1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:05+0100\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tasques habituals"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Aquest tutorial està basat en text i imatges de Carol Spears, Copyright © "
"2004. El tutorial original el podeu trobar en línia a <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Objectius"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"El <acronym>GIMP</acronym> és un potent programa d'edició d'imatges amb "
"moltes opcions i eines. No obstant això, també és molt adequat per a tasques "
"petites. Els tutorials següents estan destinats a aquells que volen dur a "
"terme aquestes tasques comunes sense haver d'aprendre tots els secrets del "
"<acronym>GIMP</acronym> i dels gràfics per ordinador en general."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Esperem que aquests tutorials no només us ajudin amb les tasques habituals, "
"sinó que també us preparin per a aprendre eines i mètodes més complexos més "
"endavant, quan tingueu temps i inspiració."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Obre una imatge mitjançant <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Obre...</"
"guimenuitem></menuchoice> des de la finestra d'imatge."
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Canvieu la mida d'una imatge per a la pantalla"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Teniu una imatge molt grossa, potser d'una càmera digital, i voleu "
"redimensionar-la perquè es mostri bé en una pàgina web, un fòrum en línia o "
"un missatge de correu electrònic."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"El primer que podeu veure després d'obrir la imatge és que el <acronym>GIMP</"
"acronym> obre la imatge a una mida lògica per visualitzar-la. Si la imatge "
"és molt gran, com la imatge de mostra, el <acronym>GIMP</acronym> estableix "
"el zoom perquè es mostri bé a la pantalla. El nivell de zoom es mostra a la "
"<link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">barra d'estat</link> a la part "
"inferior de la finestra de la imatge. Això no canvia la imatge real."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Una altra cosa que es pot mirar en la barra de títol és el mode. Si el mode "
"és «RGB» en la barra de títol, tot és correcte. Si indica <guilabel>Indexat</"
"guilabel> o <guilabel>Escala de grisos</guilabel>, consulteu <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Seleccioneu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ajusta la mida de la imatge...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Podeu fer clic-dret sobre la imatge per obrir el "
"menú, o utilitzar el menú a la part superior de la finestra d'imatge."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Diàleg per a ajustar la imatge en píxels"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"La unitat de mesura per a mostrar una imatge en la pantalla és el píxel. "
"Podeu veure que el diàleg té dues seccions: una per a l'<guilabel "
"moreinfo=\"none\">amplada</guilabel> i l'<guilabel moreinfo=\"none\">alçada</"
"guilabel> i una altra per a la <guilabel moreinfo=\"none\">resolució</"
"guilabel>. La resolució s'aplica només a la impressió i no té cap efecte "
"sobre la mida de la imatge quan es mostra en un monitor o un dispositiu "
"mòbil. La raó és que dispositius diferents tenen grandàries diferents de "
"píxels, i així una imatge que es mostra en un dispositiu (com un telèfon "
"intel·ligent) amb una certa mida física, es mostrarà en un altre dispositiu "
"(com ara un projector LCD) en una altra mida. Per a mostrar una imatge en la "
"pantalla, podeu ignorar aquest paràmetre. Per la mateixa raó, no feu servir "
"una unitat de mesura diferent del píxel en els camps alçada / amplada."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Si coneixeu l'amplada desitjada, introduïu-la en el diàleg a la part "
"superior on diu <guilabel moreinfo=\"none\">Amplada</guilabel>. Això es "
"mostra en la figura anterior. Si no teniu aquest número en ment, trieu una "
"amplada adequada per a l'ús desitjat. Les mides de pantalla habituals varien "
"entre 600 píxels per a telèfons més senzills i 1920 píxels per a una "
"pantalla HD."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Quan canvieu una de les dimensions de la imatge, el <acronym>GIMP</acronym> "
