1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601
|
# Ukrainian translations for gImageReader package
# Український переклад для gImageReader.
# Copyright (C) 2010-2015 THE GIMAGEREADER'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gImageReader package.
#
#
# Translator Yuriy Bahriy <yhmtargaryen@gmail.com>, 2015-11-02.
# Sandro Mani <manisandro@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Dan <denqwerta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gimagereader/"
"translations/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: ../data/gimagereader.desktop.in.h:1
msgid "OCR application"
msgstr "OCR застосунка"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:1 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:169
msgid "Redetect Languages"
msgstr "Повторно виявити мови"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:172
msgid "Manage Languages"
msgstr "Керувати мовами"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:3 ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:1
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:1 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:175
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:4 ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:2
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:523 ../qt/src/MainWindow.cc:522
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:180
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:5 ../qt/data/AboutDialog.ui.h:2
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:183
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:1 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:1
msgid "Character whitelist / blacklist"
msgstr "Білий / чорний список символів"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:2 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:2
msgid "Exclude these characters from being recognized (blacklist):"
msgstr "Виключити ці символи з розпізнавання (чорний список):"
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:3 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:3
msgid "Enter a string of characters..."
msgstr "Введіть рядок символів..."
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:4 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:4
msgid "Only allow the following characters to be recognized (whitelist):"
msgstr "Дозволити розпізнавання тільки наступних символів (білий список):"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:3 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:49
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:3 ../gtk/src/FileDialogs.cc:179
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:194 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:547
#: ../gtk/src/Utils.cc:124 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:26
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:4
msgid "Output pane orientation:"
msgstr "Орієнтація панелі результатів:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:5
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:6
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:7 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:18
msgid "Query to install missing spellcheck dictionaries"
msgstr "Запит на встановлення відсутніх орфографічних словників"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:8 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:4
msgid "Automatically check for new program versions"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність нових версій програми"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:9 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:3
msgid "Predefined language definitions:"
msgstr "Задані визначення мов:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:10 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:12
msgid "Additional language definitions:"
msgstr "Додаткові визначення мов:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:11 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:20
msgid "The prefix of the tesseract language data file"
msgstr "Префікс мовного файлу даних tesseract"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:12 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:21
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:13 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:22
msgid "The ISO 639-1 language code followed by the country code"
msgstr "Код мови за ISO 639-1 з кодом країни"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:14 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:23
msgid "ISO Code"
msgstr "Код ISO"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:15 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:24
msgid "The name of the language"
msgstr "Назва мови"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:16 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:25
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:17 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:48
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:2 ../gtk/src/Acquirer.cc:34
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:178 ../gtk/src/FileDialogs.cc:193
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:548 ../gtk/src/Utils.cc:154
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:13
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:18 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:5
msgid "Output pane font:"
msgstr "Шрифт панелі результатів:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:19 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:2
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:20 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:6
msgid "Language data locations:"
msgstr "Розташування мовних даних:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:21 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:13
msgid "Language definitions path:"
msgstr "Розташування визначень мови:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:22 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:28
msgid "Spelling dictionaries path:"
msgstr "Розташування орфографічних словників:"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:23 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:10
msgid "System-wide paths"
msgstr "Загальносистемні шляхи"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:24 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:11
msgid "User paths"
msgstr "Користувацькі шляхи"
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:25 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:29
msgid "Automatically open exported documents with default application"
msgstr "Автоматично відкривати експортовані документи у типовому застосунку"
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:1 ../qt/src/CrashHandler.cc:38
msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Відновити зворотнє трасування"
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The application has crashed</b>\n"
"\n"
"Apologies for the inconvenience. To help improve the application, please "
"consider reporting the issue to <a href=\"mailto:manisandro@gmail.com?"
"subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Please try to "
"describe what you were doing before the application crashed. Also, include "
"the information below. Thank you."
msgstr ""
"<b>Застосунок аварійно завершився</b>\n"
"\n"
"Приносимо вибачення за незручності. Для допомоги у покращенні застосунку, "
"будь ласка, напишіть про проблему на електронну пошту <a href=\"mailto"
":manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</"
"a>. Намагайтеся описати, які дії ви виконували перед тим, як додаток "
"аварійно завершився. Також додайте інформацію, розміщену нижче. Дякуємо."
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:6
msgid ""
"<b>Tesseract has aborted</b>\n"
"\n"
"Tesseract (the OCR engine) has aborted while recognizing text. This may "
"occur if the used traineddatas are corrupt or incomplatible with the version "
"of tesseract in use, or due to a bug in tesseract.\n"
"\n"
"The stacktrace below may provide additional information about where the "
"crash occurred.\n"
msgstr ""
"<b>Tesseract зупинився</b>\n"
"\n"
"Tesseract (OCR-рушій) зупинився під час розпізнавання тексту. це може "
"траплятися, якщо використовувані файли traineddata пошкоджені або несумісні "
"з цією версією tesseract, або через помилку у tesseract.\n"
"\n"
"Стек-трейс нижче може містити додаткову інформацію про те, де стався збій.\n"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:1
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:1
msgid "HOCR Batch Export"
msgstr "Пакетний експорт HOCR"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:7 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:2
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:8 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
msgid "Select source folder:"
msgstr "Вибрати вихідний каталог:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:5
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:16
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:15
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5
msgid "Group outputs of N lowest levels:"
msgstr "Групування виходів з N нижніх рівнів:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
msgid "Input:"
msgstr "Вхід:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
msgid "Output preview:"
msgstr "Передогляд виводу:"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:9
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
msgid "Input files"
msgstr "Вхідні файли"
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:10
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
msgid "Export options"
msgstr "Опції експорту"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:1 ../qt/data/MainWindow.ui.h:40
msgid "Toggle output pane"
msgstr "Показати/приховати панель результатів"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:66
msgid "Rotate current page"
msgstr "Обернути поточну сторінку"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:3 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:67
msgid "Rotate all pages"
msgstr "Обернути усі сторінки"
#. Remove & from some labels which designer insists in adding
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:4 ../qt/data/MainWindow.ui.h:22
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:49
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:5 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:201
msgid "Add images"
msgstr "Додати зображення"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:6 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:200
msgid "Add Images"
msgstr "Додати зображення"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:7 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:205
msgid "Remove image from list"
msgstr "Видалити зображення зі списку"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:8 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:208
msgid "Delete image"
msgstr "Видалити зображення"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:9 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:211
msgid "Clear list"
msgstr "Очистити список"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:10 ../qt/data/MainWindow.ui.h:6
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:11 ../qt/data/MainWindow.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:12 ../qt/data/MainWindow.ui.h:9
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:13 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:4
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:8 ../qt/src/TessdataManager.cc:55
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:14 ../qt/data/MainWindow.ui.h:10
msgid "Output:"
msgstr "Сканувати до теки:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/data/MainWindow.ui.h:14
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:16 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:49
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:16 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:60
msgid "Color"
msgstr "Кольоровий"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:17 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:52
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:61
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:18 ../qt/data/MainWindow.ui.h:11
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:19 ../qt/data/MainWindow.ui.h:12
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:20 ../qt/data/MainWindow.ui.h:17
msgid "Source:"
msgstr "Джерело:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:21 ../qt/data/MainWindow.ui.h:7
msgid "Acquire"
msgstr "Сканування"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:22 ../qt/data/MainWindow.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:23 ../qt/data/MainWindow.ui.h:2
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:24 ../qt/data/MainWindow.ui.h:3
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:25 ../qt/data/MainWindow.ui.h:4
msgid "Invert colors"
msgstr "Інверсія кольору"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:26 ../qt/data/MainWindow.ui.h:24
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:26
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:28 ../qt/data/MainWindow.ui.h:28
msgid "Normal size"
msgstr "Звичайний розмір"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:29 ../qt/data/MainWindow.ui.h:30
msgid "Best fit"
msgstr "Оптимальне заповнення"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:30 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:60
msgid "Rotate page"
msgstr "Повернути сторінку"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:31 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:75
msgid "Select rotation mode"
msgstr "Обрати режим обертання"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:32 ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:12
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:15
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:72
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:104
msgid "Select insert mode"
msgstr "Обрати режим вставки"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:33 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:102
msgid "Select page"
msgstr "Обрати сторінку"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:34 ../qt/data/MainWindow.ui.h:36
msgid "Image controls"
msgstr "Керування зображенням"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:35 ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:51
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:42 ../qt/src/MainWindow.cc:166
msgid "Plain text"
msgstr "Звичайний текст"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:36 ../qt/src/MainWindow.cc:167
