File: appendix.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (4541 lines) | stat: -rw-r--r-- 172,285 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:63(None)
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:505(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
"md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:72(None)
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:526(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
"md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:107(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-"
"dark.jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:181(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
"compensation.png'; md5=8193ed3746c1459fd061884119df0bed"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:201(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
"compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.png'; "
"md5=b4500f9e8a8c93677fa21f0233a27880"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:270(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
"md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:295(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.png'; "
"md5=d6000f3af1cb7529e60103c952f77fc3"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:310(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-"
"stretched.jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:420(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-"
"camera.jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:432(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
"Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:443(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-"
"mantuik.jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:460(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
"md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:516(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
"md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:609(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.png'; "
"md5=d1cc0f7e0a60a16c90b76f7ae459e13a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:685(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-"
"mask.jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:696(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-"
"mask.jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid ""
"Tone Mapping and Shadow Recovery Using GIMP’s <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr "FIXME"

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:10(para)
msgid ""
"This tutorial comes from www.gimp.org/tutorials and was created by Elle "
"Stone. It is presented here for translations."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:15(para)
msgid ""
"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
"an image while retaining highlight details, a task sometimes referred to as "
"“shadow recovery” and more generally speaking as “tone mapping”. This step-"
"by-step tutorial shows you how to use high bit depth GIMP’s floating point "
"Exposure operation to add one or more stops of positive exposure "
"compensation to an image’s shadows and midtones while retaining highlight "
"details."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:27(title)
msgid ""
"High bit depth GIMP’s floating point Exposure operation: much better than "
"Curves for lightening the shadows and midtones of an image without blowing "
"the highlights"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:32(para)
msgid ""
"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
"an image without blowing out the highlights, which problem is very often "
"encountered when dealing with photographs of scenes lit by direct sunlight. "
"Precanned algorithms for accomplishing this task are often referred to as "
"“shadow recovery” algorithms. But really these algorithms are special-"
"purpose tone-mapping algorithms, which sometimes work pretty well, and "
"sometimes not so well, depending on the algorithm, the image, and your "
"artistic intentions for the image."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:42(para)
msgid ""
"This step-by-step tutorial shows you how to use GIMP’s unbounded floating "
"point Exposure operation to recover shadow information—that is, add one or "
"more stops of positive exposure compensation to an image’s shadows and "
"midtones—without blowing out or unduly compressing the image highlights. The "
"procedure is completely “hand-tunable” using masks and layers, and is as "
"close as you can get to non-destructive image editing using high bit depth "
"GIMP."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:52(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">Figure 1:</emphasis> power lines at noon"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:55(para)
msgid ""
"Before and after tone mapping (aka “shadow recovery”) using high bit depth "
"GIMP’s floating point Exposure operation."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:67(emphasis)
msgid "Scene-referred interpolated raw file."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:76(emphasis)
msgid "After tone mapping/shadow recovery using GIMP unbounded Levels."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:79(para)
msgid ""
"High bit depth GIMP is my primary image editor, and I’ve used the procedure "
"described below for the last couple of years as my “go to” way to modify "
"image tonality. The same general procedure can be used to darken as well as "
"lighten portions of an image, again controlling the effect using a layer "
"mask. This isn’t exactly nondestructive editing because at some point you "
"need to make a “New from Visible” layer. But unlike using Curves, using high "
"bit depth GIMP’s floating point Exposure operation doesn’t clip RGB channel "
"values and allows you to fine-tune the results by modifying and re-modifying "
"the layer mask until you are completely happy with the resulting tonality."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:95(title)
msgid ""
"A step-by-step example showing how to recover shadow information using high "
"bit depth GIMP’s floating point <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice> operation"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:101(emphasis)
msgid "Figure 2"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:110(para)
msgid ""
"Using high bit depth GIMP’s Exposure operation to lighten the ground by one "
"stop without blowing out portions of the sky."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:116(para)
msgid ""
"<emphasis>Left</emphasis>: The original image, an interpolated camera raw "
"file that was deliberately underexposed in camera to avoid blowing out the "
"sky. It might not appear to be the case, but this image is already very "
"close to having out of gamut RGB channel values in the sky, and a simple "
"Auto Stretch Contrast won’t lighten the image at all."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:127(para)
msgid ""
"<emphasis>Right</emphasis>: The same image after using high bit depth GIMP’s "
"Exposure operation at 32-bit floating point linear precision to add one stop "
"of positive exposure compensation. An inverse grayscale mask was used to "
"keep the highlights from blowing out."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:136(para)
msgid ""
"This step-by-step example provides a sample image and is broken down into "
"five steps, starting with downloading the image. Steps 3, 4, and 5 describe "
"the actual procedure."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:143(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Download</emphasis><ulink url=\"https://www.gimp.org/"
"tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels/tree.png\"> tree.png</ulink>, which "
"is a 16-bit integer sRGB image. High bit depth GIMP really is an “sRGB only” "
"image editor, so it’s best if you don’t even try to edit in other RGB "
"working spaces."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:153(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Open tree.png with GIMP and assign the GIMP built-in "
"sRGB profile (the image colors won’t change a bit). Then convert the image "
"to 32-bit floating point linear precision</emphasis>: Select "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Encoding</"
"guisubmenu><guimenuitem>32 bit floating point</guimenuitem></menuchoice>, "
"and in the <guilabel>Encoding Conversion</guilabel> dialog, select "
"<guilabel>Linear light</guilabel> (this ensures that the Normal blend mode "
"produces radiometrically correct results)."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:165(para)
msgid ""
"Make a copy of the “tree.png” layer via <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New from Visible</"
"guimenuitem></menuchoice>, and label it “+1 stop exposure comp”. Then use "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem> Exposure…</guimenuitem></"
"menuchoice> to add one stop of positive exposure compensation. Figure 3 "
"below shows the proper settings for the Exposure operation dialog, and "
"Figure 4 shows the result:"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:175(emphasis)
msgid "Figure 3"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:185(emphasis)
msgid ""
"Using the Exposure operation to add one stop of positive exposure "
"compensation."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:188(para)
msgid ""
"When using the Exposure operation to add one stop of positive exposure "
"compensation, make sure the image really is at floating point precision, "
"because integer precision will clip the highlights."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:194(emphasis)
msgid "Figure 4"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:204(para)
msgid ""
"At floating point precision, GIMP’s Exposure operation is unbounded. This "
"means you can use the Exposure operation to add positive exposure "
"compensation without blowing out the highlights."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:210(para)
msgid ""
"Notice the RGB channel values for the four sample points: the channel "
"information that would have been clipped using integer precision is encoded "
"using channel values that are greater than 1.0 floating point."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:216(para)
msgid ""
"The image in Figure 4 clearly has “blown” highlights in the sky. But the "
"highlights aren’t really blown (that is, clipped to 1.0 in one or more "
"channels). Instead the highlight information is still there, but the RGB "
"channel values fall outside the RGB <ulink url=\"https://"
"ninedegreesbelow.com/photography/display-referred-scene-referred.html\"> "
"display channel value</ulink> range of 0.0f to 1.0f. The sample points "
"dialog in Figure 4 above shows four sample points that have RGB channel "
"values that are greater than 1.0. As shown in Figure 5 below, adding a mask "
"allows you to recover these highlights by bringing them back down into the "
"display range."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:230(para)
msgid ""
"If you had used integer precision instead of floating point, the highlights "
"really would be blown: The sample points would have a maximum channel values "
"of 255, 65535 or 4294967295, depending on the bit depth. And masking would "
"only “recover” a solid expanse of gray, completely lacking any details (try "
"for yourself and see what happens)."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:240(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Add an inverse grayscale layer mask</emphasis>: "
"Right-click on the layer and select <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Masks…</"
"guimenuitem></menuchoice>, and when the <guilabel>Add Layer Mask</guilabel> "
"dialog pops up, choose <guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel> and "
"check the <guilabel>Invert mask</guilabel> box."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:255(para)
msgid ""
"As shown in Figure 5 below, at this point the highlights will be brought "
"back into the display range, meaning all RGB channel values are between 0.0f "
"and 1.0f. But the image will probably look a little odd (sort of cloudy and "
"flat), and depending on the image, the brightest highlights might actually "
"have dark splotches—don’t worry! this is temporary."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:264(emphasis)
msgid "Figure 5"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:273(para)
msgid ""
"Result of adding an inverse grayscale layer mask to bring the highlights "
"back into the display range."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:277(para)
msgid ""
"Adding an inverse grayscale layer mask brings the highlights back into the "
"display range, but at this point most images will look flat and cloudy, and "
"some images will have dark splotches in the highlights. The next step—“Auto "
"Stretch Contrast” performed on the mask—will take care of this problem."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:286(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Click on the layer mask to select it for editing, "
"and then select <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice></"
"emphasis>: <placeholder-1/>"
msgstr "FIXME"

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:299(emphasis)
msgid ""
"“Keep Colors” should be checked (though it doesn’t really matter on "
"grayscale images such as layer masks)."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:303(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Figure 6</emphasis> below shows the final result: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:314(emphasis)
msgid ""
"Doing <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> on the "
"layer mask removes the “cloudy” appearance, leaving a nicely brightened "
"image with intact highlights."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:320(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> on the "
"mask is necessary because just like the image layer has out of gamut RGB "
"channel values, the inverted grayscale mask contains out of gamut grayscale "
"values. <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> brings "
"all the mask grayscale values back into the display range, allowing the mask "
"to proportionately compensate for the layer’s otherwise out-of-gamut RGB "
"channel values, masking more in the layer highlights and less/not at all in "
"the image’s shadows and midtones."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:335(emphasis)
msgid ""
"Notice that one of the sample points still has a blue RGB channel value that "
"is slightly out of gamut. The easiest way to deal with this is to use "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></"
"menuchoice> and drag the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">middle slider "
"triangle</link> to make a Gamma adjustment of 0.45 on the mask, not on the "
"actual image layer. You can make this Gamma adjustment either on the entire "
"mask (works well, less effort). Or else you can make the adjustment just on "
"the mask shadows (which correspond to the layer highlights), in which case "
"you’d load the mask as a selection, invert the selection, and make the Gamma "
"adjustment. Or if the remaining out of gamut channel values are only very "
"slightly out of gamut, make a “New from Visible” layer and then "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> the "
"result to bring the remaining channel values back into gamut."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(para)
msgid ""
"That’s the whole procedure for using the Exposure operation to add a stop of "
"positive exposure compensation to the shadows without blowing out the "
"highlights. Now you can either fine-tune the mask, or else just make a “New "
"from Visible” layer and continue editing your nicely brightened image. "
"Depending on the image and also on your artistic intentions for the image, "
"the mask might not need fine-tuning. But very often you’ll want to modify "
"the resulting tonal distribution by doing a gamma correction, or perhaps a "
"Curves operation on the mask, or else by painting directly on the mask. And "
"sometimes you’ll want to blur the mask to <link linkend=\"restore-micro-"
"contrast\">restore micro contrast</link>."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:370(title)
msgid "Use Notes"
msgstr ""