"canvia proporcionalment l'altra dimensió. Per a canviar l'altra dimensió, "
"consulteu la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tingueu en "
"compte que quan canvieu les dues dimensions arbitràriament, la imatge "
"s'estirarà o s'aixafarà."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Canviar la mida d'una imatge per a imprimir"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "ajustar la mida"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Com s'ha comentat anteriorment, els píxels no tenen una mida establerta en "
"el món real. Quan us proposeu imprimir una imatge en paper, el "
"<acronym>GIMP</acronym> ha de saber com de gran és cada píxel. Utilitzem un "
"paràmetre anomenat resolució per a establir la relació entre píxels i "
"unitats del món real, com ara polzades."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Per defecte, la majoria d'imatges s'obren amb la resolució establerta a 72. "
"Aquest número va ser triat per raons històriques, ja que era la resolució de "
"les pantalles en el passat, i significa que quan s'imprimeix, cada píxel és "
"1/72 d'una polzada d'ample. Quan s'imprimeixen imatges que es prenen amb "
"càmeres digitals modernes, això produeix imatges molt grans però gruixudes "
"amb píxels visibles. El que volem fer és dir-li al <acronym>GIMP</acronym> "
"que l'imprimeixi amb la mida que tenim al cap, però no alterar les dades "
"dels píxels per no perdre qualitat."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Per canviar la mida d'impressió, seleccioneu <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Mida d'impressió...</guimenuitem></menuchoice>. "
"Seleccioneu una unitat de mida amb la qual estigueu còmodes, com ara "
"<quote>polzades</quote>. Establiu una dimensió, i permeteu que el "
"<acronym>GIMP</acronym> canviï l'altra proporcionalment. Ara examineu el "
"canvi de resolució. Si la resolució és de 300 píxels per polzada o més, la "
"qualitat de la imatge impresa serà molt alta i els píxels no es veuran. Amb "
"una resolució d'entre 200 i 150 ppp, els píxels es notaran, però la imatge "
"serà bona sempre que no s'inspeccioni massa de prop. Els valors inferiors a "
"100 són visiblement gruixuts i només s'han d'utilitzar per al material que "
"es veu des de lluny, com ara rètols o cartells grans."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Diàleg per a configurar la mida d'impressió"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Comprimint imatges"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "desa"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Imatge d'exemple per a desar en JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Si teniu imatges que ocupin molt d'espai en el disc, podeu reduir aquest "
"espai fins i tot sense canviar les dimensions de la imatge. La millor "
"compressió d'imatge s'aconsegueix amb el format <acronym>JPG</acronym>, però "
"fins i tot si la imatge ja està en aquest format, generalment podeu "
"aconseguir que ocupi menys espai, ja que El format JPG té un esquema de "
"compressió adaptatiu que permet estalviar en diferents nivells de "
"compressió. L'inconvenient és que com menys espai ocupi la imatge, més "
"detall de la imatge original perdreu. També hauríeu de tenir en compte que "
"en desar repetidament en format JPEG provoca cada vegada més degradació a la "
"imatge."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Les imatges es carreguen i es desen com a fitxers .XCF. S'ha carregat la "
"imatge JPG com a XCF. El <acronym>GIMP</acronym> us ofereix "
"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Sobreescriure nom-"
"imatge.jpg</guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Anomena i exporta </guimenuitem></menuchoice> per obrir el "
"diàleg <quote>Exporta la imatge</quote>)."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Diàleg <quote>Exporta la imatge</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"El diàleg s'obre amb el nom del fitxer ja seleccionat en el camp "
"<guilabel>Nom</guilabel>, amb l'extensió per defecte. Suprimiu l'extensió "
"existent i escriviu <quote>.jpg</quote>. El <acronym>GIMP</acronym> "
"determinarà el tipus de fitxer a partir de l'extensió. Feu clic a "
"<guibutton>Exporta</guibutton>. Això obre el diàleg <link linkend=\"file-"
"jpeg-export\"><guilabel>Exporta la imatge com a JPEG</guilabel></link> que "
"conté el control <guilabel>Qualitat</guilabel>."
