeve kompjuterike siç është Gnome "
"Software. Ju lutemi instaloni softuer i cili siguron ndërfaqen e nevojshme "
"PackageKit, përdorni program tjetër për menaxhimin e paketave softuerike për "
"të menaxhuar paketat gjuhësore të tessarect, ose kaloni në përdorimin e "
"tessdata rrugës së përdoruesit në dialogun e konfigurimit."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:65 ../qt/src/TessdataManager.cc:75
msgid "Fetching available languages"
msgstr "Duke marrë gjuhët në dispozicion"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:70 ../gtk/src/TessdataManager.cc:96
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:197 ../qt/src/TessdataManager.cc:80
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:97 ../qt/src/TessdataManager.cc:170
msgid "Failed to fetch list of available languages: %1"
msgstr "Nuk arriti të marr listën e gjuhëve të disponueshme: % 1"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:104 ../qt/src/TessdataManager.cc:107
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Gabim gjatë parsimit: %1"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:235 ../qt/src/TessdataManager.cc:205
msgid "Applying changes..."
msgstr "Duke aplikuar ndryshimet..."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:297 ../qt/src/TessdataManager.cc:251
msgid "Failed to create directory for tessdata files."
msgstr "Dështoi të krijojë direktorinë për skedarët tessdata."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:306 ../qt/src/TessdataManager.cc:260
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Duke shkarkuar %1..."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:330
msgid ""
"The following files could not be downloaded or removed:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Skedarët e mëposhtëm nuk mund të shkarkohen ose hiqen:\n"
"% 1\n"
"\n"
"Kontrolloni lidhjen dhe të drejtat mbi manipulimin e direktoriumit.\n"
"\n"
"Këshillë: Nëse nuk keni leje shkrimi në dosjet e sistemit, mund të kaloni në "
"shtigjet e përdoruesve në dialogun e cilësimeve."
#: ../gtk/src/Utils.cc:127
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: ../gtk/src/Utils.cc:130
msgid "Yes to all"
msgstr "Po për të gjithë"
#: ../gtk/src/Utils.cc:136
msgid "No"
msgstr "Jo"
#: ../gtk/src/Utils.cc:139
msgid "No to all"
msgstr "Jo për të gjithë"
#: ../gtk/src/Utils.cc:142
msgid "Discard"
msgstr "Mos e merr parasysh"
#: ../gtk/src/Utils.cc:145
#, fuzzy
msgid "Discard all"
msgstr "Mos e merr parasysh"
#: ../gtk/src/Utils.cc:148 ../qt/src/SourceManager.cc:469
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../gtk/src/Utils.cc:151 ../qt/src/SourceManager.cc:470
msgid "hOCR"
msgstr "hOCR"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:1
msgid "About gImageReader"
msgstr "Rreth gImageReader"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head/><body><p> </p><p>A graphical frontend to tesseract-ocr</"
"p><p><a href=\"https://github.com/manisandro/gImageReader/\">Website</a></"
"p><p> </p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p> </p><p>Frontend grafik për tesseract-ocr</"
"p><p><a href=\"https://github.com/manisandro/gImageReader/\">Uebfaqja</a></"
"p><p> </p></body></html>"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:4
msgid "Credits"
msgstr "Kredite"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:5
msgid "License"
msgstr "Liçensa"
#: ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:4
msgid ""
"In batch mode, each input source is processed separately and the output "
"saved side-by-side to the input file."
msgstr ""
"Në modalitetin e serisë, secili burim i hyrjes përpunohet veçmas dhe dalja "
"ruhet krah për krah në skedarin e hyrjes."
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:14
msgid "System encoding"
msgstr "Enkodimi i sistemit"
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:15
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:19
msgid "Text file encoding:"
msgstr "Enkodimi i skedarit të tekstit:"
#: ../qt/data/CrashHandler.ui.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">The application has "
"crashed</span></p><p>Apologies for the inconvenience. To help improve the "
"application, please consider reporting the issue to <a href=\"mailto:"
"manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</"
"a>. Please try to describe what you were doing before the application "
"crashed. Also, include the information below. Thank you.</p></body></html>"
msgstr ""
"<b>Aplikacioni ka rënë</b>\n"
"\n"
"Ju kërkojmë falje për shqetësimin. Për të ndihmuar në përmirësimin e "
"aplikacionit, ju lutemi merrni parasysh raportimin e problemit në <a "
"href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
"subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Ju lutemi provoni "
"të përshkruani se çfarë po bënit përpara se të rrëzohej aplikacioni. "
"Gjithashtu, përfshini informacionin më poshtë. Ju faleminderit."