#. 1
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:373(para)
msgid ""
"Depending on your particular artistic intentions for an image, some images "
"are more likely than others to benefit from being tone mapped using floating "
"point Exposure operation. Your mileage may vary, but typically the procedure "
"described on this page works best for photographs of scenes with a "
"pronounced tonal difference between the highlights and shadows, as per "
"typical sunny day “sky-ground” photographs."
msgstr ""

#. 2
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:384(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">For adding just one stop of positive exposure "
"compensation, the procedure described on this page works really well</"
"emphasis>. Depending on the image you might want to blur the mask using an "
"edge-respecting blur algorithm, and/or tweak the mask using the Exposure "
"operation, Curves, etc. But only modify the mask after using Auto Stretch "
"Contrast on the mask. Otherwise results will be unpredictable: <ulink "
"url=\"https://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-"
"slider.html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out "
"of gamut values</ulink>, and Curves will summarily clip out of gamut values."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:399(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">For adding more than one stop of exposure "
"compensation, you can use one or more than one positive-exposure-"
"compensation layers</emphasis>. Either way the layer mask(s) will need "
"careful tweaking that’s very image-specific and also specific to your "
"intended result. Figure 7 shows an example of using two exposure "
"compensation layers to add two and a half stops of exposure compensation to "
"the shadows and midtones of an image:"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:409(para)
msgid ""
"Using GIMP’s floating point unbounded Levels plus layer masks to add two "
"stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a "
"photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:415(emphasis)
msgid "Figure 7"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:423(emphasis)
msgid "Image from the camera, underexposed to avoid blowing out highlights."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:435(emphasis)
msgid ""
"After tone mapping/shadow recovery using high bit depth GIMP's floating "
"point Exposure operation."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:446(emphasis)
msgid "For comparison, Mantuik tone mapping using the GEGL default settings."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:450(para)
msgid ""
"Using GIMP’s floating point Exposure operation plus layer masks to add two "
"and a half stops of positive exposure compensation to the shadows and "
"midtones of a “bright sun” photograph of an apple orchard truck."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:463(emphasis)
msgid ""
"A screenshot of the layer stack that I used to tone-map the photograph of "
"the apple orchard truck. Tone-mapping by hand gives you complete control "
"over the resulting image. Mantuik and other “automagic” tone-mapping "
"algorithms are CPU-intensive, unpredictable, and often produce unnatural-"
"looking results."
msgstr ""

#. 4
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:475(para)
msgid ""
"Before using the Exposure operation to add positive exposure compensation, "
"<emphasis>the base layer should already be stretched to its maximum dynamic "
"range</emphasis>. The easiest way to stretch the base layer to its maximum "
"dynamic range is to do <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</"
"guimenuitem></menuchoice> and make sure that <guilabel>Keep colors</"
"guilabel> is checked."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:485(para)
msgid ""
"If you’ve never used an unbounded floating point image editor before, "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> can "
"produce an unexpected result: The image might actually end up with a "
"severely reduced dynamic range, having either lighter shadows or darker "
"highlights or both:"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:493(para)
msgid ""
"Before and after doing <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</"
"guimenuitem></menuchoice> on the base layer, plus the final image after tone "
"mapping using <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Exposure…</"
"guimenuitem></menuchoice>:"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:499(emphasis)
msgid "Figure 8"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:500(para)
msgid "1. Image from the camera"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:508(para)
#, fuzzy
msgid ""
"2. After doing <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "FIXME"

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:519(para)
msgid "3. Final \"Power lines\" image."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:531(para)
msgid ""
"This scene-referred interpolated raw file from the PhotoFlow raw processor "
"(which provides a GIMP plug-in for easy opening of raw files) has out-of-"
"display-range RGB channel values that will be brought back into the display "
"range by doing <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:541(para)
msgid ""
"After doing <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice>, "
"shadows are lighter and highlights are darker because the dynamic range has "
"been compressed to fit within the display range. This looks like an editing "
"step in the wrong direction! but actually it’s necessary."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:551(para)
msgid ""
"Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred "
"interpolated raw file using the procedure described in this tutorial."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:558(para)
msgid ""
"As captured by the raw file, this picture of power lines marching into the "
"distance is a typical result of taking a photograph at noon on a bright "
"sunny day: The sky and clouds looked pretty good right out of the camera, "
"but the ground was far too dark. So the image could benefit from some tone "
"mapping to raise the shadows and midtones. The first step is to select "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> to "
"bring any channel values that are less than 0.0f or greater than 1.0f back "
"within the display range of 0.0 to 1.0 floating point."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:570(para)
msgid ""
"Performing <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> to "
"bring the channel values back inside the display range doesn’t exactly look "
"like an editing step in the right direction for tone-mapping this particular "
"image! but really it is. Using <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice> to add positive "
"exposure compensation to the shadows and midtones won’t work if the image "
"has channel values that fall outside the display range."
msgstr ""

#. 5
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:582(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Dispensing with “useless” shadow and highlight "
"information:</emphasis> Sometimes interpolated raw files of photographs of "
"high dynamic range scenes end up with a sprinkling of highlight and shadow "
"pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to "
"do with such pixels is to use the Exposure operation to set the desired "
"black and white points, and then clip the resulting out of gamut channel "
"information."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:594(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Useless highlight information:</emphasis> For the "
"“Power lines” picture shown in Figure 8 above, after applying "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice>, a "
"measly 48 pixels occupied nearly half the tonal range (see the histogram to "
"the right). A little investigation with GIMP’s Threshold tool revealed that "
"all 48 pixels are the peak values of specular highlights on the ceramic "
"insulators on the power line pole in the foreground."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:612(para)
msgid ""
"In cases where nearly half the histogram is occupied by a sprinkling of "
"specular highlights, clipping the pixels is often the best and easiest "
"solution. For the “Power lines” image, the 48 pixels in question carried "
"essentially zero information. Use <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice> to raise the white "
"point, and then <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>RGB Clip…</"
"guimenuitem></menuchoice> to actually clip the channel information in the "
"highlights (this time making sure the <guilabel>Clip high pixel values</"
"guilabel> box was checked)."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:626(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Useless shadow information:</emphasis> Some raw "
"processors can output images with negative channel values. And previous "
"edits using high bit depth GIMP might have produced negative channel values. "
"If doing <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast…</guimenuitem></menuchoice> on your "
"base image layer makes the image a whole lot lighter in the shadows, the "
"problem is negative RGB channel values. One solution is to use "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></"
"menuchoice> to move the black point to where you want it to be, and then "
"clip the negative channel values. Here are two ways to clip negative channel "
"values:"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:643(para)
msgid ""
"Use <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>RGB Clip…</"
"guimenuitem></menuchoice>, making sure to uncheck the <guilabel>Clip high "
"pixel values</guilabel> box."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:650(para)
msgid ""
"Or else create a solid black layer above your base image layer, set the "
"blend mode to “Lighten only”, and make a “New from Visible” layer."
msgstr ""

#. 6
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:661(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Blurring the mask to restore micro contrast:</"
"emphasis> Putting an inverse mask on a layer that’s used to add positive "
"exposure compensation necessarily slightly flattens micro contrast. "
"Depending on your artistic intentions for the image, you might want to blur "
"the mask to restore micro contrast. The trick is how to blur the mask "
"without introducing “halos” around the edges of objects in the image. Small "
"radius Gaussian blurs produce small but distressingly obvious halos around "
"dark edges. A large radius gaussian blur sometimes works but just as often "
"produces a large obvious halo separating the brighter and darker portions of "
"the image. For many images a better solution is to blur the mask use an edge-"
"respecting filter such as the GIMP G’MIC bilateral smooth filter:"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:676(para)
msgid ""
"Adding exposure compensation with and without bilateral smoothing of the "
"mask."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:680(emphasis)
msgid "Figure 9"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:688(emphasis)
msgid ""
"Without applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is "
"flattened."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:699(emphasis)
msgid ""
"After applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is restored."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:703(para)
msgid ""
"Adding exposure compensation combined with an inverse grayscale mask does "
"flatten micro contrast, which might or might not be desirable depending on "
"your artistic intentions for the image. To restore micro contrast, try using "
"an edge-respecting blur such as G’MIC’s bilateral smoothing filter. GIMP "
"G’MIC doesn’t work on layer masks. A workaround is to turn the unblurred "
"mask into a selection, save the selection as a channel, and then drag the "
"channel to the layer stack for blurring."
msgstr ""

#. 7
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:715(para)
msgid ""
"An essential component of the procedure for using the Exposure operation to "
"add positive exposure compensation to images with dark shadows and midtones "
"needs to be explicitly mentioned: Not only is the high bit depth GIMP’s "
"Exposure operation unbounded at floating point precision — <ulink "
"url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/-/issues/595\">layer masks are "
"also unbounded</ulink>."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:724(para)
msgid ""
"If the inverted grayscale masks were summarily clipped (as is the case when "
"editing at integer precision), then the procedure described in this tutorial "
"wouldn’t work."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:733(title)
msgid "Conclusion"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:734(para)
msgid ""
"Photographs taken in bright direct sunlight typically are of high dynamic "
"range scenes, and the resulting camera file usually requires careful tone "
"mapping to produce a satisfactory final image. High bit depth GIMP’s "
"floating point Exposure operation provides a very useful tool for dealing "
"with this type of image, and of course is equally useful for any image where "
"the goal is to raise the shadows and midtones without blowing out the "
"highlights."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:743(para)
msgid ""
"High bit depth GIMP’s floating point Exposure operation combined with a "
"suitable layer mask can also be used to darken portions of the image, either "
"by moving the upper left Value slider to the right (darkens the image by "
"increasing contrast and also increases saturation; requires careful masking "
"to avoid producing regions of solid black), or moving the lower right Value "
"slider to the left (darkens the image by decreasing contrast, useful for de-"
"emphasizing portions of the image)."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:752(para)
msgid ""
"This is a GIMP-specific tutorial. However, the same technique can be "
"employed using the PhotoFlow raw processor and possibly other image editors "
"that allow for 32-bit floating point processing using unbounded RGB channel "
"values. The neat thing about using this technique in PhotoFlow is that "
"PhotoFlow uses nodes, which allows for completely non-destructive editing of "
"the inverted grayscale mask that’s used to recover the highlight detail "
"after applying positive exposure compensation to raise the tonality of the "
"shadows and midtones (even if you close and reopen the image, if you save "
"the image’s PFI file)."
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:764(subscript)
msgid ""
"The original tutorial this was adapted from can be and is reproduced "
"courtesy of Elle Stone"
msgstr ""