msgid "hOCR, PDF"
msgstr "hOCR, PDF"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:37 ../qt/data/MainWindow.ui.h:38
msgid "Autodetect layout"
msgstr "Автовизначення макету сторінки"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:38
msgid "<small>Recognize all</small>"
msgstr "<small>Розпізнати все</small>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:39
msgid "Select language"
msgstr "Обрати мову"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:40 ../qt/data/MainWindow.ui.h:41
msgid "Batch Export"
msgstr "Пакетний експорт"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:41
msgid "A graphical frontend to tesseract-ocr"
msgstr "Графічний інтерфейс для tesseract-ocr"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:42 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:1
msgid "Batch Mode"
msgstr "Пакетний режим"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:43
msgid ""
"<i>In batch mode, each input source is processed separately and the output "
"saved side-by-side to the input file.</i>"
msgstr ""
"<i>У пакетному режимі кожне джерело введення обробляється окремо, а вихідні "
"дані зберігаються поряд у вхідному файлі.</i>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:44 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:3
msgid "Existing output:"
msgstr "Наявні результати:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:45 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:2
msgid "Prepend page numbers to output text"
msgstr "Додати до тексту номера сторінок"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:46 ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:5
msgid "Autodetect page layout"
msgstr "Автовизначення макету сторінки"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:47 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:1
msgid "Page Range"
msgstr "Діапазон сторінок"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:50 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:2
msgid "Page range:"
msgstr "Діапазон сторінок:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:51 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:3
msgid "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
msgstr "<small><b>Приклад:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:52 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:4
msgid "Recognition area:"
msgstr "Область розпізнавання:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:53 ../gtk/src/Recognizer.cc:121
#: ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:5 ../qt/src/Recognizer.cc:137
msgid "Entire page"
msgstr "Вся сторінка"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:54 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:6
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:55 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:7
msgid "Prepend to output text:"
msgstr "Додати перед текстом, що виводиться:"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:56 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:8
msgid "Source filename"
msgstr "Ім'я вихідного файлу"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:57 ../qt/data/PageRangeDialog.ui.h:9
msgid "Source page"
msgstr "Вихідна сторінка"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:58 ../qt/src/SourceManager.cc:172
msgid "Protected PDF"
msgstr "Захищений PDF"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:59 ../qt/src/Recognizer.cc:71
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:60 ../qt/src/Recognizer.cc:74
msgid "Multiple Pages..."
msgstr "Кілька сторінок..."
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:61 ../qt/src/Recognizer.cc:77
msgid "Batch mode..."
msgstr "Пакетний режим..."
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:1 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:720
msgid "Add Word"
msgstr "Додати слово"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:4 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:720
msgid "Enter word:"
msgstr "Введіть слово:"
#. Output toolbar
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:5 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:63
msgid "Append new output after last page"
msgstr "Додати в кінець"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:6 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:64
msgid "Insert new output before current page"
msgstr "Вставити перед поточною сторінкою"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:7 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:94
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:95
msgid "Export to plain text"
msgstr "Експорт у простий текст"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:8 ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:97
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:98
msgid "Export to PDF"
msgstr "Експорт у PDF"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:9
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:100
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:101
msgid "Export to ODT"
msgstr "Експорт у ODT"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:10
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:76
msgid "Append document after last page"
msgstr "Додати в кінець"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:11
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:77
msgid "Insert document before current page"
msgstr "Вставити перед поточною сторінкою"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:13
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:85
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:86
msgid "Open hOCR file"
msgstr "Відкрити файл hORC"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:14 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:14
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:125
msgid "Save output"
msgstr "Зберегти результати"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:15
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:105
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:106
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:16 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:20
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:110
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:111
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:127
msgid "Clear output"
msgstr "Очистити результати"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:17 ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:17
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:113
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:116
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти і замінити"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:18
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:115
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:116
msgid "Show confidence values"
msgstr "Відображати величини достовірності"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:19 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:1
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:2 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:1
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:121
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:122
msgid "Show preview"
msgstr "Відображати попередній перегляд"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:20
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:160
msgid "Next (F3)"
msgstr "Наступний (F3)"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:21
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:161
msgid "Previous (Shift+F3)"
msgstr "Попередній (Shift+F3)"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:22 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:978
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:852
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:165
msgid "Expand all"
msgstr "Розгорнути усе"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:23 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:981
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:853
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:166
msgid "Collapse all"
msgstr "Згорнути усе"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:24
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:187
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:25
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:191
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. Output insert mode
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:1 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:61
msgid "Append to current text"
msgstr "Додати до поточного тексту"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:2 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:62
msgid "Insert at cursor"
msgstr "Вставити на місці курсору"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:3 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:63
msgid "Replace current text"
msgstr "Замінити поточний текст"
#. Output postprocessing
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:4 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:71
msgid "Keep line break if..."
msgstr "Зберігати розрив рядка, якщо..."
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:5 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:73
msgid "Preceded by end mark (.?!)"
msgstr "Перед ним є знак кінця речення (.?!)"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:6 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:75
msgid "Preceded or succeeded by quote"
msgstr "Перед ним або після нього є лапки"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:7 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:77
msgid "Other options"
msgstr "Інші опції"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:8 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:79
msgid "Join hyphenated words"
msgstr "Об'єднати перенесені слова"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:9 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:81
msgid "Collapse whitespace"
msgstr "Стискати пробіли"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:10 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:83
msgid "Preserve paragraphs"
msgstr "Зберігати поділ на абзаци"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:11 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:85
msgid "Visual aids"
msgstr "Візуальні підказки"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:12 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:87
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Відобразити пробіли"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:13
msgid "Open file"
msgstr "Відкрити файл"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:16 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:111
msgid "Strip line breaks on selected text"
msgstr "Видалити розриви рядків у вибраному тексті"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:18 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:118
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:119
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:19 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:121
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:122
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
#: ../gtk/data/OutputEditorText.ui.h:21
msgid "New tab"
msgstr "Нова вкладка"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:2 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:4
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:3
msgid "Output mode:"
msgstr "Режим виводу:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:3
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:45
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:6 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:5
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:40
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:4 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:7
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:6
msgid "PDF with invisible text overlay"
msgstr "PDF з невидимим текстовим шаром"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:6 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:17
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:16
msgid "Compression:"
msgstr "Стиснення:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:14
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:13
msgid "Compression quality:"
msgstr "Якість стиснення:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:8 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:15
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:14
msgid "DPI:"
msgstr "DPI (точок на дюйм):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:9 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:18
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:17
msgid "Dithering algorithm:"
msgstr "Алгоритм згладжування:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:10 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:13
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:12
msgid "Image settings:"
msgstr "Налаштування зображення:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:11 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:25
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:24
msgid "Uniformize line and word spacing"
msgstr "Вирівняти інтервали між рядками і словами"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:12 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:21
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:20
msgid "Override font family:"
msgstr "Примусово використовувати сімейство шрифтів:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:13 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:27
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:26
msgid "Fallback font family:"
msgstr "Запасне сімейство шрифтів:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:14 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:20
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:19
msgid "Override font size:"
msgstr "Примусово використовувати розмір шрифту:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:15 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:23
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:22
msgid "Font scaling:"
msgstr "Масштабування шрифту:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:16 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:26
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:25
msgid "pt"
msgstr "pt (точок)"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:17 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:22
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:21