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"El diàleg <guilabel>Exporta la imatge com a JPEG</guilabel> utilitza valors "
"predeterminats que redueixen la mida de la memòria mentre conserven una bona "
"qualitat visual; això és el més segur i ràpid de fer."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Exemple per a un JPEG amb una compressió moderada"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 90 (predeterminat); Mida: 33.7 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 75; Mida: 20,1 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reduïu la <guilabel>Qualitat</guilabel> de la imatge per fer-la encara més "
"petita. La qualitat reduïda degrada la imatge, així que assegureu-vos de "
"marcar <quote>Mostra la previsualització a la finestra de la imatge</quote> "
"per a mesurar visualment la degradació. Una configuració de "
"<guilabel>Qualitat</guilabel> a 10 produeix una imatge de molt baixa "
"qualitat que utilitza molt poc espai en el disc. Una qualitat a 75 produeix "
"una imatge raonable utilitzant molt menys espai en el disc, que, al seu "
"torn, es carregarà molt més ràpid en una pàgina web. Tot i que la imatge "
"està una mica degradada, és acceptable per al propòsit previst."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Per a acabar, ací hi ha una comparació de la mateixa imatge amb diversos "
"graus de compressió:"
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Exemple per a un JPEG amb molta compressió"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 10; mida: 3,4 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 40; mida: 9,3 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 70; mida: 15,2 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 100; mida: 72,6 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Escapça una imatge"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "escapça"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Imatge d'exemple per a retallar"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Imatge font"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Imatge després d'escapçar"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Hi ha moltes raons per a escapçar una imatge; per exemple, ajustar una "
"imatge per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar "
"l'objecte principal, etc. Hi ha dos mètodes per a activar l'eina Escapça. "
"Prémer el botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines o usar <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Escapça</guimenuitem></menuchoice> en la finestra "
"d'imatge. Això canviarà el cursor i us permetrà fer clic i arrossegar una "
"forma rectangular. El botó en la caixa d'eines és la millor manera de "
"seleccionar qualsevol eina."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Seleccionar una regió per a escapçar"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Feu clic sobre un cantó de l'àrea d'escapçada desitjada i arrossegueu el "
"ratolí per a crear el rectangle d'escapçada. No cal que sigueu acurats "
"perquè després podeu canviar la forma exacta del rectangle."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Diàleg per a escapçar"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr "Opcions de l'eina Escapça amb l'opció Relació d'aspecte fix"
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Retalla rectangle amb una relació d'aspecte fix"
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Després de completar el moviment clic-i-arrossega, es mostra al llenç un "
"rectangle amb regions especials. A mesura que el cursor es mou sobre les "
"diferents àrees de l'àrea escapçada seleccionada, el cursor canvia. A "
"continuació, podeu arrossegar els cantons o les vores del rectangle per a "
"redimensionar l'àrea seleccionada. Com es mostra a la figura anterior, a "
"mesura que es redimensiona l'àrea escapçada, es mostren les dimensions i la "
"relació a la barra d'estat. Feu doble clic dins del rectangle o premeu "
"<keycap>Retorn</keycap> per a completar l'escapçament. Consulteu <xref "
"linkend=\"gimp-tool-crop\"/> per a obtenir més informació sobre escapça en "
"el <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Si voleu retallar la imatge en una relació d'aspecte específica, com ara un "
"quadrat, assegureu-vos que les opcions de l'eina són visibles (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). A les <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Opcions d'eina</link> acoblables, marqueu la "
"marca al costat de <guilabel>Relació d'aspecte fix</guilabel>. Escriviu la "
"relació d'aspecte desitjada a la caixa de text de sota, com ara <quote>1:1</"
"quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"També teniu controls per a canviar l'aspecte: de paisatge a retrat. Després "
"d'haver definit la relació d'aspecte, arrossegueu un dels cantons del "
"rectangle escapçat per a actualitzar-ho. El rectangle canvia a la proporció "
"escollida i, quan l'arrossegueu, hauria de mantenir aquesta proporció."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Trobar informació sobre la imatge"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "informació"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Quan us calgui trobar informació sobre la imatge, seleccioneu <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Propietats de la imatge</guimenuitem></menuchoice> des del "
"menú de la imatge. El diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote> conté "
"informació sobre la mida, la resolució, el mode d'imatge i molt més."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Vegeu també <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Canvia el mode"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "canvia el mode"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Com amb qualsevol altra cosa, les imatges venen de diferents tipus i tenen "
"propòsits diferents. De vegades, una mida petita és important (per a llocs "