#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:770(subscript)
msgid ""
"GIMP Tutorial - Tone Mapping Using GIMP Levels (text and images) by Elle "
"Stone is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
"Unported License."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:11(subtitle)
msgid "Version 1.2, November 2002"
msgstr ""

#. NOTE TO TRANSLATORS:
#.
#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither
#.      the text here below.
#.      This text must not be translated but kept in english as it is,
#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
#.      to fit your own language:
#.
#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
msgid ""
"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
"English text of the GNU FDL does that."
msgstr ""

#. NOTE TO TRANSLATORS:
#.
#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece
#.      of text:
#.
#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
msgid ""
"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
"allowed."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
msgid "PREAMBLE"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
"get credit for their work, while not being considered responsible for "
"modifications made by others."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
"designed for free software."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
"is instruction or reference."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
msgid ""
"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
"modifications and/or translated into another language."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
"political position regarding them."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
"that says that the Document is released under this License. If a section "
"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
"copy, represented in a format whose specification is available to the "
"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
"called <quote>Opaque</quote>."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
"for output purposes only."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
"material this License requires to appear in the title page. For works in "
"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
"preceding the beginning of the body of the text."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
msgid ""
"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
"section when you modify the Document means that it remains a section "
"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
msgid ""
"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
"are considered to be included by reference in this License, but only as "
"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
"License."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
msgid "VERBATIM COPYING"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
msgid ""
"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
"the license notice saying this License applies to the Document are "
"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
msgid "COPYING IN QUANTITY"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
msgid ""
"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
"cover must present the full title with all words of the title equally "
"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
"verbatim copying in other respects."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
msgid ""
"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
"network location from which the general network-using public has access to "
"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
"accessible at the stated location until at least one year after the last "
"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
"retailers) of that edition to the public."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
"a chance to provide you with an updated version of the Document."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
msgid "MODIFICATIONS"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
msgid ""
"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link "
"linkend=\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified "
"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
"these things in the Modified Version:"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
msgid ""
"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
"same title as a previous version if the original publisher of that version "
"gives permission."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
msgid ""
"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
"from this requirement."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
msgid ""
"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
"as the publisher."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
"link> below."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
"required Cover Texts given in the Document's license notice."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
msgid ""
"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
"the previous sentence."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
"location for a work that was published at least four years before the "
"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
"gives permission."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
msgid ""
"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
"acknowledgements and/or dedications given therein."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
msgid ""
"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
"part of the section titles."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
msgid ""
"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
"not be included in the Modified Version."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
msgid ""
"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
msgid ""
"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
"any other section titles."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
msgid ""
"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
"old one."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
"endorsement of any Modified Version."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
msgid "COMBINING DOCUMENTS"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
msgid ""
"You may combine the Document with other documents released under this "
"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
"link> above for modified versions, provided that you include in the "
"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
"combined work."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
"<quote>Endorsements</quote>."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
msgid ""
"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
"released under this License, and replace the individual copies of this "
"License in the various documents with a single copy that is included in the "
"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
"copying of each of the documents in all other respects."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
"regarding verbatim copying of that document."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
msgid ""
"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
"the Document."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
msgid ""
"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
"aggregate."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
msgid "TRANSLATION"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the Document under the terms of <link "
"linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with "
"translations requires special permission from their copyright holders, but "
"you may include translations of some or all Invariant Sections in addition "
"to the original versions of these Invariant Sections. You may include a "
"translation of this License, and all the license notices in the Document, "
"and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original "
"English version of this License and the original versions of those notices "
"and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
"version will prevail."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
msgid ""
"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
"actual title."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
msgid "TERMINATION"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
msgid ""
"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
"address new problems or concerns. See <ulink url=\"https://www.gnu.org/"
"copyleft/\">https://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"Document specifies that a particular numbered version of this License "
"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
"following the terms and conditions either of that specified version or of "
"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
"just after the title page:"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
msgid ""
"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
msgid ""
"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
msgid ""
"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
msgid ""
"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
msgstr ""

#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
"software."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/contributing.xml:440(None)
msgid ""
"@@image: 'images/contribute/xml-tags.png'; "
"md5=6b7e682efd4abdaf4694086de617e0a8"
msgstr ""

#. TO TRANSLATORS: No need to translate this document since only English
#.     knowing peoples can contribute
#: src/appendix/contributing.xml:11(title)
msgid "How to Contribute"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:14(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
#: src/appendix/bibliography.xml:259(abbrev)
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: src/appendix/contributing.xml:15(secondary)
msgid "How to contribute"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:17(para)
msgid "Welcome to the GIMP-Help team!"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:21(para)
msgid ""
"This tutorial is intended for writing documentation. If you want to "
"<emphasis>translate</emphasis> the documentation or the user interface, "
"please go to \"https://l10n.gnome.org/teams/xx\" where \"xx\" is your "
"language code: ISO 639-1 language codes can be found at <ulink url=\"https://"
"www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\"/>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:30(title)
msgid "Prerequisites"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:33(title)
msgid "Join Discourse"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:34(para)
msgid ""
"You can join <ulink url=\"https://discourse.gnome.org/\">Gnome's Discourse "
"server</ulink> and subscribe to the <ulink url=\"https://discourse.gnome.org/"
"tag/gimp\">gimp</ulink> and <ulink url=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
"documentation\">documentation</ulink> tags. Please, feel free to ask "
"questions. If you do, remember to set the relevant tags, or we may not see "
"the message."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:44(title)
msgid "Create a Local Working Copy of Code"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:45(para)
msgid ""
"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository "
"to work on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing "
"around into works of other contributors."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:51(para)
msgid ""
"As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an "
"account). Open a terminal and type: <emphasis> git clone https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:58(para)
msgid ""
"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis> git clone "
"git@gitlab.gnome.org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:64(para)
msgid ""
"This will create a <quote>gimp-help</quote> folder in your current "
"directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:71(title)
msgid "Installing your sandbox"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:72(para)
msgid ""
"After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help</emphasis> "
"then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"</emphasis>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:78(para)
msgid ""
"When running ./autogen.sh, you can notice some not found packages, for "
"example <quote>checking for dblatex... no</quote>. Most of them are related "
"to PDF files and you have to install them before running ./autogen.sh again "
"if you want to create PDF files."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:87(title)
msgid "The gimp-help folder"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:88(para)
msgid ""
"The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the <quote>src</"
"quote> folder. You will use these xml files to work on."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:96(title)
msgid "Workflow"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:98(title)
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Skriptování"

#: src/appendix/contributing.xml:99(para)
msgid "The language is English (USA)."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:107(para)
msgid "English-US language."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:112(para)
msgid ""
"Indent with 2 spaces (the <keycap>Tab</keycap> key must move pointer by two "
"spaces)."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:118(para)
msgid ""
"Replace tabs with spaces (for compatibility with all text editors and web "
"browsers)."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:124(para)
msgid "80 characters per line."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:129(para)
msgid "Automatic spell checking with English (USA) for default language."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:102(para)
msgid ""
"To edit XML files, use your preferred text editor (this guide's author "
"prefers the free editor Kate). You must set the editor for: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:137(para)
msgid ""
"Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. "
"DocBook specifications can be found at <ulink url=\"https://tdg.docbook.org/"
"tdg/4.5/docbook.html\"/>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:143(para)
msgid ""
"Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML "
"progressively reading existing XML files. For new files, please use the "
"templates you can find in the gimp-help/docs/templates folder."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:150(para)
msgid ""
"If you write a new file, you must add it in the src/gimp.xml file, or in the "
"XML file that calls it (for example, the src/menus/edit.xml file calls "
"undo.xml, redo.xml, fade.xml, and so on)."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:160(title)
msgid "Validating"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:165(para)
msgid ""
"For a single file, you can use the following command line: <command>xmllint "
"--noout --nonet --valid your-file.xml</command>. This command displays "
"nothing if your file is OK. When an error is found it will show a message "
"indicating the kind of error and where in your file it was encountered."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:172(para)
msgid ""
"This command can be used for quickly checking an xml file. It can miss or "
"may not find some errors. In case of external references to other files it "
"also may show incorrect error messages, because this command only checks a "
"single file."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:178(para)
msgid ""
"(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:184(para)
msgid ""
"When you want to check multiple files or the whole gimp-help repository you "
"should run <command>make validate-en</command>. You should get a <quote>No "
"error</quote> message."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:189(para)
msgid ""
"If not, a list of validity errors is displayed with line numbers referring "
"to the en.xml log file that you can find in the /log folder."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:194(para)
msgid ""
"Open this en.xml file in a text editor, use the <quote>jump to line</quote> "
"command of your editor (the Kate editor command is <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>), and enter the line number to jump to "
"the concerned line in the en.xml file. There, you will find the error."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:202(para)
msgid ""
"If you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
"find (in the <quote>xml:base</quote> field of the <quote>id</quote> tag), in "
"which xml file the error is."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:208(para)
msgid ""
"Fix the error. Don't forget to save the file and run <command>make validate-"
"en</command> again."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:213(para)
msgid ""
"A common mistake is editing the en.xml log file instead of the XML file."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:161(para)
msgid ""
"When you have finished writing, you should validate your work: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:224(title)
msgid "Images"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:230(para)
msgid ""
"reduce screenshot area as much as possible cropping the window manager "
"borders and disabling the help button (you can do it in the preference "
"dialog),"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:237(para)
#, fuzzy
msgid ""
"set the image mode to indexed 255 colors <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr "FIXME"

#: src/appendix/contributing.xml:245(para)
msgid ""
"This is not necessary for icons and if your image has only few colors. In "
"these cases, indexed images are bigger than non-indexed."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:252(para)
#, fuzzy
msgid ""
"set print resolution to 144 ppi (not for small images like icons). You can "
"do this easily with GIMP from <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guisubmenu>Print Size…</guisubmenu></menuchoice>"
msgstr "FIXME"