msgid "Preserve spaces wider than:"
msgstr "Зберігати пробіли, ширші за:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:18 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:24
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:23
msgid "characters"
msgstr "символів"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:19 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:28
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:27
msgid "Sanitize hyphens before line breaks"
msgstr "Видалити символи переносу перед розривами рядка"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:20 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:19
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:18
msgid "Text settings:"
msgstr "Налаштування тексту:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:21 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:10
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:9
msgid "Paper size:"
msgstr "Розмір сторінки:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:22 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:11
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:10
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:23 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:12
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:11
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:24 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:29
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:28
msgid "Treat image sources as having true DPI:"
msgstr "Вважати, що вихідні зображення мають справжній DPI:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:25 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:3
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:2
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:26 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:31
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:30
msgid "PDF version:"
msgstr "PDF-версія:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:27 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:33
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:32
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:28 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:34
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:33
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:29 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:32
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:31
msgid "Encryption (optional):"
msgstr "Шифрування (необов'язково):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:30 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:36
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:35
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:31 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:38
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:37
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:32 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:40
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:39
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:33 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:37
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:36
msgid "Creator:"
msgstr "Творець:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:34 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:39
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:38
msgid "Producer:"
msgstr "Виробник:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:35 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:41
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:40
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключові слова:"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:36 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:35
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:34
msgid "Additional information (optional):"
msgstr "Додаткова інформація (необов'язково):"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:37 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:42
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:41
msgid "Import from current source"
msgstr "Імпортувати з поточного джерела"
#: ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:38 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:30
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:29
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:1 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:4
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:2 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:2
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:3 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:3
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:4 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:5
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:5 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:6
msgid "Find next"
msgstr "Знайти наступне"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:6 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:7
msgid "Match case"
msgstr "Враховувати регістр"
#: ../gtk/data/SearchReplaceFrame.ui.h:7
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:1 ../qt/data/SearchReplaceFrame.ui.h:1
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:36
msgid "Substitutions"
msgstr "Заміни"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:1 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:239
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:2 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:225
msgid "Order:"
msgstr "Порядок:"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:3 ../gtk/src/hocr/DisplayerToolHOCR.cc:29
#: ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:240 ../qt/src/hocr/DisplayerToolHOCR.cc:31
msgid "Recognize"
msgstr "Розпізнати"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:4 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:241
msgid "Recognize to clipboard"
msgstr "Розпізнати в буфер обміну"
#: ../gtk/data/SelectionMenu.ui.h:5 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:242
msgid "Save as image"
msgstr "Зберегти як зображення"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:2 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:38
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:39 ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:57
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:3 ../gtk/src/Utils.cc:133
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:41 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:42
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:4 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:44
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:45
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:5 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:16
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:47 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:48
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:6
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:974 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:17
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:849 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:50
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:51
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:1 ../qt/src/TessdataManager.cc:45
msgid "Tessdata Manager"
msgstr "Менеджер tessdata"
#: ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:5 ../qt/src/TessdataManager.cc:47
msgid "Manage installed languages:"
msgstr "Керування встановленими мовами:"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:79 ../qt/src/Acquirer.cc:70
msgid "scan.png"
msgstr "scan.png"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:91 ../qt/src/Acquirer.cc:85
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:92 ../qt/src/Acquirer.cc:86
msgid "Choose Output Filename..."
msgstr "Для збереження вкажіть ім'я файлу..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:106 ../qt/src/Acquirer.cc:100
msgid "Failed to initialize the scanning backend."
msgstr "Помилка ініціалізації програми сканування."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:115 ../qt/src/Acquirer.cc:106
msgid "Scan failed"
msgstr "Сканування не вдалося"
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:133 ../qt/src/Acquirer.cc:122
msgid "No scanners were detected."
msgstr "Сканери не виявлено."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:150 ../gtk/src/Acquirer.cc:167
#: ../qt/src/Acquirer.cc:136 ../qt/src/Acquirer.cc:153
msgid "Starting scan..."
msgstr "Запуск сканування..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:163 ../qt/src/Acquirer.cc:149
msgid "Opening device..."
msgstr "Відкриття пристрою..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:165 ../qt/src/Acquirer.cc:151
msgid "Setting options..."
msgstr "Встановлення налаштувань..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:169 ../qt/src/Acquirer.cc:155
msgid "Getting parameters..."
msgstr "Отримання параметрів..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:171 ../qt/src/Acquirer.cc:157
msgid "Transferring data..."
msgstr "Передача даних..."
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:178 ../qt/src/Acquirer.cc:164
msgid "Canceling scan..."
msgstr "Скасування сканування..."
#: ../gtk/src/Config.cc:50 ../gtk/src/Config.cc:60
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:7
msgid "Filename prefix"
msgstr "Префікс імені файлу"
#: ../gtk/src/Config.cc:51 ../gtk/src/Config.cc:61
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:8
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ../gtk/src/Config.cc:52 ../gtk/src/Config.cc:62
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:9
msgid "Native name"
msgstr "Рідна назва"
#: ../gtk/src/Config.cc:119 ../qt/src/Config.cc:104
msgid "Script"
msgstr "Шрифт"
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:25 ../gtk/src/CrashHandler.cc:41
#: ../qt/src/CrashHandler.cc:36
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обробник збоїв"
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:43 ../qt/src/CrashHandler.cc:31
msgid "Your work has been saved under <b>%1</b>."
msgstr "Ваша робота була збережена у <b>%1</b>."
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:45 ../qt/src/CrashHandler.cc:33
msgid "There was no unsaved work."
msgstr "Незбережена робота відсутня."
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:106 ../qt/src/CrashHandler.cc:62
msgid "Failed to obtain backtrace. Is GDB installed?"
msgstr "Зворотне трасування не вдалося. Чи встановлено gdb?"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:254 ../qt/src/Displayer.cc:200
msgid "Failed to load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:254 ../qt/src/Displayer.cc:200
msgid ""
"The file might not be an image or be corrupt:\n"
"%1"
msgstr ""
"Файл, можливо, не є зображенням або він пошкоджений:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/Displayer.cc:770 ../qt/src/Displayer.cc:605
msgid "Page %1"
msgstr "Сторінка %1"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:138 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "PNG Images"
msgstr "Зображеня PNG"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:139 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "Save Selection Image"
msgstr "Зберегти виділене"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:139 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:135
msgid "selection.png"
msgstr "selection.png"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:146 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:142
msgid "Recognize all"
msgstr "Розпізнати все"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:146 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:142
msgid "Recognize selection"
msgstr "Розпізнати виділене"
#: ../gtk/src/DisplayerToolSelect.cc:186 ../qt/src/DisplayerToolSelect.cc:182
msgid "Performing layout analysis"
msgstr "Виконується аналіз макету сторінки"
#: ../gtk/src/FileTreeModel.cc:62 ../qt/src/FileTreeModel.cc:49
msgid "Temporary files"
msgstr "Тимчасові файли"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:48
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:41
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:106 ../gtk/src/SourceManager.cc:268
#: ../qt/src/hocr/HOCRBatchExportDialog.cc:73 ../qt/src/SourceManager.cc:279
msgid "Select folder..."
msgstr "Вибрати каталог..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:68 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:71
msgid "No suggestions"
msgstr "Немає пропозицій"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:74 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:75
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Додати у словник"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:80 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:79
msgid "Ignore word"
msgstr "Ігнорувати слово"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:800 ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:839
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:351 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:692
#: ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:729 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:312
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:802 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:694
msgid "Text block"
msgstr "Блок тексту"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:804 ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:357
#: ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:696 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:314
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:806 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:698
msgid "Textline"
msgstr "Рядок тексту"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRDocument.cc:810 ../qt/src/hocr/HOCRDocument.cc:702
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:63 ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:328
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:129
#: ../gtk/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:31 ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:49
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:137 ../qt/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:34
msgid "Export failed"
msgstr "Не вдалося експортувати"
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:63 ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:328
#: ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:49
msgid "The ODT export failed: unable to write output file."
msgstr "Не вдалося експортувати ODT: неможливо записати цільовий файл."
