File: tutorial.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (1798 lines) | stat: -rw-r--r-- 79,990 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:05+0100\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"

#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tasques habituals"

#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Aquest tutorial està basat en text i imatges de Carol Spears, Copyright © "
"2004. El tutorial original el podeu trobar en línia a <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Objectius"

#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"El <acronym>GIMP</acronym> és un potent programa d'edició d'imatges amb "
"moltes opcions i eines. No obstant això, també és molt adequat per a tasques "
"petites. Els tutorials següents estan destinats a aquells que volen dur a "
"terme aquestes tasques comunes sense haver d'aprendre tots els secrets del "
"<acronym>GIMP</acronym> i dels gràfics per ordinador en general."

#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Esperem que aquests tutorials no només us ajudin amb les tasques habituals, "
"sinó que també us preparin per a aprendre eines i mètodes més complexos més "
"endavant, quan tingueu temps i inspiració."

#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Obre una imatge mitjançant <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Obre...</"
"guimenuitem></menuchoice> des de la finestra d'imatge."

#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Canvieu la mida d'una imatge per a la pantalla"

#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"

#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Teniu una imatge molt grossa, potser d'una càmera digital, i voleu "
"redimensionar-la perquè es mostri bé en una pàgina web, un fòrum en línia o "
"un missatge de correu electrònic."

#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"El primer que podeu veure després d'obrir la imatge és que el <acronym>GIMP</"
"acronym> obre la imatge a una mida lògica per visualitzar-la. Si la imatge "
"és molt gran, com la imatge de mostra, el <acronym>GIMP</acronym> estableix "
"el zoom perquè es mostri bé a la pantalla. El nivell de zoom es mostra a la "
"<link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">barra d'estat</link> a la part "
"inferior de la finestra de la imatge. Això no canvia la imatge real."

#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Una altra cosa que es pot mirar en la barra de títol és el mode. Si el mode "
"és «RGB» en la barra de títol, tot és correcte. Si indica <guilabel>Indexat</"
"guilabel> o <guilabel>Escala de grisos</guilabel>, consulteu <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Seleccioneu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ajusta la mida de la imatge...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Podeu fer clic-dret sobre la imatge per obrir el "
"menú, o utilitzar el menú a la part superior de la finestra d'imatge."

#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Diàleg per a ajustar la imatge en píxels"

#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"La unitat de mesura per a mostrar una imatge en la pantalla és el píxel. "
"Podeu veure que el diàleg té dues seccions: una per a l'<guilabel "
"moreinfo=\"none\">amplada</guilabel> i l'<guilabel moreinfo=\"none\">alçada</"
"guilabel> i una altra per a la <guilabel moreinfo=\"none\">resolució</"
"guilabel>. La resolució s'aplica només a la impressió i no té cap efecte "
"sobre la mida de la imatge quan es mostra en un monitor o un dispositiu "
"mòbil. La raó és que dispositius diferents tenen grandàries diferents de "
"píxels, i així una imatge que es mostra en un dispositiu (com un telèfon "
"intel·ligent) amb una certa mida física, es mostrarà en un altre dispositiu "
"(com ara un projector LCD) en una altra mida. Per a mostrar una imatge en la "
"pantalla, podeu ignorar aquest paràmetre. Per la mateixa raó, no feu servir "
"una unitat de mesura diferent del píxel en els camps alçada / amplada."

#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Si coneixeu l'amplada desitjada, introduïu-la en el diàleg a la part "
"superior on diu <guilabel moreinfo=\"none\">Amplada</guilabel>. Això es "
"mostra en la figura anterior. Si no teniu aquest número en ment, trieu una "
"amplada adequada per a l'ús desitjat. Les mides de pantalla habituals varien "
"entre 600 píxels per a telèfons més senzills i 1920 píxels per a una "
"pantalla HD."