#: src/appendix/contributing.xml:262(para)
msgid "Export images in the PNG format."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:225(para)
msgid ""
"You also have to manage screenshots. Here are some hints for making good "
"screenshots: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:269(para)
msgid ""
"Don't include English text in images. Translators can't translate it and "
"many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file "
"in the <menuchoice><guimenu>Docs</guimenu><guisubmenu>xcf images</"
"guisubmenu></menuchoice> folder, indicating it by a comment in the XML file: "
"<markup>&lt;!--TO TRANSLATORS: Corresponding .xcf file is in https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/tree/master/docs/xcf%20images --&gt;</"
"markup>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:281(para)
msgid ""
"Icons for GIMP are in <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp//icons/</"
"filename>. GTK icons are in <filename class=\"directory\">/usr/share/icons/</"
"filename>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:288(para)
msgid ""
"To include an icon in the text: <markup> &lt;guiicon&gt; "
"&lt;inlinemediaobject&gt; &lt;imageobject&gt; &lt;imagedata fileref=\"path-"
"to-icon\"/&gt; &lt;/imageobject&gt; &lt;/inlinemediaobject&gt; &lt;/"
"guiicon&gt; </markup>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:301(para)
msgid ""
"<command>make check-image-resolutions-en</command>: gives the references of "
"images whose resolution is not 144 ppi."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:307(para)
msgid ""
"<command>make check-images-en</command>: give references of missing or "
"orphaned images."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:313(para)
msgid ""
"<command>mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png</command> to "
"set the print resolution of all PNG images."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:297(para)
msgid "Three commands to manage your images: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:323(title)
msgid "Create HTML Files"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:324(para)
msgid ""
"Once XML files have been validated, run <command>make html-en</command>. "
"Creating HTML files is important to have an idea about what users will see. "
"You will probably notice some improvements to be made on your XML file."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:330(para)
msgid ""
"You can make an HTML draft (when the folder xml/en has been created during "
"validation) for a single source xml file, by running, for instance, the "
"command <command>make preview-xml/en/path-to-file.xml</command>. This "
"creates draft.html file in the html folder."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:337(para)
msgid ""
"You can also use <acronym>yelp</acronym> and run <command>yelp file:///your-"
"file.xml</command>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:344(title)
msgid "Sending your files"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:345(para)
msgid "When your files are ready:"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:350(term)
msgid "You don't have a GNOME account"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:352(para)
msgid ""
"if you don't have a GNOME account, you must find a correspondent who accepts "
"to \"push\" files for you; that will not be difficult if you send a message "
"to the list. Either you send your xml files and the attached images in a "
"compressed file, (in a tree reproducing that of the src and images folders "
"if you send several files to make your correspondent's task easier), or you "
"send a \"patch\" that you have to create."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:361(para)
msgid ""
"Before creating a patch, you have to get all your xml files and images in "
"the index. Being in the gimp-help folder, do <command>git status</command>. "
"If you have files in the Untracked files section, run <command>git add -A</"
"command>."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:367(para)
msgid ""
"Then run <command>git diff --full-index --binary origin &gt; name-of-the-"
"patch</command> to create the patch."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:375(term)
msgid "You have a GNOME account"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:377(para)
msgid ""
"All being well, you know how to manage Git. There are many tutorials for "
"that on the Web."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:380(para)
msgid "A common workflow is:"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:383(para)
msgid "- make validate-en"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:384(para)
#: src/appendix/contributing.xml:387(para)
#: src/appendix/contributing.xml:391(para)
msgid "- git status"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:385(para)
msgid "- git stash"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:386(para)
msgid "- git pull"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:388(para)
msgid "- git stash apply"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:389(para)
msgid "- Fix any conflicts"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:390(para)
msgid "- git add -A"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:392(para)
msgid "- git commit -m \"a message\""
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:393(para)
msgid "- git push"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:401(title)
msgid "Annexes"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:405(term)
msgid "XML notes"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:407(emphasis)
msgid "ID's"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:408(para)
msgid ""
"ID's, which identify commands and are used when pressing the F1 key in the "
"GIMP interface, are in https://git.gnome.org/browse/gimp/tree/app/widgets/"
"gimphelp-ids.h"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:414(emphasis)
msgid "XML Tags Examples"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:415(para)
msgid "<emphasis>procedure</emphasis>: in using/web.xml."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:418(para)
msgid "<emphasis>table</emphasis>: in toolbox/tools-painting.xml."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:422(para)
msgid "<emphasis>programlisting</emphasis>: in using/script-fu-tutorial.xml."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:426(para)
msgid ""
"<emphasis>segmentedlist</emphasis>: in dialogs/path-dialog.xml for a n "
"columns list."
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:434(term)
msgid "Parents and Children"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:436(para)
msgid "Here is a diagram I often use. <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:450(title)
msgid "Working under Windows"
msgstr ""

#: src/appendix/contributing.xml:451(para)
msgid ""
"The documentation here was outdated. For now, please refer to <ulink "
"url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/-/blob/master/README.md#how-"
"to-help-writing-the-manual\">our README</ulink> for the gimp-help repository."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
msgstr "Hlášení chyb a žádosti o zlepšení"

#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
msgid "Bugs"
msgstr "GIMP"

#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
msgid ""
"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
"crash."
msgstr ""
"Je to smutné, ale dosud žádná vydaná verze Gimpu nebyla zcela bezchybná. "
"Ještě smutnější je, že taková verze pravděpodobně nikdy nebude existovat. "
"Přes všechnu snahu vývojářů totiž tak složitý program, jako je GIMP, "
"dokonalý být nemůže. Proto se občas vyskytne chyba nebo dokonce GIMP spadne."

#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
msgid ""
"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
msgstr ""
"Nevyhnutelnost chyb ale neznamená, že by měly být odevzdaně přijímány. "
"Vyvojáři se rádi dozvědí o chybách, které vám práci v Gimpu ztěžují, aby se "
"je mohli alespoň pokusit opravit."

#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
msgid ""
"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
"you do? How should you report it?"
msgstr ""
"Představte si tedy, že jste právě narazili na chybu, nebo se vám to alespoň "
"zdá: chtěli jste v Gimpu něco udělat, ale výsledek je jiný, než jste "
"očekávali. Co teď? Jak dál? Kam chybu nahlásit?"

#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
msgid ""
"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>that is, "
"for asking the developers to add a missing featureis the same as the "
"procedure for reporting a bug."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:47(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>GitLab</emphasis>. This is a "
"very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports "
"without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its GitLab "
"database with the entire Gnome project."
msgstr ""
"Podobně jako další svobodné softwarové projekty používá GIMP pro hlášení "
"chyb mechanismus zvaný <emphasis>Bugzilla</emphasis> (anglicky se chyby v "
"programech označují jako „bugs“, česky též někdy nespisovně jako „bugy“). "
"Bugzilla je webový systém schopný bez problémů vést záznamy o tisících chyb. "
"GIMP sdílí svou Bugzillu s celým projektem GNOME. V době psaní této kapitoly "
"obsahuje databáze 160572 chyb. Ne ne, teď už je to 160573 chyb."

#: src/appendix/bugs.xml:57(title)
msgid "Making sure it's a Bug"
msgstr "Ujistěte se, že se jedná o chybu"

#: src/appendix/bugs.xml:58(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
"on IRC or on Discourse may also be quite helpful. If you are seeing a "
"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
"if you have made a conscious effort to decide whether it is really a bug, "
"and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the "
"worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
"development team."
msgstr ""
"Dříve, než chybu nahlásíte, byste měli ověřit, zda se <emphasis>skutečně "
"jedná</emphasis> o chybu. Někdy prostě GIMP dělá něco jiného než čekáte, "
"protože tak byl navržen a vy jeho ovládání ještě dokonale neznáte. Proto je "
"dobré přečíst si příslušnou dokumentaci. Pokud GIMP <emphasis>padá</"
"emphasis>, jedná se o chybu téměř jistě, dobře napsané programy by padat "
"neměly za žádných okolností. Pokud jste se poctivě snažili zjistit, zda se "
"jedná o chybu, a přeci si nejste jisti, chybu nahlaste. V nejhorším případě "
"tím připravíte vývojáře o trochu času."

#: src/appendix/bugs.xml:75(para)
msgid ""
"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
"pixels on a side."
msgstr ""
"Ve skutečnosti existuje několik věcí, o kterých se ví, že donutí GIMP k "
"pádu, ale opravit by je bylo příliš obtížné. Patří mezi ně například "
"situace, kdy je GIMP požádán o úkon, který vyžaduje skutečně obrovské "
"množství paměti, např. vytvoření obrázku o stranách dlouhých milión pixelů."

#: src/appendix/bugs.xml:83(para)
msgid ""
"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
"the latest release before filing a report."
msgstr ""
"Ujistěte se rovněž, že používáte nejnovější verzi Gimpu. Hlásit chyby, které "
"byly dávno opraveny, je plýtvání časem všech zúčastněných. (GIMP 1 již není "
"udržovaný, pokud v něm najdete chyby, musíte se s nimi vyrovnat sami a nebo "
"přejít na GIMP 2.) Zvláště pokud používáte vývojářskou verzi Gimpu "
"(„unstable“), musíte se před vyplněním hlášení ujistit, že se chyba "
"vyskytuje i v nejnovější vývojářské verzi."

#: src/appendix/bugs.xml:93(para)
msgid ""
"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
"list of issues (<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/"
">), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:103(title)
msgid "Find a Specific Bug"
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
msgid ""
"Enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the "
"\"Search or filter results...\" text box and press Enter. By default you "
"only see open reports; you can change this by clicking \"All\" above the "
"search field."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:115(para)
msgid ""
"The result is either a list of bug reports hopefully not too long or a "
"message saying <quote>Sorry, your filter produced no results</quote>. If you "
"don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying "
"another search with different terms. If in spite of your best efforts, you "
"file a bug report and it ends up being closed as a duplicate, don't be too "
"upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:129(title)
msgid "Reporting the Bug"
msgstr "Hlášení chyby"

#: src/appendix/bugs.xml:130(para)
msgid ""
"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
"the GitLab page."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:136(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The first time you file a bug report, you will be asked to create a GitLab "
"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
"any spam as a result."
msgstr ""
"Při prvním hlášení chyby si musíte vytvořit na Bugzille účet. To je velmi "
"jednoduché a snad vám kvůli tomu nebude chodit ani spam."

#: src/appendix/bugs.xml:144(title)
msgid "File a New Issue"
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:145(para)
msgid ""
"Go to <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/>, and "
"select <guibutton>New issue</guibutton>."
msgstr ""

#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
msgid ""
"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
"the <quote>New Issue</quote> page."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:158(title)
msgid "Fill out the Template"
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:159(para)
msgid ""
"Select <guimenu>Choose a template</guimenu> and choose whether you plan to "
"report a bug or to request a feature. Note that most of the information you "
"enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to "
"get it right but don't be obsessive about it."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:168(term)
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
msgid ""
"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
"words this summary contains."
msgstr ""
"Zde v jedné větě shrňte popis chyby tak, aby podle použitých slov mohl "
"kdokoliv hledající podobné chyby vaší chybu najít."