#: ../gtk/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:322 ../qt/src/hocr/HOCROdtExporter.cc:242
msgid "Exporting to ODT..."
msgstr "Експорт у ODT..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:70 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:80
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Операцію було скасовано"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:117 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:126
msgid "Failed to render page %1"
msgstr "Не вдалося візуалізувати сторінку %1"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:124 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:133
msgid "Exporting to PDF..."
msgstr "Експортую у PDF..."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:129 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:137
msgid "The PDF export failed: %1."
msgstr "Не вдалося експортувати у PDF: %1."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:397 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:428
msgid "The PDF library could not load the font '%1'."
msgstr "Бібліотека PDF не може завантажити шрифт '%1'."
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:55
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:62
msgid "Monochrome"
msgstr "Монохромний"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:64
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:64
msgid "Threshold (closest color)"
msgstr "Поріг (найближчий колір)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:67
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:65
msgid "Diffuse"
msgstr "Розсіяний"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:76
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:66
msgid "Zip (lossless)"
msgstr "Zip (без втрат)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:80
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:67
msgid "CCITT Group 4 (lossless)"
msgstr "CCITT Group 4 (без втрат)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:84
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:68
msgid "Jpeg (lossy)"
msgstr "Jpeg (з втратами)"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:97
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:74
msgid "Same as source"
msgstr "Як джерело"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:100
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:75
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:114
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:71
msgid "cm"
msgstr "см"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:117
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:72
msgid "in"
msgstr "дюйм"
#: ../gtk/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:31 ../qt/src/hocr/HOCRTextExporter.cc:34
msgid "The text export failed: unable to write output file."
msgstr "Не вдалося експортувати текст: неможливо записати цільовий файл."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:354
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:313
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:360
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:315
msgid "Line"
msgstr "Рядок"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:363
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:316
msgid "Word"
msgstr "Слово"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:366
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:317
msgid "Misspelled word"
msgstr "Слово з помилкою"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:369
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:318
msgid "Low confidence word"
msgstr "Слово з низьким рівнем розпізнаності"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:538
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:420
msgid ""
"The following pages could not be processed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Неможливо опрацювати наступні сторінки:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:421
msgid "Recognition errors"
msgstr "Помилки розпізнавання"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:706
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:180
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:621
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:633
msgid "Multiple values"
msgstr "Кілька значень"
#. Merging allowed
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:901
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:781
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:908
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:966
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:783
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:847
msgid "Split from parent"
msgstr "Виокремити з батьківського об'єкту"
#. Swapping allowed
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:918
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:787
msgid "Swap"
msgstr "Обміняти"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:941
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:832
msgid "Add graphic region"
msgstr "Додати область графіки"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:944
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:833
msgid "Add text block"
msgstr "Додати текстовий блок"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:948
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:835
msgid "Add paragraph"
msgstr "Додати абзац"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:952
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:837
msgid "Add line"
msgstr "Додати рядок"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:956
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:839
msgid "Add word"
msgstr "Додати слово"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1015
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1098
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:914
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:990
msgid "hOCR HTML Files"
msgstr "Файли hOCR HTML"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1016
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:914
msgid "Open hOCR File"
msgstr "Відкрити файл hORC"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1064 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:466
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:516 ../gtk/src/SourceManager.cc:170
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:954 ../qt/src/OutputEditorText.cc:394
#: ../qt/src/SourceManager.cc:154
msgid ""
"The following files could not be opened:\n"
"%1"
msgstr ""
"Неможливо відкрити такі файли:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1067
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:957
msgid ""
"The following files are not valid hOCR HTML:\n"
"%1"
msgstr ""
"Файл не містить коректного вмісту hORC HTML:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1070 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:467
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:517 ../gtk/src/SourceManager.cc:170
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:960 ../qt/src/OutputEditorText.cc:394
#: ../qt/src/SourceManager.cc:154
msgid "Unable to open files"
msgstr "Неможливо відкрити файли"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1095
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1161
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1197
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1227
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:987
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1049
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1083
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1112
msgid "output"
msgstr "результати"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1099
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:990
msgid "Save hOCR Output..."
msgstr "Зберегти результати в hOCR..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1106 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:997 ../qt/src/OutputEditorText.cc:417
msgid "Failed to save output"
msgstr "Зберегти результати не вдалося"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1106 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:539
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:997 ../qt/src/OutputEditorText.cc:417
msgid "Check that you have writing permissions in the selected folder."
msgstr "Переконайтеся, що у вас є дозвіл на запис в обрану теку."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1164
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1052
msgid "OpenDocument Text Documents"
msgstr "Текстові документи OpenDocument"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1165
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1052
msgid "Save ODT Output..."
msgstr "Зберегти результати в ODT..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1202
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1088
msgid "PDF Files"
msgstr "PDF-файли"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1203
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1088
msgid "Save PDF Output..."
msgstr "Зберегти результати в PDF..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1208
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1093
msgid "Invalid Output"
msgstr "Неприпустимий результат"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1208
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1093
msgid "Cannot overwrite a file which is a source image of this document."
msgstr "Неможливо перезаписати файл, який є вихідним для цього документу."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1230 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:457
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:531 ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1115
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:342 ../qt/src/OutputEditorText.cc:410
msgid "Text Files"
msgstr "Текстові файли"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1231
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1115
msgid "Save Text Output..."
msgstr "Зберегти результати як текст..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1247
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1134
msgid "Output not saved"
msgstr "Результати не збережено"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1247
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1134
msgid "Save output before proceeding?"
msgstr "Зберегти результати, перш ніж продовжити?"
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1367 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:357
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1232 ../qt/src/OutputEditorText.cc:253
msgid "Replacing..."
msgstr "Заміна..."
#: ../gtk/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1392 ../gtk/src/OutputEditorText.cc:373
#: ../qt/src/hocr/OutputEditorHOCR.cc:1255 ../qt/src/OutputEditorText.cc:265
msgid "Applying substitutions..."
msgstr "Застосування підстановок..."