#: ../qt/data/CrashHandler.ui.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tesseract has "
"aborted</span></p><p>Tesseract (the OCR engine) has aborted while "
"recognizing text. This may occur if the used traineddatas are corrupt or "
"incomplatible with the version of tesseract in use, or due to a bug in "
"tesseract.</p><p>The stacktrace below may provide additional information "
"about where the crash occurred.</p></body></html>"
msgstr ""
"<b>Tesseract ka abortuar</b>\n"
"\n"
"Tesseract (motori OCR) ka abortuar gjatë njohjes së tekstit. Kjo mund të "
"ndodhë nëse të dhënat e përdorura të trajnuara janë të korruptuara ose "
"jokompatibile me versionin e tesseract në përdorim, ose për shkak të një "
"gabimi në tesseract.\n"
"\n"
"Stacktrace më poshtë mund të sigurojë informacione shtesë se ku ndodhi "
"aksidenti.\n"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:18
msgid "Flatbed"
msgstr "Flatbed"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:19
msgid "ADF Front"
msgstr "ADF Përpara"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:20
msgid "ADF Back"
msgstr "ADF Prapa"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:21
msgid "ADF Duplex"
msgstr "ADF Dupleks"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:23
msgid "Zoom In"
msgstr "Zmadhoje"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:25
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zvogëloje"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:27
msgid "Normal Size"
msgstr "Madhësi normale"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:29
msgid "Best Fit"
msgstr "Pershtatja më e mire"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:31
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rrotulloje majtas"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:32
msgid "Rotate left"
msgstr "Rrotulloje majtas"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:33
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rrotulloje djathtas"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:34
msgid "Rotate right"
msgstr "Rrotulloje djathtas"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:35
msgid "Image Controls"
msgstr "Kontrollet e imazhit"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:37
msgid "Autodetect Layout"
msgstr "Detekto orarin në mënyrë automatike"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:39
msgid "Toggle Output Pane"
msgstr "Ndrysho panelin dalës"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:1
msgid "PDF Export"
msgstr "PDF eksport"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:5 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:4
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:8 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:7
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:9 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:8
msgid "Landscape"
msgstr "Peizazh"
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:311
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Dështoi të shkruaj në skedar"
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:296
msgid ""
"<html><head/><body><ul><li>PoDoFo: offers more image compression options, "
"but does not handle complex scripts.</li><li>QPrinter: only supports JPEG "
"compression for storing images, but supports complex scripts.</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><ul> <li> PoDoFo: ofron më shumë mundësi për kompresimin "
"e imazheve, por nuk merret me skriptet komplekse. </li> <li> QPrinter: "
"mbështet vetëm kompresimin JPEG për ruajtjen e imazheve, por mbështet "
"skriptet komplekse. </li> </ul> </body> </html>"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:90
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:91
msgid "Save as hOCR text"
msgstr "Ruaje si hOCR tekst"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:112
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:115
msgid "Find and Replace"
msgstr "Gjeni dhe zëvendësoni"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:118
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:119
#, fuzzy
msgid "Show proofread widget"
msgstr "Shfaq parashikimin"
#: ../qt/src/MainWindow.cc:624
msgid ""
"The following dictionary files were installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skedarët e mëposhtëm të fjalorit u instaluan:\n"
"% 1"
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:520 ../qt/src/SourceManager.cc:252
msgid "No recent files"
msgstr "Nuk ka skedarë të fundit"
#: ../qt/src/SourceManager.cc:391
msgid "Delete Files"
msgstr "Fshi skedarët"
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:281
msgid ""
"The following files could not be downloaded or removed:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Skedarët e mëposhtëm nuk mund të shkarkohen ose hiqen:\n"
"% 1\n"
"\n"
"Kontrolloni lidhjen dhe të drejtat mbi manipulimin e direktoriumit.\n"
"Këshillë: Nëse nuk keni leje shkrimi në dosjet e sistemit, mund të kaloni në "
"shtigjet e përdoruesve në dialogun e cilësimeve."