#: src/appendix/bugs.xml:178(term)
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/appendix/bugs.xml:180(para)
msgid ""
"Describe the problem. Be as specific as you can, try to provide all the "
"information requested from you, and include all information that you think "
"might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, "
"<quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the "
"developers can solve a problem if they can't tell what it is."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
msgid ""
"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
"<guibutton>Attachafile</guibutton>, and follow the directions. But please "
"don't do this unless you think the attachment is really going to be "
"usefuland if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than "
"necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so "
"there is no sense in wasting memory."
msgstr ""

#: src/appendix/bugs.xml:201(para)
msgid ""
"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Submit "
"issue</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be "
"assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be "
"emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise "
"alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the "
"current state of your bug report at any time by going to <ulink "
"url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"

#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
msgid "Books"
msgstr "Knihy"

#: src/appendix/bibliography.xml:15(para)
msgid ""
"We maintain a listing of books published about <acronym>GIMP</acronym> on "
"our website."
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:20(title)
msgid ""
"See <ulink url=\"https://www.gimp.org/books/\">Recent Books about GIMP</"
"ulink>"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:28(title)
msgid "Online resources"
msgstr "Online zdroje"

#: src/appendix/bibliography.xml:30(abbrev)
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:31(title)
msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:33(ulink)
msgid "https://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:39(abbrev)
msgid "AdvanceMAME"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:40(title)
msgid "AdvanceMAME project"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:42(ulink)
msgid "https://www.advancemame.it/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:48(abbrev)
msgid "APOD"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:49(title)
msgid "Astronomy Picture of the Day"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:51(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:57(abbrev)
msgid "APOD01"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:58(title)
msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:60(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/astropix.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:66(abbrev)
msgid "APOD02"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:67(title)
msgid ""
"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:72(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap040309.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:78(abbrev)
msgid "APOD03"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:79(title)
msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap020710.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
msgid "APOD04"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
msgid ""
"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:95(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap020215.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:101(abbrev)
msgid "APOD05"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:102(title)
msgid ""
"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
"November 8)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:107(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap021108.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:113(abbrev)
msgid "APOD06"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:114(title)
msgid ""
"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
"13)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap001113.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
msgid "APOD07"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
msgid ""
"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
"14)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap021114.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
msgid "ARGYLLCMS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
msgid "Argyll Color Management System Home Page"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:140(ulink)
msgid "https://www.argyllcms.com/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:146(abbrev)
msgid "BABL"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:147(title)
msgid "babl (pixel format translation library)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:149(ulink)
msgid "https://www.gegl.org/babl/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:153(abbrev)
msgid "BACH04"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:154(title)
msgid "Face in blocks"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:160(year)
#: src/appendix/bibliography.xml:337(year)
#: src/appendix/bibliography.xml:583(year)
#: src/appendix/bibliography.xml:599(year)
msgid "2004"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:161(holder)
msgid "Michael Bach"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:164(ulink)
msgid "https://michaelbach.de/ot/fcs-mosaic/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:170(abbrev)
msgid "BUDIG01"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:171(title)
msgid "Golden Text"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:173(ulink)
msgid "https://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:179(abbrev)
msgid "CAIRO"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:180(title)
msgid "Cairo"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:182(ulink)
msgid "https://www.cairographics.org"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:188(abbrev)
msgid "DARWINPORTS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:189(title)
msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:191(ulink)
msgid "https://www.macports.org/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:195(abbrev)
msgid "ECI"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:196(title)
msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:198(ulink)
msgid "http://www.eci.org/doku.php?id=en:downloads"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:204(abbrev)
msgid "FDL-TRANSLATION"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:205(title)
msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:210(abbrev)
msgid "FINK"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:211(title)
msgid "Fink Package Manager for OS X"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:213(ulink)
msgid "https://www.finkproject.org/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:217(abbrev)
msgid "FREETYPE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:218(title)
msgid "Freetype 2 home page"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:220(ulink)
msgid "https://www.freetype.org/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:226(abbrev)
msgid "GEGL"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:227(title)
msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:229(ulink)
msgid "https://gegl.org"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:233(abbrev)
msgid "GEORGIEV01"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:234(title)
msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:240(year)
msgid "2005"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:241(holder)
msgid "Todor Georgiev"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:244(ulink)
msgid "https://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:250(abbrev)
msgid "GHOSTSCRIPT"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:251(title)
msgid "Ghostscript project page"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:253(ulink)
msgid "https://www.ghostscript.com/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:260(title)
msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:262(ulink)
msgid "https://gimp.org"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:266(abbrev)
msgid "GIMP-DEV"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:267(title)
msgid "GIMP Development"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:269(ulink)
msgid "https://developer.gimp.org"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:275(abbrev)
msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:276(title)
#, fuzzy
msgid "GIMP Plug-In Development"
msgstr "Náhledy zásuvných modulů"

#: src/appendix/bibliography.xml:278(ulink)
msgid "https://developer.gimp.org/resource/writing-a-plug-in/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:284(abbrev)
msgid "GIMP-DOCS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:285(title)
msgid "GIMP Documentation project page"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:287(ulink)
msgid "https://www.gimp.org/docs/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:293(abbrev)
msgid "GIMP-FONTS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:294(title)
msgid "Fonts in GIMP 2.0"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:296(ulink)
msgid "https://gimp.org/unix/fonts.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:302(abbrev)
msgid "GIMP-NEWSYM26"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:303(title)
msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
msgid ""
"https://web.archive.org/web/20220807190931/https://developer.gimp.org/api/"
"2.0/libgimp/libgimp-index-new-in-2-6.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
msgid "GROKKING01"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
msgid "Grokking the GIMP"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
msgid ""
"https://web.archive.org/web/20170515161709/http://gimp-savvy.com/BOOK/"
"index.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
msgid "GROKKING02"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:322(title)
msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:324(ulink)
msgid ""
"https://web.archive.org/web/20170403234151/http://gimp-savvy.com/BOOK/"
"index.html?node81.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:330(abbrev)
msgid "GUNTHER04"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:331(title)
msgid "Making shapes in GIMP"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:338(holder)
msgid "Dale (Gunther)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:341(ulink)
msgid ""
"https://web.archive.org/web/20151004100006/http://gug.criticalhit.dk/"
"tutorials/gunther1/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:347(abbrev)
msgid "ICC"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:348(title)
msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:350(ulink)
msgid "https://www.color.org/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:354(abbrev)
msgid "ICCsRGB"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:355(title)
msgid "ICC sRGB PROFILES"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:357(ulink)
msgid "https://www.color.org/srgbprofiles.xalter"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:363(abbrev)
msgid "GPL"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:364(title)
msgid "General Public License (GPL)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:366(ulink)
msgid "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:372(abbrev)
msgid "GEEQIE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:373(title)
msgid "Homepage of Geeqie, an image browser"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:375(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://www.geeqie.org/"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:381(abbrev)
msgid "GTHUMB"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:382(title)
msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:386(ulink)
msgid "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb/#gthumb"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:392(abbrev)
msgid "INKSCAPE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:393(title)
msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:395(ulink)
msgid "https://inkscape.org"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:410(abbrev)
msgid "LPROF"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:411(title)
msgid "LPROF ICC Profiler (2006)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:413(ulink)
msgid "https://lprof.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:441(abbrev)
msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:442(title)
msgid "Open Clipart - Gradients"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:444(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://openclipart.org/"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:448(abbrev)
msgid "OPENICC"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:449(title)
msgid "The OpenICC project"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:451(ulink)
msgid "https://freedesktop.org/wiki/OpenIcc/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:468(abbrev)
msgid "PLUGIN-FLAMES"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:469(title)
msgid "GIMP-Plug-In Flames"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:470(releaseinfo)
msgid ""
"<ulink url=\"https://draves.org/gimp/flame.html\"> https://draves.org/gimp/"
"flame.html </ulink>; <ulink url=\"https://flam3.com/\">https://flam3.com/</"
"ulink>"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
msgid "PLUGIN-RESYNTH"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
msgid "https://github.com/bootchk/resynthesizer"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
msgid "PLUGIN-RETINEX"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
msgid "A plug-in providing the Retinex algorithm for GIMP"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
msgid ""
"https://web.archive.org/web/20200220014231/http://www-prima.inrialpes.fr/"
"pelisson/MSRCR.php"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:519(abbrev)
msgid "PLUGIN-SEPARATE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:520(title)
msgid "A plug-in providing rudimentary CMYK support for GIMP"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:522(ulink)
msgid "https://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
msgid "PYTHON"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
msgid "Python Programming Language"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
msgid "https://www.python.org"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
msgid "SCALE2X"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
msgid "Scale2x"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:538(ulink)
msgid "https://www.scale2x.it/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:544(abbrev)
msgid "SCRIBUS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:545(title)
msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:547(ulink)
msgid "https://www.scribus.net/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:551(abbrev)
msgid "SIOX"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:552(title)
msgid "Simple Interactive Object Extraction"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:554(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://www.siox.org/"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:558(abbrev)
msgid "TUT01"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:559(title)
msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:565(year)
msgid "2002"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:566(holder)
msgid "Seth Burgess"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:569(ulink)
msgid "https://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:575(abbrev)
msgid "TUT02"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:576(title)
msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:584(holder)
msgid "Carol Spears"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:587(ulink)
msgid "https://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:593(abbrev)
msgid "WIKIPEDIA"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:594(title)
msgid "Wikipedia"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:600(holder)
msgid "Wikipedia Foundation Inc."
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:603(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://www.wikipedia.org"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:607(abbrev)
msgid "WKPD-ALPHA"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:608(title)
msgid "Wikipedia - Alpha channel"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:610(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:616(abbrev)
msgid "WKPD-BEZIER"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:617(title)
msgid "Wikipedia - Bzier curve"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:625(abbrev)
msgid "WKPD-BUMP"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:626(title)
msgid "Wikipedia - Bumpmap"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:628(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:635(abbrev)
msgid "WKPD-BURN"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:636(title)
msgid "Wikipedia - Burning"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:638(ulink)
#: src/appendix/bibliography.xml:701(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:644(abbrev)
msgid "WKPD-CA"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:645(title)
msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:647(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:653(abbrev)
msgid "WKPD-CMYK"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:654(title)
msgid "Wikipedia - CMYK"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:656(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:662(abbrev)
msgid "WKPD-COLORSPACE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:663(title)
msgid "Wikipedia - Colorspace"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:665(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:671(abbrev)
msgid "WKPD-DEFLATE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:672(title)
msgid "Wikipedia - Deflate"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:674(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/deflate"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:680(abbrev)
msgid "WKPD-DEINTERLACE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:681(title)
msgid "Wikipedia - Deinterlace"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:683(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:689(abbrev)
msgid "WKPD-DITHERING"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:690(title)
msgid "Wikipedia - Dithering"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:692(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dithering"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:698(abbrev)
msgid "WKPD-DODGE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:699(title)
msgid "Wikipedia - Dodging"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:707(abbrev)
msgid "WKPD-EXIF"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:708(title)
msgid "Wikipedia - EXIF"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:710(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:716(abbrev)
msgid "WKPD-FILEFORMAT"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:717(title)
msgid "Wikipedia - Fileformat"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:719(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:725(abbrev)
msgid "WKPD-GAMUT"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:726(title)
msgid "Wikipedia - Gamut"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:728(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Gamut"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:734(abbrev)
msgid "WKPD-GIF"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:735(title)
msgid "Wikipedia - GIF"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:737(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GIF"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:743(abbrev)
msgid "WKPD-GNU"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:744(title)
msgid "Wikipedia - GNU"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:746(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:752(abbrev)
msgid "WKPD-HISTOGRAM"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:753(title)
msgid "Wikipedia - Histogram"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:755(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:761(abbrev)
msgid "WKPD-HSV"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:762(title)
msgid "Wikipedia - HSV"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:764(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:770(abbrev)
msgid "WKPD-ICC"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:771(title)
msgid "Wikipedia - ICC Profile"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:773(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:779(abbrev)
msgid "WKPD-INTERPOL"
msgstr ""