#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Quan canvieu una de les dimensions de la imatge, el <acronym>GIMP</acronym> "
"canvia proporcionalment l'altra dimensió. Per a canviar l'altra dimensió, "
"consulteu la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tingueu en "
"compte que quan canvieu les dues dimensions arbitràriament, la imatge "
"s'estirarà o s'aixafarà."

#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Canviar la mida d'una imatge per a imprimir"

#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "ajustar la mida"

#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Com s'ha comentat anteriorment, els píxels no tenen una mida establerta en "
"el món real. Quan us proposeu imprimir una imatge en paper, el "
"<acronym>GIMP</acronym> ha de saber com de gran és cada píxel. Utilitzem un "
"paràmetre anomenat resolució per a establir la relació entre píxels i "
"unitats del món real, com ara polzades."

#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Per defecte, la majoria d'imatges s'obren amb la resolució establerta a 72. "
"Aquest número va ser triat per raons històriques, ja que era la resolució de "
"les pantalles en el passat, i significa que quan s'imprimeix, cada píxel és "
"1/72 d'una polzada d'ample. Quan s'imprimeixen imatges que es prenen amb "
"càmeres digitals modernes, això produeix imatges molt grans però gruixudes "
"amb píxels visibles. El que volem fer és dir-li al <acronym>GIMP</acronym> "
"que l'imprimeixi amb la mida que tenim al cap, però no alterar les dades "
"dels píxels per no perdre qualitat."

#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Per canviar la mida d'impressió, seleccioneu <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Mida d'impressió...</guimenuitem></menuchoice>. "
"Seleccioneu una unitat de mida amb la qual estigueu còmodes, com ara "
"<quote>polzades</quote>. Establiu una dimensió, i permeteu que el "
"<acronym>GIMP</acronym> canviï l'altra proporcionalment. Ara examineu el "
"canvi de resolució. Si la resolució és de 300 píxels per polzada o més, la "
"qualitat de la imatge impresa serà molt alta i els píxels no es veuran. Amb "
"una resolució d'entre 200 i 150 ppp, els píxels es notaran, però la imatge "
"serà bona sempre que no s'inspeccioni massa de prop. Els valors inferiors a "
"100 són visiblement gruixuts i només s'han d'utilitzar per al material que "
"es veu des de lluny, com ara rètols o cartells grans."

#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Diàleg per a configurar la mida d'impressió"

#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Comprimint imatges"

#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "desa"

#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Imatge d'exemple per a desar en JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Si teniu imatges que ocupin molt d'espai en el disc, podeu reduir aquest "
"espai fins i tot sense canviar les dimensions de la imatge. La millor "
"compressió d'imatge s'aconsegueix amb el format <acronym>JPG</acronym>, però "
"fins i tot si la imatge ja està en aquest format, generalment podeu "
"aconseguir que ocupi menys espai, ja que El format JPG té un esquema de "
"compressió adaptatiu que permet estalviar en diferents nivells de "
"compressió. L'inconvenient és que com menys espai ocupi la imatge, més "
"detall de la imatge original perdreu. També hauríeu de tenir en compte que "
"en desar repetidament en format JPEG provoca cada vegada més degradació a la "
"imatge."

#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Les imatges es carreguen i es desen com a fitxers .XCF. S'ha carregat la "
"imatge JPG com a XCF. El <acronym>GIMP</acronym> us ofereix "
"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Sobreescriure nom-"
"imatge.jpg</guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Anomena i exporta </guimenuitem></menuchoice> per obrir el "
"diàleg <quote>Exporta la imatge</quote>)."

#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Diàleg <quote>Exporta la imatge</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"El diàleg s'obre amb el nom del fitxer ja seleccionat en el camp "
"<guilabel>Nom</guilabel>, amb l'extensió per defecte. Suprimiu l'extensió "
"existent i escriviu <quote>.jpg</quote>. El <acronym>GIMP</acronym> "
"determinarà el tipus de fitxer a partir de l'extensió. Feu clic a "
"<guibutton>Exporta</guibutton>. Això obre el diàleg <link linkend=\"file-"
"jpeg-export\"><guilabel>Exporta la imatge com a JPEG</guilabel></link> que "
"conté el control <guilabel>Qualitat</guilabel>."

