1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
|
This document describes the terminology used for translating
the GIMP user manual into foreign languages.
en de
=========================================
amount Stärke / Wirksamkeit
antialiasing Kantenglättung
blur weichzeichnen
button Schaltfläche
checkbox Kontrollkästchen
cursor Mauszeiger
common features Allgemeine Eigenschaften
diamond Karo
filter _das_ Filter
frame Einzelbild (Kontext: Animation)
gradient Verlauf (Kontext: Farbverlauf)
handle Griffpunkt (Kontext: Pfad)
image hose Bilderschlauch
input box Eingabefeld
invert umkehren
map Karte/Textur (Kontext: Abbildungsfehler)
opacity Deckkraft
options Eigenschaften (Beispiel: tool options - Werkzeugeigenschaften)
screenshot Bildschirmfoto
settings Einstellungen
slider Schieberegler
spinbox Spinbox
thumbnail Miniaturbild
tile-cache Auslagerungsspeicher
Links:
======
- Anglizismen Index (English - Deutsch) des Verein Deutsche Sprache e.V.
http://www.vds-ev.de/denglisch/anglizismen/anglizismenliste.php
- https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen
en it
==========================
button pulsante
layer livello
palette tavolozza
screenshot schermata
thumbnail miniatura
slider cursore
textfield casella di testo
checkbox casella
bump map mappa a sbalzo
gradient sfumatura
Links:
======
- Regole per la buona traduzione: http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html
- Linee guida per la traduzione di GNOME: http://digilander.libero.it/elleuca/linee-guida/linee-guida.xhtml
- Glossario dei traduttori di programmi liberi: http://tp.linux.it/glossario.html
|