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:243
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:230
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:264
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:242
msgid "Lines before:"
msgstr "Рядки перед:"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:272
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:256
msgid "Lines after:"
msgstr "Рядки після:"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:529
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:457
msgid ""
"<table><tr><td>Tab</td><td>Next field</td></tr><tr><td>Shift+Tab</"
"td><td>Previous field</td></tr><tr><td>Down</td><td>Next line</td></"
"tr><tr><td>Up</td><td>Previous line</td></tr><tr><td>Ctrl+Space</"
"td><td>Spelling suggestions</td></tr><tr><td>Ctrl+Enter</td><td>Add word to "
"dictionary</td></tr><tr><td>Ctrl+B</td><td>Toggle bold</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+I</td><td>Toggle italic</td></tr><tr><td>Ctrl+D</"
"td><td>Divide word at cursor position</td></tr><tr><td>Ctrl+M</td><td>Merge "
"with previous word</td></tr><tr><td>Ctrl+Shift+M</td><td>Merge with next "
"word</td></tr><tr><td>Ctrl+Delete</td><td>Delete word</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+{Left,Right}</td><td>Adjust left bounding box edge</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Left,Right}</td><td>Adjust right bounding box edge</"
"td></tr><tr><td>Ctrl+{Up,Down}</td><td>Adjust top bounding box edge</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Up,Down}</td><td>Adjust bottom bounding box edge</"
"td></tr><tr><td>Ctrl++</td><td>Increase font size</td></tr><tr><td>Ctrl+-</"
"td><td>Decrease font size</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td>Tab</td><td>Наступне поле</td></tr><tr><td>Shift+Tab</"
"td><td>Попереднє поле</td></tr><tr><td>Униз</td><td>Наступний рядок</td></"
"tr><tr><td>Вверх</td><td>Попередній рядок</td></tr><tr><td>Ctrl+Пробіл</"
"td><td>Пропозиції написання</td></tr><tr><td>Ctrl+Enter</td><td>Додати слово "
"в словник</td></tr><tr><td>Ctrl+B</td><td>Жирний шрифт</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+I</td><td>Курсив</td></tr><tr><td>Ctrl+D</td><td>Розділити "
"слово в позиції вказівника</td></tr><tr><td>Ctrl+M</td><td>Об'єднати з "
"попереднім словом</td></tr><tr><td>Ctrl+Shift+M</td><td>Об'єднати з "
"наступним словом</td></tr><tr><td>Ctrl+Delete</td><td>Видалити слово</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+{Ліворуч,Праворуч}</td><td>Коригування лівої межі</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Ліворуч,Праворуч}</td><td>Коригування правої межі</"
"td></tr><tr><td>Ctrl+{Угору,Униз}</td><td>Коригування верхньої межі</td></"
"tr><tr><td>Ctrl+Shift+{Угору,Униз}</td><td>Коригування нижньої межі</td></"
"tr><tr><td>Ctrl++</td><td>Збільшити розмір шрифту</td></tr><tr><td>Ctrl+-</"
"td><td>Зменшити розмір шрифту</td></tr></table>"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:556
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:478
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: ../gtk/src/hocr/wip_proofreadwidget/HOCRProofReadWidget.cc:571
#: ../qt/src/hocr/HOCRProofReadWidget.cc:493
msgid "Confidence: %1"
msgstr "Довіра: %1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:135 ../qt/src/MainWindow.cc:342
msgid "Using tesseract"
msgstr "З використанням tesseract"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:184 ../qt/src/MainWindow.cc:209
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Щоб розпочати, виберіть зображення..."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:329 ../qt/src/MainWindow.cc:325
msgid "Multiple sources (%1)"
msgstr "Кілька джерел (%1)"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:331 ../qt/src/MainWindow.cc:327
msgid "Ready"
msgstr "Готовий"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:483 ../qt/src/MainWindow.cc:464
msgid "New version"
msgstr "Нова версія"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:483 ../qt/src/MainWindow.cc:464
msgid "gImageReader %1 is available"
msgstr "Доступний gImageReader %1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:484 ../qt/src/MainWindow.cc:465
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:485 ../qt/src/MainWindow.cc:466
msgid "Changelog"
msgstr "Список змін"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:486 ../qt/src/MainWindow.cc:467
msgid "Don't notify again"
msgstr "Більше не сповіщувати"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:507 ../qt/src/MainWindow.cc:515
msgid "Don't show again"
msgstr "Більше не показувати"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:508 ../gtk/src/MainWindow.cc:521
#: ../qt/src/MainWindow.cc:516
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:528 ../qt/src/MainWindow.cc:528
msgid "Spelling dictionary missing"
msgstr "Орфографічний словник відсутній"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:528 ../qt/src/MainWindow.cc:528
msgid "The spellcheck dictionary for %1 is not installed"
msgstr "Орфографічний словник для %1 не встановлено"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:535 ../gtk/src/MainWindow.cc:564
#: ../qt/src/MainWindow.cc:534
msgid "Installing spelling dictionary for '%1'"
msgstr "Встановлюється орфографічний словник для '%1'"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:556 ../gtk/src/MainWindow.cc:577
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:585 ../gtk/src/MainWindow.cc:633
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:638 ../gtk/src/TessdataManager.cc:60
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:70 ../gtk/src/TessdataManager.cc:339
#: ../qt/src/MainWindow.cc:553 ../qt/src/MainWindow.cc:566
#: ../qt/src/MainWindow.cc:575 ../qt/src/MainWindow.cc:621
#: ../qt/src/MainWindow.cc:626 ../qt/src/TessdataManager.cc:70
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:80 ../qt/src/TessdataManager.cc:288
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:556 ../qt/src/MainWindow.cc:553
msgid "Failed to install spelling dictionary: %1"
msgstr "Не вдалося встановити орфографічний словник: %1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:577 ../qt/src/MainWindow.cc:566
msgid "Failed to create directory for spelling dictionaries."
msgstr "Не вдалося створити теку для орфографічних словників."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:585 ../qt/src/MainWindow.cc:575
msgid "Could not read %1: %2."
msgstr "Неможливо прочитати %1: %2."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:612 ../qt/src/MainWindow.cc:601
msgid "Downloading '%1'..."
msgstr "Завантажується '%1'..."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:633 ../qt/src/MainWindow.cc:621
msgid ""
"The following dictionaries could not be downloaded:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Не вдалося завантажити наступні словники:\n"
"%1\n"
"\n"
"Перевірте мережеве з'єднання та права доступу до теки.\n"
"Порада: Якщо ви не маєте дозволу на запис у системні теки, ви можете "
"перемкнутися на користувацькі шляхи у Налаштуваннях."
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:636 ../qt/src/MainWindow.cc:624
msgid "Dictionaries installed"
msgstr "Словники встановлено"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:636
msgid ""
"The following dictionaries were installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Було встановлено наступні словники:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:638 ../qt/src/MainWindow.cc:626
msgid "No spelling dictionaries found for '%1'."
msgstr "Орфографічні словники для '%1' не знайдено."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:38 ../qt/src/OutputEditorText.cc:42
msgid "Page: %1\n"
msgstr "Сторінка: %1\n"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:129
msgid "Close document"
msgstr "Закритий документ"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:133
msgid "Untitled %1"
msgstr "Без назви %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:188 ../qt/src/OutputEditorText.cc:156
msgid "Document not saved"
msgstr "Документ не збережено"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:188 ../qt/src/OutputEditorText.cc:156
msgid "Save document before proceeding?"
msgstr "Зберегти документ перед продовженням?"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:298 ../qt/src/OutputEditorText.cc:238
msgid "Stripping line breaks..."
msgstr "Видалення розривів рядків..."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:309
msgid "No highlight"
msgstr "Без підсвічування синтаксису"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:329
msgid "Highlight mode"
msgstr "Режим підсвічування синтаксису"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:334
msgid "Check spelling"
msgstr "Перевірити орфографію"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:364 ../qt/src/OutputEditorText.cc:256
msgid "%1 occurrences replaced"
msgstr "Кількість випадків заміни: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:412 ../qt/src/OutputEditorText.cc:301
msgid "File: %1"
msgstr "Файл: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:415 ../qt/src/OutputEditorText.cc:304
msgid "Page: %1"
msgstr "Сторінка: %1"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:428 ../gtk/src/Recognizer.cc:243
#: ../qt/src/Recognizer.cc:259
msgid ""
"\n"
"[Failed to recognize page %1]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Не вдалося розпізнати сторінку %1]\n"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:458 ../gtk/src/SourceManager.cc:297
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:269
msgid "Select Files"
msgstr "Виберіть файли"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:532 ../qt/src/OutputEditorText.cc:410
msgid "Save Output..."
msgstr "Зберегти результати..."
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:584
msgid "Unsaved documents"
msgstr "Незбережені документи"
#: ../gtk/src/OutputEditorText.cc:585 ../qt/src/OutputEditorText.cc:462
msgid ""
"The following documents have unsaved changes. Which documents do you want to "
"save before proceeding?"
msgstr ""
"Наступні документи мають незбережені зміни. Які документи ви хочете "
"зберегти, перш ніж продовжити?"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:100 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:76
msgid "No languages available"
msgstr "Немає доступних мов"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:100 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:76
msgid ""
"No tesseract languages are available for use. Recognition will not work."
msgstr ""
"Немає доступних для використання мов tesseract. Розпізнавання не працюватиме."
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:153 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:134
msgid "Multilingual"
msgstr "Багатомовний"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:205 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:182
msgid "Automatic page segmentation"
msgstr "Автоматична сегментація сторінки"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:206 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:183
msgid "Page segmentation with orientation and script detection"
msgstr "Сегментація сторінки з визначенням орієнтації та шрифту"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:207 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:184
msgid "Assume single column of text"
msgstr "Вважати текстом в один стовпець"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:208 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:185
msgid "Assume single block of vertically aligned text"
msgstr "Вважати блоком тексту, вирівняного вертикально"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:209 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:186
msgid "Assume a single uniform block of text"
msgstr "Вважати однорідним блоком тексту"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:210 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:187
msgid "Assume a line of text"
msgstr "Вважати рядком тексту"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:211 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:188
msgid "Assume a single word"
msgstr "Вважати окремим словом"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:212 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:189
msgid "Assume a single word in a circle"
msgstr "Вважати окремим словом в колі"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:213 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:190
msgid "Sparse text in no particular order"
msgstr "Розріджений неупорядочений текст"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:214 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:191
msgid "Sparse text with orientation and script detection"
msgstr "Розріджений текст з визначенням орієнтації та шрифту"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:228 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:202
msgid "Page segmentation mode"
msgstr "Режим сегментації сторінки"
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:232 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:205
msgid "Character whitelist / blacklist..."
msgstr "Білий / чорний список символів..."