#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"El diàleg <guilabel>Exporta la imatge com a JPEG</guilabel> utilitza valors "
"predeterminats que redueixen la mida de la memòria mentre conserven una bona "
"qualitat visual; això és el més segur i ràpid de fer."

#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Exemple per a un JPEG amb una compressió moderada"

#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 90 (predeterminat); Mida: 33.7 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 75; Mida: 20,1 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reduïu la <guilabel>Qualitat</guilabel> de la imatge per fer-la encara més "
"petita. La qualitat reduïda degrada la imatge, així que assegureu-vos de "
"marcar <quote>Mostra la previsualització a la finestra de la imatge</quote> "
"per a mesurar visualment la degradació. Una configuració de "
"<guilabel>Qualitat</guilabel> a 10 produeix una imatge de molt baixa "
"qualitat que utilitza molt poc espai en el disc. Una qualitat a 75 produeix "
"una imatge raonable utilitzant molt menys espai en el disc, que, al seu "
"torn, es carregarà molt més ràpid en una pàgina web. Tot i que la imatge "
"està una mica degradada, és acceptable per al propòsit previst."

#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Per a acabar, ací hi ha una comparació de la mateixa imatge amb diversos "
"graus de compressió:"

#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Exemple per a un JPEG amb molta compressió"

#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 10; mida: 3,4 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 40; mida: 9,3 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 70; mida: 15,2 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Qualitat: 100; mida: 72,6 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Escapça una imatge"

#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "escapça"

#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Imatge d'exemple per a retallar"

#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Imatge font"

#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Imatge després d'escapçar"

#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Hi ha moltes raons per a escapçar una imatge; per exemple, ajustar una "
"imatge per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar "
"l'objecte principal, etc. Hi ha dos mètodes per a activar l'eina Escapça. "
"Prémer el botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines o usar <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Escapça</guimenuitem></menuchoice> en la finestra "
"d'imatge. Això canviarà el cursor i us permetrà fer clic i arrossegar una "
"forma rectangular. El botó en la caixa d'eines és la millor manera de "
"seleccionar qualsevol eina."

#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Seleccionar una regió per a escapçar"

#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Feu clic sobre un cantó de l'àrea d'escapçada desitjada i arrossegueu el "
"ratolí per a crear el rectangle d'escapçada. No cal que sigueu acurats "
"perquè després podeu canviar la forma exacta del rectangle."

#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Diàleg per a escapçar"

#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr "Opcions de l'eina Escapça amb l'opció Relació d'aspecte fix"

#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Retalla rectangle amb una relació d'aspecte fix"

#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Després de completar el moviment clic-i-arrossega, es mostra al llenç un "
"rectangle amb regions especials. A mesura que el cursor es mou sobre les "
"diferents àrees de l'àrea escapçada seleccionada, el cursor canvia. A "
"continuació, podeu arrossegar els cantons o les vores del rectangle per a "
"redimensionar l'àrea seleccionada. Com es mostra a la figura anterior, a "
"mesura que es redimensiona l'àrea escapçada, es mostren les dimensions i la "
"relació a la barra d'estat. Feu doble clic dins del rectangle o premeu "
"<keycap>Retorn</keycap> per a completar l'escapçament. Consulteu <xref "
"linkend=\"gimp-tool-crop\"/> per a obtenir més informació sobre escapça en "
"el <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Si voleu retallar la imatge en una relació d'aspecte específica, com ara un "
"quadrat, assegureu-vos que les opcions de l'eina són visibles (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). A les <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Opcions d'eina</link> acoblables, marqueu la "
"marca al costat de <guilabel>Relació d'aspecte fix</guilabel>. Escriviu la "
"relació d'aspecte desitjada a la caixa de text de sota, com ara <quote>1:1</"
"quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"També teniu controls per a canviar l'aspecte: de paisatge a retrat. Després "
"d'haver definit la relació d'aspecte, arrossegueu un dels cantons del "
"rectangle escapçat per a actualitzar-ho. El rectangle canvia a la proporció "
"escollida i, quan l'arrossegueu, hauria de mantenir aquesta proporció."