"web) i d'altres vegades, conservar una gran profunditat de color (per "
"exemple, un retrat familiar) és el que voleu. El <acronym>GIMP</acronym> pot "
"gestionar tot això, principalment convertint entre tres modes d'imatge "
"fonamentals, per via d'<menuchoice><guimenu>Imatge</"
"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></menuchoice> a la part principal. "
"menú. Aquests tres modes disponibles són:"
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: aquest és el mode predeterminat, utilitzat per a "
"imatges d'alta qualitat i capaç de mostrar milions de colors. Aquest també "
"és el mode per a la majoria de la vostra obra d'imatge, incloent-hi ajusta "
"la mida, escapça i fins i tot capgira. En mode RGB cada píxel té tres "
"components diferents: R->vermell, G->verd, B->blau. Cada un pot "
"tenir un valor d'intensitat de 0 a 255. El que veieu en cada píxel és una "
"combinació additiva d'aquests tres components."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>Indexat</guilabel>: aquest és el mode utilitzat normalment quan la "
"mida del fitxer és preocupant, o quan treballeu amb imatges amb pocs colors. "
"Es tracta d'utilitzar un nombre fix de colors (256 o menys) perquè tota la "
"imatge representi els colors. Per defecte, quan canvieu una imatge a una "
"imatge amb paleta, el <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>paleta "
"òptima</quote> per a representar millor la imatge."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Diàleg <quote>Converteix la imatge a colors indexats</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Com és d'esperar, atès que la informació necessària per a representar el "
"color de cada píxel és menor, la mida del fitxer és més petita. No obstant "
"això, a vegades hi ha opcions en diversos menús que estan inhabilitades "
"sense cap raó clara. Generalment això vol dir que el filtre o l'opció no es "
"pot aplicar sobre la imatge en el mode actual. Canviant el mode a RGB, "
"explicat anteriorment, hauria de solucionar aquest inconvenient. Si el mode "
"RGB tampoc funciona, potser l'opció que intenteu fer servir requereix que la "
"capa tingui la capacitat de ser transparent. Això es pot fer fàcilment amb "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capes</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparència</"
"guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afegeix un canal alfa</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<emphasis>Escala de grisos</emphasis>: les imatges en escala de grisos només "
"tenen matisos de gris. Aquest mode té alguns usos específics i necessita "
"menys espai en el disc dur en alguns formats, però no és recomanable per a "
"ús general, ja que moltes aplicacions no admeten la seva lectura."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"No cal convertir una imatge a un mode específic abans de desar-la en el "
"vostre format preferit, ja que el <acronym>GIMP</acronym> és prou "
"intel·ligent per a exportar-la com toca."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Capgira una imatge"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta opció quan necessiteu que la persona de la foto miri en "
"una altra direcció o que la part superior de la imatge sigui la inferior. "
"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu> "
"<guimenuitem moreinfo=\"none\">Capgira</guimenuitem></menuchoice> des del "
"menú de la imatge o utilitzeu el <placeholder-1/> botó de la caixa d'eines. "
"Després de seleccionar l'eina capgira de la caixa d'eines, feu clic dins el "
"llenç. Els controls de les opcions d'acoblament de les eines permeten "
"canviar entre els modes horitzontal i vertical."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Després de seleccionar l'eina de capgirament de la caixa d'eines, feu clic "
"en el llenç. L'eina capgira la imatge horitzontalment. Feu servir el diàleg "
"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Useu el diàleg "
"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Si encara no es mostra "
"en el plafó sota la caixa d'eines, feu doble clic en el botó de la caixa "
"d'eines. També podeu usar la tecla <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> "
"per a canviar entre horitzontal i vertical."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "En les imatges següents, es mostren tots els capgiraments possibles:"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Imatge d'exemple de capgirament"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Imatge capgirada horitzontalment"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Imatge capgirada verticalment"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Imatge capgirada horitzontal i verticalment"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Gira una imatge"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Les imatges que es prenen amb càmeres digitals de vegades s'han de girar. "
"Per fer-ho, seleccioneu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transforma</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Gira 90°. en sentit horari</"
"guimenuitem></menuchoice> (o en sentit antihorari) des del menú principal. "
"Les imatges següents mostren una rotació de 90 graus en sentit antihorari."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Exemple de <quote>Gira una imatge</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Imatge font"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Imatge girada 90 graus en sentit antihorari"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separar un objecte del seu fons"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objecte amb fons"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">L'<quote>eina Selecció lliure</quote></emphasis> us "
"permet dibuixar una vora usant línies de selecció lliure i rectes. Utilitzeu-"
"la quan l'objecte tingui una forma relativament senzilla. Per a més "
"informació, consulteu a <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Eina Selecció lliure"