#: ../gtk/src/RecognitionMenu.cc:238 ../qt/src/RecognitionMenu.cc:210
msgid "Manage languages..."
msgstr "Керувати мовами..."
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:76 ../qt/src/Recognizer.cc:90
msgid "Overwrite existing output"
msgstr "Перезаписати"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:77 ../qt/src/Recognizer.cc:91
msgid "Skip processing source"
msgstr "Пропустити обробку"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:121 ../qt/src/Recognizer.cc:137
msgid "Current selection"
msgstr "Поточне виділення"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../gtk/src/Recognizer.cc:428
#: ../qt/src/Recognizer.cc:212 ../qt/src/Recognizer.cc:442
msgid "Recognition errors occurred"
msgstr "Сталися помилки при розпізнаванні"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../qt/src/Recognizer.cc:212
msgid "Failed to initialize tesseract"
msgstr "Помилка ініціалізації tesseract"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:218 ../qt/src/Recognizer.cc:236
msgid "Source already recognized"
msgstr "Джерело вже розпізнано"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:218 ../qt/src/Recognizer.cc:236
msgid "One or more selected sources were already recognized. Proceed anyway?"
msgstr "Одне чи декілька вибраних джерел уже розпізнано. Все одно продовжити?"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:237 ../gtk/src/Recognizer.cc:351
#: ../qt/src/Recognizer.cc:252 ../qt/src/Recognizer.cc:364
msgid "Recognizing page %1 (%2 of %3)"
msgstr "Розпізнавання сторінки %1 (%2 із %3)"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:242 ../qt/src/Recognizer.cc:258
msgid "- Page %1: failed to render page"
msgstr "- Сторінка %1: не вдалося відмалювати сторінку"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:270 ../gtk/src/Recognizer.cc:298
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:311 ../gtk/src/Recognizer.cc:403
#: ../qt/src/Recognizer.cc:285 ../qt/src/Recognizer.cc:313
#: ../qt/src/Recognizer.cc:326 ../qt/src/Recognizer.cc:417
msgid "Recognizing..."
msgstr "Триває розпізнавання..."
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:357 ../qt/src/Recognizer.cc:370
msgid "- %1:%2: failed to render page"
msgstr "- Сторінка %1: не вдалося візуалізувати сторінку"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:369 ../qt/src/Recognizer.cc:383
msgid "- %1: output already exists, skipping"
msgstr "- %1: результат уже існує, пропуск"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:373 ../qt/src/Recognizer.cc:387
msgid "- %1: failed to create output file"
msgstr "- %1: неможливо створити вихідний файл"
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:428 ../qt/src/Recognizer.cc:442
msgid "The following errors occurred:"
msgstr "Відбулися такі помилки:"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:86 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:287
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:85 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:286
msgid "Scan canceled"
msgstr "Сканування скасовано"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:161 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:186
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:159 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:178
msgid "No scanner specified"
msgstr "Сканер не вказано"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:170 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:195
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:168 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:187
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Неможливо під'єднатися до сканера"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:405 ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:266
#: ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:291 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:403
#: ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:258 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:290
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Неможливо розпочати сканування"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:413 ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:463
#: ../gtk/src/scanner/ScannerTwain.cc:317 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:411
#: ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:461 ../qt/src/scanner/ScannerTwain.cc:316
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Помилка зв'язку зі сканером"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:523 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:518
msgid "Failed to save image"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення"
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:803 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:798
msgid "Operation is cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:805 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:800
msgid "Device is busy."
msgstr "Пристрій зайнятий."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:807 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:802
msgid "Cover is opened."
msgstr "Кришка відкрита."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:809 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:804
msgid "Document feeder jammed."
msgstr "Подавач документів заклинило."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:811 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:806
msgid "Document feeder out of documents."
msgstr "Подавач документів порожній."
#: ../gtk/src/scanner/ScannerSane.cc:813 ../qt/src/scanner/ScannerSane.cc:808
msgid "Access to scanner is denied."
msgstr "Доступ до сканеру заборонено."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:184 ../qt/src/SourceManager.cc:169
msgid "Enter password for file '%1':"
msgstr "Введіть пароль для файлу '%1':"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:227 ../qt/src/SourceManager.cc:196
msgid "PDF with text"
msgstr "PDF-файли з текстом"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:227 ../qt/src/SourceManager.cc:196
msgid ""
"The PDF file already contains text:\n"
"%1\n"
"Open it regardless?"
msgstr ""
"Ці PDF-файли вже містять текст:\n"
"%1\n"
"Однаково відкрити?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:292 ../qt/src/SourceManager.cc:268
msgid "Images and PDFs"
msgstr "Зображення і файли PDF"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:303 ../qt/src/SourceManager.cc:311
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Помилка буфера обміну"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:303 ../qt/src/SourceManager.cc:311
msgid "Failed to read the clipboard."
msgstr "Не вдалося прочитати вміст буфера обміну."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:307 ../qt/src/SourceManager.cc:315
#: ../qt/src/SourceManager.cc:321
msgid "Pasted %1"
msgstr "Вставлено %1"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:325 ../qt/src/SourceManager.cc:339
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Помилка отримання знімка екрану"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:325 ../qt/src/SourceManager.cc:339
msgid "Failed to take screenshot."
msgstr "Не вдалося зробити знімок екрану."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:329 ../qt/src/SourceManager.cc:343
msgid "Screenshot %1"
msgstr "Знімок екрану %1"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:335 ../qt/src/SourceManager.cc:350
msgid "Saving image..."
msgstr "Збереження зображення..."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:363
msgid "Cannot Write File"
msgstr "Неможливо записати файл"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:342 ../qt/src/SourceManager.cc:363
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Неможливо записати в %1."
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:381
msgid "Delete File?"
msgstr "Видалити файл?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:381 ../qt/src/SourceManager.cc:391
msgid "Delete the following files?"
msgstr "Видалити такі файли?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:423 ../qt/src/SourceManager.cc:468
msgid "Open output"
msgstr "Відкрити результати"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:423 ../qt/src/SourceManager.cc:468
msgid ""
"Both a text and a hOCR output were found. Which one do you want to open?"
msgstr ""
"Були знайдені як текст, так і вивід hOCR. Який з них ви хочете відкрити?"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:504 ../qt/src/SourceManager.cc:496
msgid "Missing File"
msgstr "Файл відсутній"
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:504 ../qt/src/SourceManager.cc:496
msgid ""
"The following file has been deleted or moved:\n"
"%1"
msgstr ""
"Наступний файл було видалено або переміщено:\n"
"%1"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:33 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:69
msgid "Search for"
msgstr "Шукати"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:34 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:69
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити на"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:69 ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:103
#: ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:102 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:139
msgid "Substitutions List"
msgstr "Список замін"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:70 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:102
msgid "Open Substitutions List"
msgstr "Відкрити список замін"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:75 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:108
msgid "Error Reading File"
msgstr "Помилка читання файлу"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:75 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:108
msgid "Unable to read '%1'."
msgstr "Неможливо прочитати '%1'."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:97 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:133
msgid "Errors Occurred Reading File"
msgstr "Сталися помилки при читанні файлу"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:97 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:133
msgid "Some entries of the substitutions list could not be read."
msgstr "Не вдалося прочитати певні елементи списку замін."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:104 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:139
msgid "Save Substitutions List"
msgstr "Зберегти список замін"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:110 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:145
msgid "Error Saving File"
msgstr "Помилка збереження файлу"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:110 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:145
msgid "Unable to write to '%1'."
msgstr "Неможливо записати в '%1'."