#. Police?
#: src/appendix/bibliography.xml:780(title)
msgid "Wikipedia - Interpolation"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:782(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:788(abbrev)
msgid "IPTC"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:789(title)
msgid "IPTC Metadata Format"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:792(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:798(abbrev)
msgid "WKPD-JPEG"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:799(title)
msgid "Wikipedia - JPEG"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:801(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:807(abbrev)
msgid "WKPD-LAB"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:808(title)
msgid "Wikipedia - L*a*b"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:810(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:816(abbrev)
msgid "WKPD-LZW"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:817(title)
msgid "Wikipedia - LZW"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:819(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/LZW"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:825(abbrev)
msgid "WKPD-MOIRE"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:826(title)
msgid "Wikipedia - Moire"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:828(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Moire"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:834(abbrev)
msgid "WKPD-PACKBITS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:835(title)
msgid "Wikipedia - PackBits"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:837(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:843(abbrev)
msgid "WKPD-PNG"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:844(title)
msgid "Wikipedia - PNG"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:846(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:852(abbrev)
msgid "WKPD-RASTER"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:853(title)
msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:855(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:861(abbrev)
msgid "WKPD-RI"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:862(title)
msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:864(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:870(abbrev)
msgid "WKPD-RETINA"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:871(title)
msgid "Wikipedia - Retina"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:873(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Retina"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:879(abbrev)
msgid "WKPD-SEPIA"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:880(title)
msgid "Wikipedia - Sepia"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:882(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Sepia"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:888(abbrev)
msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:889(title)
msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:891(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:897(abbrev)
msgid "WKPD-SVG"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:898(title)
msgid "Wikipedia - SVG"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:900(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:906(abbrev)
msgid "WKPD-URI"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:907(title)
msgid "Wikipedia - URI"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:909(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:915(abbrev)
msgid "WKPD-URL"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:916(title)
msgid "Wikipedia - URL"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:918(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:924(abbrev)
msgid "WKPD-Web-colors"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:925(title)
msgid "Wikipedia - Web-colors"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:927(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:933(abbrev)
msgid "XMP"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:934(title)
msgid "Wikipedia - Extensible Metadata Platform"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:936(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:942(abbrev)
msgid "WKPD-YCBCR"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:943(title)
msgid "Wikipedia - YCbCr"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:945(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:951(abbrev)
msgid "WKPD-YUV"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:952(title)
msgid "Wikipedia - YUV"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:954(ulink)
#, fuzzy
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YUV"
msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/GNU"

#: src/appendix/bibliography.xml:960(abbrev)
msgid "XDS"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:961(title)
msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
msgstr ""

#: src/appendix/bibliography.xml:963(ulink)
msgid "https://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS/"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Brabec\n"
"Michal Bukovjan\n"
"Miloslav Trmač\n"
"Jakub Friedl\n"
"Petr Kovář\n"
"Jaroslav Krejčí"

#, fuzzy
#~ msgid "What's New in GIMP 2.8?"
#~ msgstr "Co je v GIMPu nového?"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"

#, fuzzy
#~ msgid "New resources tags"
#~ msgstr "Online zdroje"

#, fuzzy
#~ msgid "Improved Text Tool"
#~ msgstr "Nástroj Text"

#, fuzzy
#~ msgid "What's New in GIMP 2.6?"
#~ msgstr "Co je v GIMPu nového?"

#~ msgid "What's New in GIMP 2.4?"
#~ msgstr "Co je v GIMPu nového?"

#~ msgid "Selection Tools"
#~ msgstr "Nástroje pro výběr"

#~ msgid "Red Eye Removal"
#~ msgstr "Odstranění červených očí"

#~ msgid "Perspective Clone"
#~ msgstr "Perspektivní klonování"

#~ msgid "Lens Distortion"
#~ msgstr "Zkreslení objektivu"

#~ msgid "What's New in GIMP 2.2?"
#~ msgstr "Co je v GIMPu nového?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here is a brief summary of some of the most important new features "
#~ "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
#~ "changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
#~ "about!). There are also important changes at the level of plug-in "
#~ "programming and Script-Fu creating that are not covered here."
#~ msgstr ""
#~ "Zde jsou shrnuty nejdůležitější nové vlastnosti GIMPu 2.2. Nejsou zde "
#~ "uvedeny drobnější změny, kterých si zkušení uživatelé jistě všimnou sami, "
#~ "ani důležité změny týkající se programování zásuvných modulů a script-fu."

#~ msgid "Interoperability and Standards Support"
#~ msgstr "Spolupráce s dalšími aplikacemi a podpora standardů"

#~ msgid ""
#~ "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops "
#~ "(currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</"
#~ "application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</"
#~ "application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into "
#~ "the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and "
#~ "then drag a selection into <application>Abiword</application> to include "
#~ "it inline in your document."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocí funkce „táhnout a pustit“ nebo „kopírovat a vložit“ můžete "
#~ "obrazová data z GIMPu přenášet do aplikací podporujících přetažení typu "
#~ "image/png (v současnosti přinejmenším <application>Abiword</application> "
#~ "a <application>KWord</application>) nebo přetažení typu image/xml+svg "
#~ "(<application>Inkscape</application>). Do GIMPu tak můžete jednoduše "
#~ "přetáhnout křivku z Inkscape a do Abiwordu můžete vložit obrázek "
#~ "jednoduchým přetáhnutím výběru z GIMPu."

#~ msgid ""
#~ "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> "
#~ "format, including png, jpeg, xbm and others."
#~ msgstr ""
#~ "Vzorky mohou nyní být v libovolném formátu podporovaném knihovnou "
#~ "<classname>GtkPixbuf</classname>, včetně PNG, JPEG, XBM a dalších."

#~ msgid ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes "
#~ "from ACT and RIFF files."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP nyní umí načítat přechody ze SVG souborů a palety ze souborů ACT a "
#~ "RIFF."

#~ msgid ""
#~ "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
#~ "onto an image window, where they will be opened in the existing image as "
#~ "new layers."
#~ msgstr ""
#~ "Byla rozšířena podpora přetahování („drag-and-drop“). Nyní lze na okno "
#~ "obrázku přetahovat soubory a adresy URI, otevřou se v něm jako nová "
#~ "vrstva."

#~ msgid "Shortcut Editor"
#~ msgstr "Editor zkratek"

#~ msgid ""
#~ "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as "
#~ "continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has "
#~ "been there since 1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní můžete upravovat klávesové zkratky ve speciálním dialogu. I dál však "
#~ "můžete používat málo známé ale vynikající dynamické klávesové zkratky "
#~ "(které jsou součástí GIMPu od verze 1.2)."

#~ msgid "Plug-in Previews"
#~ msgstr "Náhledy zásuvných modulů"

#~ msgid ""
#~ "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which "
#~ "greatly reduces the amount of code required to support previews. David "
#~ "Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now "
#~ "many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which "
#~ "updates in real time, and the various previews behave much more "
#~ "consistently."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP nyní autorům zásuvných modulů nabízí standardní prvek grafického "
#~ "rozhraní pro tvorbu náhledů, který významně snižuje množství kódu "
#~ "potřebného pro jejich podporu. David Odin tento prvek integroval do všech "
#~ "existujících filtrů, takže mnoho filtrů má nyní nový interaktivní náhled. "
#~ "Náhledy se nyní chovají u různých filtrů stejně."

#~ msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
#~ msgstr "Náhledy transformací v reálném čase"

#~ msgid ""
#~ "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
#~ "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
#~ "<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
#~ "shown."
#~ msgstr ""
#~ "Transformační nástroje (naklonění, rotace, škálování a změna perspektivy) "
#~ "mohou nyní v tradičním režimu v reálném čase zobrazovat náhled výsledku "
#~ "operace. Dříve byla zobrazena jen transformační mřížka."

#~ msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
#~ msgstr "Soulad s pravidly tvorby uživatelského rozhraní GNOME"

#~ msgid ""
#~ "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
#~ "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
#~ "the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In "
#~ "addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</"
#~ "quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an "
#~ "expander."
#~ msgstr ""
#~ "Hodně úsilí bylo vloženo do zjednodušení rozhraní GIMPu a jeho "
#~ "zpřístupnění začátečníkům. Většina dialogů nyní odpovídá providlům GNOME "
#~ "HIG. Navíc byla z dialogů odstraněna řada pokročilých voleb, které byly "
#~ "nahrazeny rozumnými výchozími hodnotami nebo skryty v doplňkové části "
#~ "dialogu."

#~ msgid "GTK+ 2.4 Migration"
#~ msgstr "Přechod na GTK+ 2.4"

#~ msgid ""
#~ "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu "
#~ "structure dynamically from XML data files."
#~ msgstr ""
#~ "Nabídky jsou nyní dynamicky generovány z XML souborů pomocí "
#~ "<classname>GtkUIManager</classname>."

#~ msgid ""
#~ "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about "
#~ "it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making "
#~ "it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
#~ msgstr ""
#~ "Zcela přepracovaný dialog pro otvírání a ukládání souborů. Jeho "
#~ "nejzajímavější funkcí je možnost vytváření záložek urychlujících "
#~ "přecházení do nejčastěji používaných adresářů."

#~ msgid ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
#~ "available on the system."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP nyní podporuje veselé ARGB kurzory (pokud jsou dostupné v systému)."