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:50
msgid "Output"
msgstr "Dalja"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:135
msgid "OCR mode:"
msgstr "Modaliteti OCR:"
#. Sources toolbar
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:194
msgid "Add folder"
msgstr "Shto direktorium"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:195
msgid "Paste"
msgstr "Ngjit"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:196
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Merrni pamjen e ekranit"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:204
msgid "Remove Image"
msgstr "Largoje imazhin"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:207
msgid "Delete Image"
msgstr "Fshije imazhin"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:210
msgid "Clear List"
msgstr "Pastro listën"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:110
msgid "Strip Line Breaks"
msgstr "Largo ndarjet e rreshtit"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:124
msgid "Save Output"
msgstr "Ruaje dalejn"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:126
msgid "Clear Output"
msgstr "Pastroje daljen"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:149
msgid "Add tab"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formati:"
#~ msgid ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Një skedar i quajtur \"% 1\" ekziston tashmë. A jeni i sigurtë që doni ta "
#~ "rishkruani atë?"
#~ msgid "Overwrite File?"
#~ msgstr "Rishkruani skedarin?"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Të fundit"
#~ msgid "Failed to create output"
#~ msgstr "Dështoi të krijojë dalje"
#~ msgid "Failed to create output. The returned error was: %1"
#~ msgstr "Dështoi të krijojë dalje. Gabimi kthyes ishte: %1"
#, fuzzy, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">The application has crashed</span></p>"
#~ "<p>Apologies for the inconvenience. To help improve the "
#~ "application, please consider reporting the issue to <a href=""
#~ "mailto:manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash">"
#~ "manisandro@gmail.com</a>. Please try to describe what you were "
#~ "doing before the application crashed. Also, include the information "
#~ "below. Thank you.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Aplikacioni ka "
#~ "rënë</span></p><p>Ju kërkojmë falje për shqetësimin. Për të ndihmuar në "
#~ "përmirësimin e aplikacionit, ju lutemi merrni parasysh raportimin e "
#~ "problemit në <a href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
#~ "subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Ju lutemi "
#~ "provoni të përshkruani se çfarë po bënit përpara se të rrëzohej "
#~ "aplikacioni. Gjithashtu, përfshini informacionin më poshtë. Ju "
#~ "faleminderit.</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">Tesseract has aborted</span></p><p>"
#~ "Tesseract (the OCR engine) has aborted while recognizing text. This may "
#~ "occur if the used traineddatas are corrupt or incomplatible with the "
#~ "version of tesseract in use, or due to a bug in tesseract.</p><"
#~ "p>The stacktrace below may provide additional information about where "
#~ "the crash occurred.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tesseract ka "
#~ "abortuar</span></p><p>Tesseract (motori OCR) ka abortuar gjatë njohjes së "
#~ "tekstit. Kjo mund të ndodhë nëse të dhënat e përdorura të trajnuara janë "
#~ "të korruptuara ose jokompatibile me versionin e tesseract në përdorim, "
#~ "ose për shkak të një gabimi në tesseract.</p><p>Stacktrace më poshtë mund "
#~ "të sigurojë informacione shtesë se ku ndodhi aksidenti.</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#~ msgstr "<small><b>Shembull:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "plain text"
#~ msgstr "Teksti i thjeshtë"
#~ msgid "Multiple sources"
#~ msgstr "Burime të shumta"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "- Page %1: failed to render page"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "-Faqja % 1: dështoi të jepte faqe"
#~ msgid "The following errors occurred:%1"
#~ msgstr "Ndodhën gabimet e mëposhtme:% 1"
#~ msgid "The following files will be deleted:%1"
#~ msgstr "Skedarët e mëposhtëm do të fshihen:% 1"
|