#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Trobar informació sobre la imatge"

#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "informació"

#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Quan us calgui trobar informació sobre la imatge, seleccioneu <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Propietats de la imatge</guimenuitem></menuchoice> des del "
"menú de la imatge. El diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote> conté "
"informació sobre la mida, la resolució, el mode d'imatge i molt més."

#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Vegeu també <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Canvia el mode"

#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "canvia el mode"

#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Com amb qualsevol altra cosa, les imatges venen de diferents tipus i tenen "
"propòsits diferents. De vegades, una mida petita és important (per a llocs "
"web) i d'altres vegades, conservar una gran profunditat de color (per "
"exemple, un retrat familiar) és el que voleu. El <acronym>GIMP</acronym> pot "
"gestionar tot això, principalment convertint entre tres modes d'imatge "
"fonamentals, per via d'<menuchoice><guimenu>Imatge</"
"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></menuchoice> a la part principal. "
"menú. Aquests tres modes disponibles són:"

#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: aquest és el mode predeterminat, utilitzat per a "
"imatges d'alta qualitat i capaç de mostrar milions de colors. Aquest també "
"és el mode per a la majoria de la vostra obra d'imatge, incloent-hi ajusta "
"la mida, escapça i fins i tot capgira. En mode RGB cada píxel té tres "
"components diferents: R-&gt;vermell, G-&gt;verd, B-&gt;blau. Cada un pot "
"tenir un valor d'intensitat de 0 a 255. El que veieu en cada píxel és una "
"combinació additiva d'aquests tres components."

#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>Indexat</guilabel>: aquest és el mode utilitzat normalment quan la "
"mida del fitxer és preocupant, o quan treballeu amb imatges amb pocs colors. "
"Es tracta d'utilitzar un nombre fix de colors (256 o menys) perquè tota la "
"imatge representi els colors. Per defecte, quan canvieu una imatge a una "
"imatge amb paleta, el <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>paleta "
"òptima</quote> per a representar millor la imatge."

#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Diàleg <quote>Converteix la imatge a colors indexats</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Com és d'esperar, atès que la informació necessària per a representar el "
"color de cada píxel és menor, la mida del fitxer és més petita. No obstant "
"això, a vegades hi ha opcions en diversos menús que estan inhabilitades "
"sense cap raó clara. Generalment això vol dir que el filtre o l'opció no es "
"pot aplicar sobre la imatge en el mode actual. Canviant el mode a RGB, "
"explicat anteriorment, hauria de solucionar aquest inconvenient. Si el mode "
"RGB tampoc funciona, potser l'opció que intenteu fer servir requereix que la "
"capa tingui la capacitat de ser transparent. Això es pot fer fàcilment amb "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capes</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparència</"
"guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afegeix un canal alfa</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<emphasis>Escala de grisos</emphasis>: les imatges en escala de grisos només "
"tenen matisos de gris. Aquest mode té alguns usos específics i necessita "
"menys espai en el disc dur en alguns formats, però no és recomanable per a "
"ús general, ja que moltes aplicacions no admeten la seva lectura."

#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"No cal convertir una imatge a un mode específic abans de desar-la en el "
"vostre format preferit, ja que el <acronym>GIMP</acronym> és prou "
"intel·ligent per a exportar-la com toca."