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:127 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:158
msgid "Save List?"
msgstr "Зберегти список?"
#: ../gtk/src/SubstitutionsManager.cc:127 ../qt/src/SubstitutionsManager.cc:158
msgid "Do you want to save the current list?"
msgstr "Ви хочете зберегти поточний список?"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:60 ../qt/src/TessdataManager.cc:70
msgid ""
"A session connection to the PackageKit backend is required for managing "
"system-wide tesseract language packs, but it was not found. This service is "
"usually provided by a software-management application such as Gnome "
"Software. Please install software which provides the necessary PackageKit "
"interface, use other system package management software to manage the "
"tesseract language packs directly, or switch to using the user tessdata path "
"in the configuration dialog."
msgstr ""
"Для управління загальносистемними мовними пакетами tesseract потрібен "
"PackageKit, однак він не був знайдений. PackageKit можна встановити за "
"допомогою GNOME Software - засобу для встановлення застосунків і оновлень. "
"Будь ласка, або встановіть необхідний інтерфейс PackageKit, або "
"використовуйте системний пакетний менеджер для управління мовними пакетами "
"tesseract, або перейдіть на призначений для користувача шлях до tessdata в "
"діалозі конфігурації."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:65 ../qt/src/TessdataManager.cc:75
msgid "Fetching available languages"
msgstr "Завантаження доступних мов"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:70 ../gtk/src/TessdataManager.cc:96
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:197 ../qt/src/TessdataManager.cc:80
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:97 ../qt/src/TessdataManager.cc:170
msgid "Failed to fetch list of available languages: %1"
msgstr "Не вдалося завантажити перелік доступних мов: %1"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:104 ../qt/src/TessdataManager.cc:107
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Помилка аналізу: %1"
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:235 ../qt/src/TessdataManager.cc:205
msgid "Applying changes..."
msgstr "Застосування змін..."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:297 ../qt/src/TessdataManager.cc:251
msgid "Failed to create directory for tessdata files."
msgstr "Не вдалося створити теку для файлів tessdata."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:306 ../qt/src/TessdataManager.cc:260
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Завантажується %1..."
#: ../gtk/src/TessdataManager.cc:330
msgid ""
"The following files could not be downloaded or removed:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Наступні файли не вдалося завантажити чи вилучити:\n"
"%1\n"
"\n"
"Перевірте мережеве з'єдання та права доступу до тек.\n"
"\n"
"Порада: Якщо ви не маєте дозволу на запис у системні теки, ви можете "
"перемкнутися на користувацькі шляхи у Налаштуваннях."
#: ../gtk/src/Utils.cc:127
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../gtk/src/Utils.cc:130
msgid "Yes to all"
msgstr "Так, для всіх"
#: ../gtk/src/Utils.cc:136
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: ../gtk/src/Utils.cc:139
msgid "No to all"
msgstr "Ні, для всіх"
#: ../gtk/src/Utils.cc:142
msgid "Discard"
msgstr "Відхилити"
#: ../gtk/src/Utils.cc:145
msgid "Discard all"
msgstr "Відхилити все"
#: ../gtk/src/Utils.cc:148 ../qt/src/SourceManager.cc:469
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../gtk/src/Utils.cc:151 ../qt/src/SourceManager.cc:470
msgid "hOCR"
msgstr "hOCR"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:1
msgid "About gImageReader"
msgstr "Про програму gImageReader"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:3
msgid ""
"<html><head/><body><p> </p><p>A graphical frontend to tesseract-ocr</"
"p><p><a href=\"https://github.com/manisandro/gImageReader/\">Website</a></"
"p><p> </p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p> </p><p>Графічний інтерфейс для tesseract-ocr</"
"p><p><a href=\"https://github.com/manisandro/gImageReader/\""
">Сайт</a></p><p> </p></body></html>"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:4
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
#: ../qt/data/AboutDialog.ui.h:5
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: ../qt/data/BatchModeDialog.ui.h:4
msgid ""
"In batch mode, each input source is processed separately and the output "
"saved side-by-side to the input file."
msgstr ""
"У пакетному режимі кожне джерело обробляється окремо і всі результати "
"зберігаються у вхідний файл."
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:14
msgid "System encoding"
msgstr "Системне кодування"
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:15
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:19
msgid "Text file encoding:"
msgstr "Кодування текстового файлу:"
#: ../qt/data/CrashHandler.ui.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">The application has "
"crashed</span></p><p>Apologies for the inconvenience. To help improve the "
"application, please consider reporting the issue to <a href=\"mailto:"
"manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash\">manisandro@gmail.com</"
"a>. Please try to describe what you were doing before the application "
"crashed. Also, include the information below. Thank you.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Застосунок аварійно "
"завершив роботу</span></p><p>Приносимо вибачення за незручності. Для "
"допомоги у покращенні застосунку, будь ласка, напишіть про проблему на "
"електронну пошту <a href=\"mailto:manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%"
"20Crash\">manisandro@gmail.com</a>. Намагайтеся описати, які дії ви "
"виконували перед тим, як застосунок аварійно завершився. Також додайте "
"інформацію, розміщену нижче. Дякуємо.</p></body></html>"
#: ../qt/data/CrashHandler.ui.h:3
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tesseract has "
"aborted</span></p><p>Tesseract (the OCR engine) has aborted while "
"recognizing text. This may occur if the used traineddatas are corrupt or "
"incomplatible with the version of tesseract in use, or due to a bug in "
"tesseract.</p><p>The stacktrace below may provide additional information "
"about where the crash occurred.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Робота tesseract "
"перервана</span></p><p>Робота tesseract (модуль розпізнавання тексту) була "
"перервана під час розпізнавання тексту. Це могло статися через використання "
"навчених наборів даних, пошкоджених або несумісних з версією tesseract, що "
"використовується, або через внутрішню помилки tesseract.</p><p>У наведеному "
"нижче трасуванні стека можуть бути додаткові відомості про причину "
"збою.</p></body></html>"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:18
msgid "Flatbed"
msgstr "Планшетний"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:19
msgid "ADF Front"
msgstr "ADF лицьова"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:20
msgid "ADF Back"
msgstr "ADF зворотня"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:21
msgid "ADF Duplex"
msgstr "ADF дуплекс"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:23
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:25
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:27
msgid "Normal Size"
msgstr "Справжній розмір"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:29
msgid "Best Fit"
msgstr "Оптимальний розмір"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:31
msgid "Rotate Left"
msgstr "Обернути вліво"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:32
msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути вліво"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:33
msgid "Rotate Right"
msgstr "Обернути вправо"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:34
msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути вправо"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:35
msgid "Image Controls"
msgstr "Елементи керування зображенням"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:37
msgid "Autodetect Layout"
msgstr "Автовизначення макету"
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:39
msgid "Toggle Output Pane"
msgstr "Показати/приховати панель результатів"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:1
msgid "PDF Export"
msgstr "Експорт у PDF"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:5 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:4
msgid "Backend:"
msgstr "Метод експорту:"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:8 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:7
msgid "Portrait"
msgstr "Портретний"
#: ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:9 ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:8
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомний"
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:311
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Не вдалося записати у файл"
#: ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:296
msgid ""
"<html><head/><body><ul><li>PoDoFo: offers more image compression options, "
"but does not handle complex scripts.</li><li>QPrinter: only supports JPEG "
"compression for storing images, but supports complex scripts.</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><ul><li>PoDoFo: більше можливостей для стиснення "
"зображень, але немає підтримки складних систем писемності.</li><li>QPrinter: "
"доступне тільки стиснення JPEG, але складні системи писемності підтримуються."