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">L'<quote>eina selecció tisores</quote></emphasis> us "
"permet seleccionar una vora a mà alçada i utilitza algorismes de "
"reconeixement de vores per ajustar millor la vora al voltant de l'objecte. "
"Utilitzeu-ho quan el tema sigui complex però prou diferent amb el seu "
"rerefons actual. Més informació sobre aquesta eina ací: <xref linkend=\"gimp-"
"tool-iscissors\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Eina Selecció tisores"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">L'<quote>eina Selecció del primer pla</quote></"
"emphasis> us permet marcar àrees com a <quote>primer pla</quote> o "
"<quote>fons</quote> i refinar la selecció automàticament. Per a més "
"informació aneu a <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Eina Selecció del primer pla"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"A vegades cal separar l'objecte principal d'una imatge del seu fons. Pot ser "
"que vulgueu tenir l'objecte sobre un color pla, o mantenir el fons "
"transparent per a usar-lo sobre un fons existent o qualsevol altra cosa que "
"us vingui al cap. Per a fer això, primer heu d'usar les eines de selecció "
"del <acronym>GIMP</acronym> per a dibuixar una selecció al voltant de "
"l'objecte. No és una tasca fàcil i és crucial seleccionar l'eina correcta. "
"Hi ha diverses eines per a dur-ho a terme:<placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Un cop heu seleccionat l’objecte"
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Per a omplir el fons amb un color únic:"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Feu clic a la mostra de color de primer pla (la part superior esquerra dels "
"dos rectangles de colors superposats) a la caixa d'eines i seleccioneu el "
"color desitjat. A continuació, <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
"utilitzeu-lo per a substituir el fons pel color escollit."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultat d'afegir un fons de color simple"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Per a fer un fons en blanc i negre mentre manteniu l'objecte principal en "
"color:"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Dessatura</guimenuitem></menuchoice>. "
"En el diàleg que s'obre, proveu els diferents modes i seleccioneu el més "
"atractiu, llavors feu clic en D'acord."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultat de dessaturar el fons"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Una vegada seleccionat l'objecte, useu <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecciona</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Inverteix</guimenuitem></menuchoice>. "
"Ara, en lloc de l'objecte, se selecciona el fons. El que feu ara depèn del "
"que pensàveu fer amb el fons: <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Com dibuixar línies rectes"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibuixa"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tutorial està basat en text i imatges de Seth Burgess, Copyright © "
#~ "2002. L'original es pot trobar en Internet a <xref linkend=\"bibliography-"
#~ "online-tutorial01\"/>."
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tutorial mostra com podeu fer línies rectes amb el <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forçar que una línia sigui recta és una manera convenient per a "
#~ "fer coses sense que es vegin afectades per les imprecisions del ratolí o "
#~ "la tauleta, i aprofitar els avantatges de l'ordinador per a fer les coses "
#~ "clares i ordenades. Aquest tutorial no fa servir l'eina Línies rectes per "
#~ "a tasques complexes; només pretén mostrar com podeu utilitzar-les per a "
#~ "crear línies rectes, d'una manera ràpida i fàcil."
#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Crea una nova imatge"
#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Primer, <link linkend=\"gimp-file-new\">crea una imatge nova</link>. "
#~ "Qualsevol mida servirà. Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Nou...</guimenuitem></menuchoice> per crear una "
#~ "imatge nova."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Tria una eina"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Eines de pintura en la caixa d'eines"
#~ msgid ""
#~ "Select a <link linkend=\"gimp-tool-brush\">paint tool</link> from the "
#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Toolbox</link>, for example the "
#~ "<placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link> tool or "
#~ "the <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</"
#~ "link> tool."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu una <link linkend=\"gimp-tool-brush\">eina de pintura</link> "
#~ "de la <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">caixa d'eines</link>, per "
#~ "exemple, el <placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Llapis</"
#~ "link> o l'eina <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "paintbrush\">Pinzell</link>."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Crea un punt d'inici"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Punt d'inici"
#~ msgid ""
#~ "Left-click in the image where you want a line to start or end. A single "
#~ "dot will appear on the screen. The size of this dot represents the "
#~ "current brush size, which you can change in the Brush Dialog (see <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now hold down the <placeholder-1/"
#~ "><keycap>Shift</keycap> key on your keyboard, and keep it down."
#~ msgstr ""
#~ "Feu clic-dret a la imatge on vulgueu que comenci o acabi una línia. "
#~ "Apareixerà un únic punt a la pantalla. La mida d'aquest punt representa "
#~ "la mida actual del pinzell que podeu canviar al diàleg del pinzell (vegeu "
#~ "<xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Ara premeu la tecla "
#~ "<placeholder-1/><keycap>Maj</keycap> del teclat, i manteniu-la premuda."