#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Capgira una imatge"

#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"

#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta opció quan necessiteu que la persona de la foto miri en "
"una altra direcció o que la part superior de la imatge sigui la inferior. "
"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu> "
"<guimenuitem moreinfo=\"none\">Capgira</guimenuitem></menuchoice> des del "
"menú de la imatge o utilitzeu el <placeholder-1/> botó de la caixa d'eines. "
"Després de seleccionar l'eina capgira de la caixa d'eines, feu clic dins el "
"llenç. Els controls de les opcions d'acoblament de les eines permeten "
"canviar entre els modes horitzontal i vertical."

#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Després de seleccionar l'eina de capgirament de la caixa d'eines, feu clic "
"en el llenç. L'eina capgira la imatge horitzontalment. Feu servir el diàleg "
"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Useu el diàleg "
"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Si encara no es mostra "
"en el plafó sota la caixa d'eines, feu doble clic en el botó de la caixa "
"d'eines. També podeu usar la tecla <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> "
"per a canviar entre horitzontal i vertical."

#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "En les imatges següents, es mostren tots els capgiraments possibles:"

#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Imatge d'exemple de capgirament"

#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Imatge capgirada horitzontalment"

#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Imatge capgirada verticalment"

#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Imatge capgirada horitzontal i verticalment"

#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Gira una imatge"

#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"

#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Les imatges que es prenen amb càmeres digitals de vegades s'han de girar. "
"Per fer-ho, seleccioneu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transforma</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Gira 90°. en sentit horari</"
"guimenuitem></menuchoice> (o en sentit antihorari) des del menú principal. "
"Les imatges següents mostren una rotació de 90 graus en sentit antihorari."

#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Exemple de <quote>Gira una imatge</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Imatge font"

#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Imatge girada 90 graus en sentit antihorari"

#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separar un objecte del seu fons"

#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objecte amb fons"

#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">L'<quote>eina Selecció lliure</quote></emphasis> us "
"permet dibuixar una vora usant línies de selecció lliure i rectes. Utilitzeu-"
"la quan l'objecte tingui una forma relativament senzilla. Per a més "
"informació, consulteu a <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Eina Selecció lliure"

#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">L'<quote>eina selecció tisores</quote></emphasis> us "
"permet seleccionar una vora a mà alçada i utilitza algorismes de "
"reconeixement de vores per ajustar millor la vora al voltant de l'objecte. "
"Utilitzeu-ho quan el tema sigui complex però prou diferent amb el seu "
"rerefons actual. Més informació sobre aquesta eina ací: <xref linkend=\"gimp-"
"tool-iscissors\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Eina Selecció tisores"

#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">L'<quote>eina Selecció del primer pla</quote></"
"emphasis> us permet marcar àrees com a <quote>primer pla</quote> o "
"<quote>fons</quote> i refinar la selecció automàticament. Per a més "
"informació aneu a <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Eina Selecció del primer pla"

#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"A vegades cal separar l'objecte principal d'una imatge del seu fons. Pot ser "
"que vulgueu tenir l'objecte sobre un color pla, o mantenir el fons "
"transparent per a usar-lo sobre un fons existent o qualsevol altra cosa que "
"us vingui al cap. Per a fer això, primer heu d'usar les eines de selecció "
"del <acronym>GIMP</acronym> per a dibuixar una selecció al voltant de "
"l'objecte. No és una tasca fàcil i és crucial seleccionar l'eina correcta. "
"Hi ha diverses eines per a dur-ho a terme:<placeholder-1/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Un cop heu seleccionat l’objecte"

#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Per a omplir el fons amb un color únic:"

#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Feu clic a la mostra de color de primer pla (la part superior esquerra dels "
"dos rectangles de colors superposats) a la caixa d'eines i seleccioneu el "
"color desitjat. A continuació, <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
"utilitzeu-lo per a substituir el fons pel color escollit."

#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultat d'afegir un fons de color simple"

#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Per a fer un fons en blanc i negre mentre manteniu l'objecte principal en "
"color:"

#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Dessatura</guimenuitem></menuchoice>. "
"En el diàleg que s'obre, proveu els diferents modes i seleccioneu el més "
"atractiu, llavors feu clic en D'acord."