#~ msgid "Basic Vector Support"
#~ msgstr "Základní podpora práce s vektory"

#~ msgid ""
#~ "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the "
#~ "basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number "
#~ "of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and "
#~ "curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular "
#~ "polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig "
#~ "afterwards. This level of vector support is still quite primitive, "
#~ "however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as "
#~ "<application>Inkscape</application>."
#~ msgstr ""
#~ "Zásuvný modul GFig poskytuje základní podporu vektorových vrstev. Nabízí "
#~ "funkce jako přechodové výplně, Bézierovy křivky a vykreslování křivek. Je "
#~ "to také nejjednodušší způsob tvorby pravidelných i nepravidelných "
#~ "polygonů v GIMPu. V GIMPu 2.2 můžete již vytvořené vektorové vrstvy znovu "
#~ "upravovat. Tato podpora práce s vektory je stále značně primitivní a "
#~ "nesnese srovnání se specializovanými programy, jako je např. "
#~ "<application>Inkscape</application>."

#~ msgid "Also . . ."
#~ msgstr "Další změny…"

#~ msgid ""
#~ "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
#~ "some of those features is below."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP obsahuje také řadu dalších menších uživatelsky patrných změn. "
#~ "Následující seznam stručně zmiňuje některé z nich."

#~ msgid ""
#~ "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode "
#~ "without an X server."
#~ msgstr "GIMP je nyní možné spouštět v dávkovém režimu bez X serveru."

#~ msgid ""
#~ "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-"
#~ "console) which is not linked to GTK+ at all."
#~ msgstr "Existuje binárka GIMPu (GIMP-console) zcela nezávislá na GTK+."

#~ msgid "Improved interface for extended input devices"
#~ msgstr "Vylepšené rozhraní pro rozšířená vstupní zařízení."

#~ msgid ""
#~ "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
#~ "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the "
#~ "Color Tools to the Toolbox if you wish to."
#~ msgstr ""
#~ "Panel nástrojů je nyní přizpůsobitelný: můžete se rozhodnout, které "
#~ "nástroje se v panelu mají zobrazovat a v jakém pořadí. Můžete do něj "
#~ "například přidat nástroje pro úpravy barev."

#~ msgid ""
#~ "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
#~ "calculates the histogram only for the contents of the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Překryv červeného, zeleného a modrého kanálu histogramu v jednom pohledu. "
#~ "Výpočet histogramu pouze pro vybranou oblast."

#~ msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
#~ msgstr "Zkratky jsou nyní sdíleny mezi všemi okny GIMPu."

#~ msgid "Version 2.0"
#~ msgstr "Verze 2.0"

#~ msgid ""
#~ "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
#~ "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
#~ "evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
#~ "cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly "
#~ "visible to the user, will ease maintenance and make future additions less "
#~ "painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly "
#~ "better organized and more maintainable than was the case for "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> 1.2."
#~ msgstr ""
#~ "Nejprve pár čísel: zdrojové kódy Gimpu obsahují asi 230 000 řádků jazyka "
#~ "C. Většina z nich byla během přechodu z verze 1.2 na 2.0 přepsána. Z "
#~ "uživatelského pohledu se však GIMP příliš nezměnil, vlastnosti a funkce "
#~ "jsou natolik podobné, že se uživatelé zvyklí na verzi 1 neztratí. Kód "
#~ "Gimpu byl vyčištěn a zrevidován, což sice uživatel na první pohled "
#~ "nepozná, ale usnadňuje to další vylepšování rozšiřování funkcí Gimpu. "
#~ "Zdrojové kódy Gimpu 2 jsou mnohem přehlednější a snadněji udržovatelné, "
#~ "než tomu bylo v dobách Gimpu 1.2."

#~ msgid "Basic tools"
#~ msgstr "Základní nástroje"

#~ msgid ""
#~ "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
#~ "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select "
#~ "Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu "
#~ "option in the Select menu. The Transform tool has been divided into "
#~ "several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. "
#~ "Color operations are now associated with layers in the menu "
#~ "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
#~ "menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in "
#~ "the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
#~ "completely new tools appear in this release, but two of the tools have "
#~ "been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and "
#~ "the Path tool. More on this below."
#~ msgstr ""
#~ "Základní nástroje v Gimpu 2 se od svých předchůdců z verze 1 zásadně "
#~ "neliší. Nástroj Výběr podle barvy je nově umístěn i v panelu nástrojů, "
#~ "ale v nabídce <guimenu>Výběr</guimenu> byl přítomen již v Gimpu 1. "
#~ "Transformační nástroj byl rozdělen do několika samostatných nástrojů: "
#~ "Rotace, Změna velikosti, Naklonění a Perspektiva. Barevné operace jsou "
#~ "nyní svázané s vrstvami přes nabídku <menuchoice><guimenu>Vrstva</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Barvy</guisubmenu></menuchoice>, ale opět se jedná "
#~ "pouze o přesun položek, původně nelogicky umístěných v nabídce "
#~ "<guimenu>Obrázek</guimenu>. V Gimpu 2.0 se tedy neobjevily žádné zcela "
#~ "nové nástroje, ale dva ze starých byly od základu přepracovány: nástroj "
#~ "pro práci s textem a nástroj pro práci s cestami. Podrobnosti jsou "
#~ "popsány dále."

#~ msgid ""
#~ "The user interface for tools has also changed significantly. The "
#~ "<quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself "
#~ "when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size "
#~ "when a new tool was selected was annoying. Now, by default the "
#~ "<quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under "
#~ "the toolbox, where it can easily be found."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelské rozhraní nástrojů se změnilo poměrně výrazně. Dialog Volby "
#~ "nástrojů nyní nemění svou velikost při změně aktivního nástroje, protože "
#~ "to většina uživatelů považovala za nepříjemné. Nyní je tento dialog ve "
#~ "výchozím nastavení trvale otevřený a ukotven pod panelem nástrojů, kde ho "
#~ "lze snadno nalézt."

#~ msgid "Tool options"
#~ msgstr "Volby nástrojů"

#~ msgid ""
#~ "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities "
#~ "that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being "
#~ "exhaustive, here are the most noticeable improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Volby nástrojů mají nové možnosti, v Gimpu 1 nevídané. Mezi "
#~ "nejdůležitější patří následující:"

#~ msgid ""
#~ "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
#~ "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the "
#~ "selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</"
#~ "keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons "
#~ "also had other functions. For example, pressing and holding the "
#~ "<keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool "
#~ "forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you "
#~ "would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then "
#~ "release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, "
#~ "then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</"
#~ "keycap>. It can now be done more easily."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny nástroje pro výběr mají tlačítka režimu: <guibutton>Nahradit</"
#~ "guibutton>, <guibutton>Přidat</guibutton>, <guibutton>Ubrat</guibutton>a "
#~ "<guibutton>Průnik</guibutton>. V Gimpu 1 bylo stejné funkcionality možno "
#~ "dosáhnout pouze pomocí modifikačních kláves <keycap>Ctrl</keycap> nebo "
#~ "<keycap>Shift</keycap>, což bylo pro některé uživatele matoucí, neboť "
#~ "tyto klávesy mají i jiné funkce. FIXME"

#~ msgid ""
#~ "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
#~ "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
#~ "graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
#~ "features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
#~ "navigation between dialogs docked in the same window — a feature present "
#~ "in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
#~ "opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
#~ "told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
#~ "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "Handling Tabs and Docks"
#~ msgstr "Práce s kartami a doky"

#~ msgid ""
#~ "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
#~ "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost "
#~ "all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a "
#~ "tabbed dialog set."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Skriptování"

#~ msgid ""
#~ "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
#~ "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
#~ "Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively "
#~ "easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the "
#~ "Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common "
#~ "operations, so you are not forced to search through the complete "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic "
#~ "operations. Moreover, Python has integrated development environments and "
#~ "a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft "
#~ "Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu "
#~ "does not use the complete power of the Python language. The interface is "
#~ "currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated "
#~ "version is a goal of future development."
#~ msgstr "Python Fu. Hadi hadi hadi:) FIXME"

#~ msgid "The Text Tool"
#~ msgstr "Nástroj Text"

#~ msgid ""
#~ "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 "
#~ "was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted "
#~ "to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</"
#~ "quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo "
#~ "history available, and then of course you would also undo any other work "
#~ "you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was "
#~ "also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create "
#~ "special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable "
#~ "form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text "
#~ "tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text "
#~ "plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</"
#~ "quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, "
#~ "spacing. To create a new text item, click in the image and a little "
#~ "editor pops up. Text appears on the image while you are editing (and "
#~ "carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is "
#~ "created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You "
#~ "can import plain text from a file, and you can even do things like "
#~ "writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, "
#~ "clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "The Path Tool"
#~ msgstr "Nástroj Cesty"

#~ msgid ""
#~ "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
#~ "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
#~ "closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
#~ "next major difference is that now the path tool has three different "
#~ "modes, Design, Edit and Move."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "Other improvements"
#~ msgstr "Ostatní vylepšení"

#~ msgid "Some other improvements in brief:"
#~ msgstr "Některá další vylepšení:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Higher-quality antialiasing in some places — most notably in the Text "
#~ "tool."
#~ msgstr ""
#~ "Kvalitnější vyhlazování v některých situacích, zejména při použití "
#~ "textového nástroje."

#~ msgid ""
#~ "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply "
#~ "it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A "
#~ "theme called <quote>small</quote> is included with the standard "
#~ "distribution."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
#~ "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
#~ "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
#~ "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality "
#~ "in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides "
#~ "functionality and makes it easier to position objects so that they align "
#~ "perfectly."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
#~ "functions accessed only with right click on the miniature image of the "
#~ "layer that appears there. You can now handle layer operations directly "
#~ "from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer "
#~ "Color operations are directly in the Layer submenu."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "Color display filters are now available from the image menu "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</"
#~ "guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma "
#~ "values, different contrasts, or even color deficient vision, without "
#~ "altering your original image. This actually has been a feature of the "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has "
#~ "never been stable enough to appear in a stable version of the "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> before."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the "
#~ "printer icon."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
#~ "handled in read and write mode for JPEG files."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered "
#~ "as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
#~ "colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
#~ "patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular "
#~ "web browsers support it."
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid ""
#~ "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
#~ "bluescreen feature was added as well as audio support."
#~ msgstr ""
#~ "GAP ( <foreignphrase>GIMP Animation package</foreignphrase> ), což je "
#~ "rozšíření Gimpu pro práci s animacemi, nyní podporuje zvuk, funkci modré "
#~ "obrazovky a metodu <foreignphrase>onion skinning</foreignphrase>."