#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Dibuixa la línia"
#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Dibuixa la línia"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Després d'establir un punt d'inici i mentre premeu <keycap>Maj</keycap>, "
#~ "veureu una línia recta que segueix el cursor. Feu clic en el primer botó "
#~ "del ratolí (normalment el de l'esquerra) i deixeu-lo anar. Durant tota "
#~ "l'estona que heu fet <quote>clic</quote> en el <mousebutton>botó del "
#~ "ratolí</mousebutton>, cal que mantingueu premuda la tecla <keycap>Maj</"
#~ "keycap>."
#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Resultat final"
#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Resultat final"
#~ msgid ""
#~ "You can draw straight lines with any of the Paint tools. The last step is "
#~ "to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. We are finished. Some "
#~ "examples are shown in the next section."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu dibuixar línies rectes amb qualsevol de les eines de pintura. "
#~ "L'últim pas és deixar anar la tecla <keycap>Maj</keycap>. Hem acabat. "
#~ "Alguns exemples es mostren a la secció següent."
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exemples"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Exemples I"
#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Definiu la dinàmica al <quote>color des del degradat</quote> i establiu "
#~ "opcions de color a <quote>incandescent</quote>. A Opcions d'esvaïment, "
#~ "definiu Repeteix a <quote>Truncar</quote>. Depenent de la mida de la "
#~ "imatge subjacent, és possible que vulgueu canviar la longitud de "
#~ "l'esvaïment també."
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu l'eina Clona i seleccioneu com a origen el patró "
#~ "<quote>Fulles d'auró</quote>."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Exemples II"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Patró</guimenuitem><guimenuitem>Quadrícula</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> per a crear una quadrícula. Useu l'eina Taca "
#~ "amb el dit per a dibuixar una línia amb un pinzell lleugerament més gros."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Soroll</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> per a crear el núvol de plasma fresc. Utilitzeu "
#~ "l'eina Esborra amb un pinzell quadrat per a dibuixar una línia."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Exemples III"
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu l'eina de selecció rectangular per a seleccionar un rectangle i "
#~ "després ompliu la selecció amb un color blau clar. Seleccioneu l'<link "
#~ "linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">eina aclareix/crema</link>. Establiu el "
#~ "tipus per aclarir i pinteu a la part superior i esquerre utilitzant un "
#~ "pinzell de mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a la "
#~ "dreta i a la part inferior."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Exemple de línies rectes"
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Preparatius"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Presentació de la tecla <keycap>Maj</keycap>"
#~ msgid ""
#~ "You generally have two <keycap>Shift</keycap> keys on your keyboard. They "
#~ "look something like the photography above. The keys are located on the "
#~ "left and right sides of your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Generalment teniu dues tecles <keycap>Maj</keycap> al teclat. S'assemblen "
#~ "a la fotografia de dalt. Les tecles es troben als costats esquerre i dret "
#~ "del teclat."
#~ msgid ""
#~ "The mouse can come in different varieties, but always has at least two "
#~ "buttons."
#~ msgstr ""
#~ "El ratolí pot venir en diferents varietats, però sempre té com a mínim "
#~ "dos botons."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol de les eines ressaltades en vermell, en la caixa d'eines de "
#~ "dalt, pot fer línies."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Imatge d'exemple per a ajustar la mida"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "Ús del GIMP per a ajustar la mida de la imatge"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> amb la qualitat per defecte"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> amb qualitat 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Trobar informació"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Diàleg per a canviar el mode"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Afegeix un canal alfa"
#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Menú per a <quote>capgirar una imatge</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menú de <quote>Gira una imatge</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "La invenció de la màquina d'escriure va introduir la tecla <keycap>Maj</"
#~ "keycap>. Generalment en teniu dues en el teclat. Es veuen com en la "
#~ "figura de dalt. Se situen a banda i banda del teclat. El ratolí el va "
#~ "inventar Douglas C. Engelbart en 1970. N'hi ha de diferents tipus, però "
#~ "sempre tenen almenys un botó."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Com crear una imatge buida"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Imatge nova"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Acabat"
#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Diàleg <quote>Capgira una imatge</quote>"
#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Activa Utilitza el color del degradat."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Per a fer el fons transparent:"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparència</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afegeix el canal alfa</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> per a afegir un canal alfa. Després, useu "
#~ "<guimenu moreinfo=\"none\">Edita</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Neteja</guimenuitem> o premeu la tecla <keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclat per a esborrar el fons. "
#~ "Tingueu en compte que només un petit subconjunt de formats de fitxer "
#~ "admeten àrees transparents. La millor opció que teniu és desar la imatge "
#~ "com a PNG."
#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Resultat d'afegir un fons transparent"
|