#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultat de dessaturar el fons"

#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Una vegada seleccionat l'objecte, useu <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecciona</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Inverteix</guimenuitem></menuchoice>. "
"Ara, en lloc de l'objecte, se selecciona el fons. El que feu ara depèn del "
"que pensàveu fer amb el fons: <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"

#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Com dibuixar línies rectes"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibuixa"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tutorial està basat en text i imatges de Seth Burgess, Copyright © "
#~ "2002. L'original es pot trobar en Internet a <xref linkend=\"bibliography-"
#~ "online-tutorial01\"/>."

#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tutorial mostra com podeu fer línies rectes amb el <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forçar que una línia sigui recta és una manera convenient per a "
#~ "fer coses sense que es vegin afectades per les imprecisions del ratolí o "
#~ "la tauleta, i aprofitar els avantatges de l'ordinador per a fer les coses "
#~ "clares i ordenades. Aquest tutorial no fa servir l'eina Línies rectes per "
#~ "a tasques complexes; només pretén mostrar com podeu utilitzar-les per a "
#~ "crear línies rectes, d'una manera ràpida i fàcil."

#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Crea una nova imatge"

#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Primer, <link linkend=\"gimp-file-new\">crea una imatge nova</link>. "
#~ "Qualsevol mida servirà. Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Nou...</guimenuitem></menuchoice> per crear una "
#~ "imatge nova."

#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Tria una eina"

#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Eines de pintura en la caixa d'eines"

#~ msgid ""
#~ "Select a <link linkend=\"gimp-tool-brush\">paint tool</link> from the "
#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Toolbox</link>, for example the "
#~ "<placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link> tool or "
#~ "the <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</"
#~ "link> tool."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu una <link linkend=\"gimp-tool-brush\">eina de pintura</link> "
#~ "de la <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">caixa d'eines</link>, per "
#~ "exemple, el <placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Llapis</"
#~ "link> o l'eina <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "paintbrush\">Pinzell</link>."

#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Crea un punt d'inici"

#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Punt d'inici"

#~ msgid ""
#~ "Left-click in the image where you want a line to start or end. A single "
#~ "dot will appear on the screen. The size of this dot represents the "
#~ "current brush size, which you can change in the Brush Dialog (see <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now hold down the <placeholder-1/"
#~ "><keycap>Shift</keycap> key on your keyboard, and keep it down."
#~ msgstr ""
#~ "Feu clic-dret a la imatge on vulgueu que comenci o acabi una línia. "
#~ "Apareixerà un únic punt a la pantalla. La mida d'aquest punt representa "
#~ "la mida actual del pinzell que podeu canviar al diàleg del pinzell (vegeu "
#~ "<xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Ara premeu la tecla "
#~ "<placeholder-1/><keycap>Maj</keycap> del teclat, i manteniu-la premuda."

#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Dibuixa la línia"

#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Dibuixa la línia"

#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Després d'establir un punt d'inici i mentre premeu <keycap>Maj</keycap>, "
#~ "veureu una línia recta que segueix el cursor. Feu clic en el primer botó "
#~ "del ratolí (normalment el de l'esquerra) i deixeu-lo anar. Durant tota "
#~ "l'estona que heu fet <quote>clic</quote> en el <mousebutton>botó del "
#~ "ratolí</mousebutton>, cal que mantingueu premuda la tecla <keycap>Maj</"
#~ "keycap>."

#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Resultat final"

#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Resultat final"

#~ msgid ""
#~ "You can draw straight lines with any of the Paint tools. The last step is "
#~ "to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. We are finished. Some "
#~ "examples are shown in the next section."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu dibuixar línies rectes amb qualsevol de les eines de pintura. "
#~ "L'últim pas és deixar anar la tecla <keycap>Maj</keycap>. Hem acabat. "
#~ "Alguns exemples es mostren a la secció següent."