"</li></ul></body></html>"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:90
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:91
msgid "Save as hOCR text"
msgstr "Зберегти як текст hOCR"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:112
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:115
msgid "Find and Replace"
msgstr "Знайти і замінити"
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:118
#: ../qt/src/hocr/Ui_OutputEditorHOCR.hh:119
msgid "Show proofread widget"
msgstr "Показати віджет вичитування"
#: ../qt/src/MainWindow.cc:624
msgid ""
"The following dictionary files were installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Було встановлено наступні файли словників:\n"
"%1"
#: ../qt/src/OutputEditorText.cc:520 ../qt/src/SourceManager.cc:252
msgid "No recent files"
msgstr "Немає останніх файлів"
#: ../qt/src/SourceManager.cc:391
msgid "Delete Files"
msgstr "Видалити файли"
#: ../qt/src/TessdataManager.cc:281
msgid ""
"The following files could not be downloaded or removed:\n"
"%1\n"
"\n"
"Check the connectivity and directory permissions.\n"
"Hint: If you don't have write permissions in system folders, you can switch "
"to user paths in the settings dialog."
msgstr ""
"Наступні файли не вдалося завантажити чи вилучити:\n"
"%1\n"
"\n"
"Перевірте мережеве з'єдання та права доступу до тек.\n"
"Порада: Якщо ви не маєте дозволу на запис у системні теки, ви можете "
"перемкнутися на користувацькі шляхи у Налаштуваннях."
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:50
msgid "Output"
msgstr "Результати"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:135
msgid "OCR mode:"
msgstr "Режим розпізнавання OCR:"
#. Sources toolbar
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:194
msgid "Add folder"
msgstr "Додати каталог"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:195
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:196
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити знімок екрану"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:204
msgid "Remove Image"
msgstr "Видалити зображення"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:207
msgid "Delete Image"
msgstr "Видалити зображення"
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:210
msgid "Clear List"
msgstr "Очистити список"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:110
msgid "Strip Line Breaks"
msgstr "Видалити розриви рядків"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:124
msgid "Save Output"
msgstr "Зберегти результати"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:126
msgid "Clear Output"
msgstr "Очистити результати"
#: ../qt/src/Ui_OutputEditorText.hh:149
msgid "Add tab"
msgstr "Додати вкладку"
#~ msgid "actionBatchExport"
#~ msgstr "actionBatchExport"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Форма"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 occurrences replaces"
#~ msgstr "Кількість випадків заміни: %1"
#~ msgid ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Файл з ім'ям \"%1\" вже існує. Ви впевнені, що хочете його перезаписати?"
#~ msgid "Overwrite File?"
#~ msgstr "Перезаписати файл?"
#~ msgid "There are %1 documents with unsaved changes"
#~ msgstr "Наявно %1 документів із незбереженими змінами"
#~ msgid ""
#~ "Save changes before closing? If you don't save, all your changes will be "
#~ "permanently lost.\n"
#~ "Select the documents you want to save:"
#~ msgstr ""
#~ "Зберегти зміни перед закриттям? Якщо ви не збережете, усі ваші зміни буде "
#~ "втрачено назавжди.\n"
#~ "Виберіть документи, які потрібно зберегти:"
#~ msgid "New document %1"
#~ msgstr "Новий документ %1"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Недавні файли"
#~ msgid "Failed to create output"
#~ msgstr "Не вдалося створити результат"
#~ msgid "Failed to create output. The returned error was: %1"
#~ msgstr "Не вдалося створити результат. Помилка: %1"
#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">The application has crashed</span></p>"
#~ "<p>Apologies for the inconvenience. To help improve the "
#~ "application, please consider reporting the issue to <a href=""
#~ "mailto:manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash">"
#~ "manisandro@gmail.com</a>. Please try to describe what you were "
#~ "doing before the application crashed. Also, include the information "
#~ "below. Thank you.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">Програма зазнала аварії</span></p><"
#~ "p>Прошу вибачення за незручності. Для оптимізації роботи програми будь "
#~ "ласка напишіть про проблему на електронну пошту <a href="mailto:"
#~ "manisandro@gmail.com?subject=gImageReader%20Crash">"
#~ "manisandro@gmail.com</a>. Намагайтеся описати, які дії ви "
#~ "виконували перед тим як програма зазнала аварії. Також додайте "
#~ "інформацію, розміщену нижче. Дякую.</p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=" font-"
#~ "weight:600;">Tesseract has aborted</span></p><p>"
#~ "Tesseract (the OCR engine) has aborted while recognizing text. This may "
#~ "occur if the used traineddatas are corrupt or incomplatible with the "
#~ "version of tesseract in use, or due to a bug in tesseract.</p><"
#~ "p>The stacktrace below may provide additional information about where "
#~ "the crash occurred.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Роботу tesseract "
#~ "перервано</span></p><p>Робота tesseract (модуль розпізнавання тексту) "
#~ "була перервана під час розпізнавання тексту. Це могло статися через "
#~ "використання навчених наборів даних, пошкоджених або несумісних з "
#~ "використовуваною версією tesseract, або через внутрішню помилку tesseract."
#~ "</p><p>У наведеному нижче трасуванні стека можуть бути додаткові "
#~ "відомості про причини збою.</p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Пример:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "plain text"
#~ msgstr "Звичайний текст"
#~ msgid "Multiple sources"
#~ msgstr "Кілька джерел"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "- Page %1: failed to render page"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "- Сторінка %1: не вдалося візуалізувати сторінку"
#~ msgid "The following errors occurred:%1"
#~ msgstr "Сталися наступні помилки:%1"
#~ msgid "The following files will be deleted:%1"
#~ msgstr "Буде видалено наступні файли:%1"
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл"
#~ msgid "The file could not be opened: %1."
#~ msgstr "Файл не можна відкрити :%1."
#~ msgid "Invalid hOCR file"
#~ msgstr "Некоректний файл hORC"
#~ msgid "<b>The application has crashed</b>"
#~ msgstr "<b>Додаток аварійно завершився</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tesseract crashed with the following message:\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "This typically happens for one of the following reasons:\n"
#~ "- Outdated traineddata files are used.\n"
#~ "- Auxiliary language data files are missing.\n"
#~ "- Corrupt language data files.\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure your language data files are valid and compatible with "
#~ "tesseract %2."
#~ msgstr ""
#~ "Tesseract аварійно завершився з наступним повідомленням:\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Це зазвичай трапляється з однієї з наступних причин:\n"
#~ "- Використання застарілих файлів traineddata.\n"
#~ "- Відсутні файли даних додаткових мов.\n"
#~ "- Файли даних мов пошкоджені.\n"
#~ "\n"
#~ "Переконайтеся, що ваші файли даних мов дійсні і сумісні з tesseract %2."
#~ msgid "Could not read %1: %2"
#~ msgstr "Неможливо прочитати %1: %2"
#~ msgid "gImageReader"
#~ msgstr "gImageReader"
#~ msgid "Document font:"
#~ msgstr "Шрифт документа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Errors occurred"
#~ msgstr "Сталися помилки при розпізнаванні"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following pages could not be rendered:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо відкрити наступні файли:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "substitution_list.txt"
#~ msgstr "список_замін.txt"
#, fuzzy
#~ msgid "Detect script and orientation"
#~ msgstr "Розташування панелі результатів:"
#~ msgid ""
#~ "PackageKit is required for managing tesseract language packs, but it was "
#~ "not found. Please use the system package management software to manage "
#~ "the tesseract language packs."
#~ msgstr ""
#~ "Для керування встановленими мовними пакунками tesseract потрібен "
#~ "PackageKit, але його не знайдено. Будь ласка, скористайтеся системним "
#~ "менеджером програм, щоб встановити потрібні мовні пакунки."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tFailed to initialize tesseract"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tПомилка ініціалізації tesseract"
#, fuzzy
#~ msgid "So&urces"
#~ msgstr "Джерела"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output"
#~ msgstr "Сканувати"
#~ msgid "To recognize specific areas, drag rectangles over them."
#~ msgstr "Щоб розпізнати певні ділянки, обведіть їх рамкою."
#~ msgid "Rendering image..."
#~ msgstr "Трасування зображення..."
#~ msgid "en_US"
#~ msgstr "uk_UA"
#, fuzzy
#~ msgid "So&urces"
#~ msgstr "Джерела"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output"
#~ msgstr "Результати"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Налаштування"
|