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exemples"

#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Exemples I"

#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Definiu la dinàmica al <quote>color des del degradat</quote> i establiu "
#~ "opcions de color a <quote>incandescent</quote>. A Opcions d'esvaïment, "
#~ "definiu Repeteix a <quote>Truncar</quote>. Depenent de la mida de la "
#~ "imatge subjacent, és possible que vulgueu canviar la longitud de "
#~ "l'esvaïment també."

#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu l'eina Clona i seleccioneu com a origen el patró "
#~ "<quote>Fulles d'auró</quote>."

#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Exemples II"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Patró</guimenuitem><guimenuitem>Quadrícula</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> per a crear una quadrícula. Useu l'eina Taca "
#~ "amb el dit per a dibuixar una línia amb un pinzell lleugerament més gros."

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Soroll</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> per a crear el núvol de plasma fresc. Utilitzeu "
#~ "l'eina Esborra amb un pinzell quadrat per a dibuixar una línia."

#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Exemples III"

#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu l'eina de selecció rectangular per a seleccionar un rectangle i "
#~ "després ompliu la selecció amb un color blau clar. Seleccioneu l'<link "
#~ "linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">eina aclareix/crema</link>. Establiu el "
#~ "tipus per aclarir i pinteu a la part superior i esquerre utilitzant un "
#~ "pinzell de mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a la "
#~ "dreta i a la part inferior."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"

#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Exemple de línies rectes"

#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Preparatius"

#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Presentació de la tecla <keycap>Maj</keycap>"

#~ msgid ""
#~ "You generally have two <keycap>Shift</keycap> keys on your keyboard. They "
#~ "look something like the photography above. The keys are located on the "
#~ "left and right sides of your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Generalment teniu dues tecles <keycap>Maj</keycap> al teclat. S'assemblen "
#~ "a la fotografia de dalt. Les tecles es troben als costats esquerre i dret "
#~ "del teclat."

#~ msgid ""
#~ "The mouse can come in different varieties, but always has at least two "
#~ "buttons."
#~ msgstr ""
#~ "El ratolí pot venir en diferents varietats, però sempre té com a mínim "
#~ "dos botons."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"

#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol de les eines ressaltades en vermell, en la caixa d'eines de "
#~ "dalt, pot fer línies."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"

#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Imatge d'exemple per a ajustar la mida"

#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "Ús del GIMP per a ajustar la mida de la imatge"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> amb la qualitat per defecte"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> amb qualitat 75"

#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Trobar informació"

#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Diàleg per a canviar el mode"

#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Afegeix un canal alfa"

#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Menú per a <quote>capgirar una imatge</quote>"

#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menú de <quote>Gira una imatge</quote>"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"

#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "La invenció de la màquina d'escriure va introduir la tecla <keycap>Maj</"
#~ "keycap>. Generalment en teniu dues en el teclat. Es veuen com en la "
#~ "figura de dalt. Se situen a banda i banda del teclat. El ratolí el va "
#~ "inventar Douglas C. Engelbart en 1970. N'hi ha de diferents tipus, però "
#~ "sempre tenen almenys un botó."

#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Com crear una imatge buida"

#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Imatge nova"

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Acabat"

#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Diàleg <quote>Capgira una imatge</quote>"

#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Activa Utilitza el color del degradat."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"

#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Per a fer el fons transparent:"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparència</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afegeix el canal alfa</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> per a afegir un canal alfa. Després, useu "
#~ "<guimenu moreinfo=\"none\">Edita</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Neteja</guimenuitem> o premeu la tecla <keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclat per a esborrar el fons. "
#~ "Tingueu en compte que només un petit subconjunt de formats de fitxer "
#~ "admeten àrees transparents. La millor opció que teniu és desar la imatge "
#~ "com a PNG."

#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Resultat d'afegir un fons transparent"