#~ msgid ""
#~ "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
#~ "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
#~ msgstr "FIXME"

#, fuzzy
#~ msgid "What's new in GIMP 2.10?"
#~ msgstr "Co je v GIMPu nového?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can find configuration options for multi-threading and hardware "
#~ "acceleration in <menuchoice><guimenu>Edit</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>System Resources</"
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
#~ msgstr "FIXME"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can freely switch between the two at any time via "
#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
#~ "menuchoice> submenu."
#~ msgstr "FIXME"

#, fuzzy
#~ msgid "Better selection tools"
#~ msgstr "Nástroje pro výběr"

#, fuzzy
#~ msgid "Digital photography improvements"
#~ msgstr "Ostatní vylepšení"

#, fuzzy
#~ msgid "Usability improvements"
#~ msgstr "Ostatní vylepšení"

#~ msgid "GIMP History"
#~ msgstr "Historie Gimpu"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historie"

#~ msgid "The Very Beginning"
#~ msgstr "Úplné začátky"

#~ msgid ""
#~ "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "0.54:"
#~ msgstr ""
#~ "Podle Petera Mattise a Spencera Kimballa, původních autorů Gimpu, a "
#~ "jejich zprávy o vydání Gimpu 0.54:"

#~ msgid ""
#~ "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
#~ "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
#~ "weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a "
#~ "compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and "
#~ "yet still the dam held."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP se zrodil z popela příšerného školního projektu cs164 (kompilátory). "
#~ "Situace: brzy ráno. Smrtelné vyčerpáni nedostatkem spánku a úsilím "
#~ "naprogramovat kompilátor v LISPu. Trpělivost je dávno pryč a přeci ještě "
#~ "nejsme u cíle."

#~ msgid ""
#~ "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
#~ "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar "
#~ "using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, "
#~ "there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We "
#~ "had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. "
#~ "Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent "
#~ "a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
#~ msgstr ""
#~ "A pak se to stalo. Common LISP se zhroutil, když nemohl alokovat 17 MB "
#~ "potřebných k vygenerování jednoduchého parseru pomocí yaccu. Chvíli jsme "
#~ "nevěřili vlastním očím, vyměnili si pohledy plné zhnusení. Náš projekt se "
#~ "rozplynul. Potřebovali jsme něco napsat... COKOLIV... užitečného. Něco v "
#~ "C. Něco, co nespoléhalo na vnořené seznamy pro reprezentaci bitmapy. A "
#~ "tak se zrodil GIMP."

#~ msgid ""
#~ "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
#~ "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions "
#~ "were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
#~ msgstr ""
#~ "Jako bájný pták Fénix se z doutnajících zbytků LISPu a yaccu zrodil nový "
#~ "život. Nápady jen létaly, rozhodnutí padala a GIMP začínal nabírat tvar."

#~ msgid ""
#~ "An image manipulation program was the consensus. A program that would at "
#~ "the very least lessen the necessity of using commercial software under "
#~ "<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
#~ "would provide the features missing from the other X painting and imaging "
#~ "tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
#~ "and free UNIX applications."
#~ msgstr ""
#~ "Dohodli jsme se, že stvoříme program pro práci s obrázky. Program, který "
#~ "nás zbaví potřeby používat komerční programy pro „Wokýnka“ či „Jablíčka“. "
#~ "Program, který poskytne to, co zatím neumí žádný grafický program pro X. "
#~ "Program, který se zařadí mezi tradiční skvělé a svobodné unixové aplikace."

#~ msgid ""
#~ "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release "
#~ "now to start working on compatibility issues and cross-platform "
#~ "stability. Also, we feel now that the program is actually usable and "
#~ "would like to see other interested programmers developing plug-ins and "
#~ "various file format support."
#~ msgstr ""
#~ "O šest měsíců později jsme před sebou měli ranou beta verzi. Chtěli jsme "
#~ "ji zveřejnit, abychom mohli začít pracovat na kompatibilitě a "
#~ "multiplatformní stabilitě. Také jsme měli pocit, že program je již "
#~ "použitelný pro běžnou práci, a chtěli jsme, aby další programátoři začali "
#~ "vyvíjet zásuvné moduly a podporu pro nejrůznější formáty souborů."

#~ msgid "The Early Days of GIMP"
#~ msgstr "Úsvit GIMPu"

#~ msgid "Version 0.54"
#~ msgstr "Verze 0.54"

#~ msgid ""
#~ "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
#~ "first truly professional free image manipulation program. This was the "
#~ "first free program that could compete with the big commercial image "
#~ "manipulation programs."
#~ msgstr ""
#~ "Verze 0.54 byla uveřejněna v únoru 1996 a proslavila se jako první "
#~ "skutečně profesionální program pro úpravu obrázků. První svobodný "
#~ "program, který mohl soupeřit s velkými komerčními grafickými aplikacemi."

#~ msgid ""
#~ "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use "
#~ "it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that "
#~ "the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on "
#~ "Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like "
#~ "<quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use "
#~ "the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers "
#~ "were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
#~ msgstr ""
#~ "Verze 0.54 byla pouhá beta, ale byla natolik stabilní, že se dala "
#~ "používat pro běžnou práci. Nicméně měla jednu zásadní chybu. Motif, "
#~ "knihovna použitá pro zobrazení grafického rozhraní (menu, dialogů atd.) "
#~ "byla komerční. Pro uživatele Linuxu to byl skutečný problém, neboť je "
#~ "nutil zaplatit a koupit Motif, bez kterého nemohli používat rychlejší, "
#~ "dynamicky slinkovaný GIMP. A mnozí vývojáři byli studenti, kteří si koupi "
#~ "Motifu nemohli dovolit."

#~ msgid "Version 0.60"
#~ msgstr "Verze 0.60"

#~ msgid ""
#~ "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer "
#~ "and Peter) development for four months. Main programming advantages were "
#~ "the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> "
#~ "Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing "
#~ "Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, "
#~ "0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools "
#~ "(sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
#~ msgstr ""
#~ "Po čtyřech měsících další Spencerovy a Peterovy práce, v červenci 1996, "
#~ "byla uveřejněna verze 0.60. Největší novinkou byly nové knihovny, GTK "
#~ "(GIMP Toolkit) a gdk (GIMP Drawing Kit), které přinesly nezávislost na "
#~ "Motifu. Z pohledu grafika byl GIMP 0.60 také plný novinek, obsahoval "
#~ "základy vrstev, zdokonalené kreslící nástroje (subpixelové vzorkování, "
#~ "rozestup štětce), lepší rozprašovač, režimy malování atd."

#~ msgid ""
#~ "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
#~ "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 "
#~ "version, so functions and enhancement could be tested and dropped or "
#~ "changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
#~ msgstr ""
#~ "Verze 0.60 byla ovšem určena pouze pro vývojáře, nikoliv pro běžné "
#~ "použití. Byla to vývojová verze pro budoucí GIMP 0.99 a 1.0, na které "
#~ "bylo možno testovat nové funkce a vylepšení. Byla to svým způsobem alfa "
#~ "verze budoucího Gimpu 0.99."

#~ msgid "Version 0.99"
#~ msgstr "Verze 0.99"

#~ msgid ""
#~ "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, "
#~ "S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added "
#~ "even more features. The main difference was the new API (Application "
#~ "Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible "
#~ "to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that "
#~ "you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also "
#~ "changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 "
#~ "used a new form of tile-based memory handling that made it possible to "
#~ "load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image "
#~ "into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced "
#~ "a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
#~ msgstr ""
#~ "V únoru 1997 vstoupila na scénu verze 0.99. Spencer a Peter společně s "
#~ "ostatními vývojáři přidali mnoho nových vlastností a provedli mnoho změn. "
#~ "Nejvýznamnějšími byly zejména nové API a PDB, což přineslo možnost psát "
#~ "skripty. Makra Script-Fu umožnily automatizovat postupy, které bylo dříve "
#~ "nutné dělat ručně. I GTK/gdk se změnilo a bylo přejmenováno na GTK+. "
#~ "Navíc verze 0.99 přinesla novou správu paměti založenou na dlaždicích, "
#~ "což umožnilo práci s rozsáhlými soubory a velkými obrázky. A konečně "
#~ "přinesl GIMP 0.99 i nový nativní formát souborů nazvaný XCF."

#~ msgid ""
#~ "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to "
#~ "make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</"
#~ "acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
#~ msgstr ""
#~ "Psát rozšíření a zásuvné moduly pro GIMP bylo s novým API opravdu snadné. "
#~ "Brzy se objevilo mnoho nových rozšíření, které hodnotu Gimpu mnohonásobně "
#~ "zvyšovaly (např. SANE umožňující skenování přímo do Gimpu)."

#~ msgid ""
#~ "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version "
#~ "0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had "
#~ "graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
#~ msgstr ""
#~ "V létě 1997 dosáhl GIMP verze 0.99.10, ale Spencer i Peter museli omezit "
#~ "další práci na Gimpu, neboť ukončili školu a našli si zaměstnání. Ale "
#~ "ostatní vývojáři pokračovali pod vedením Federica Mena a vytrvale "
#~ "připravovali GIMP na jeho velký a slavný den."

#~ msgid ""
#~ "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
#~ "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an "
#~ "excellent toolkit, and other developers began using it to build their own "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "V září 1997 se GTK+ osamostatnilo, neboť si získalo výbornou pověst pro "
#~ "své kvality a vývojáři jej začali využívat i pro jiné aplikace."

#~ msgid ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This "
#~ "meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) "
#~ "version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work "
#~ "continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version "
#~ "1.0."
#~ msgstr ""
#~ "V říjnu 1997 bylo pozastaveno přidávání nových vlastností do Gimpu. "
#~ "Vývojáři měli nyní za úkol GIMP učinit co nejstabilnějším a připravit ho "
#~ "na uveřejnění finální verze 1.0. Ve stejné době byl uveřejněn uživatelský "
#~ "manuál ke Gimpu — GUM 0.5."

#~ msgid "The One to Change the World"
#~ msgstr "Ten, který změnil svět"

#~ msgid "Version 1.0"
#~ msgstr "Verze 1.0"

#~ msgid ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. "
#~ "Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant "
#~ "a worldwide announcement and professional use."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP 1.0 byl uveřejněn 5. června 1998. Byl konečně natolik stabilní, aby "
#~ "mohl být představen celosvětové odborné veřejnosti a byl přijat "
#~ "skutečnými profesionály."

#~ msgid "Version 1.2"
#~ msgstr "Verze 1.2"

#~ msgid ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
#~ "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
#~ "the user interface."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP verze 1.2.0 byl uvolněn 25. prosince 2000. Novinky oproti verzi 1.0 "
#~ "zahrnovaly zejména opravy a vylepšení uživatelského rozhraní."

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary (Souhrn)"

#~ msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte na „contains any of the words/strings“ (obsahuje kterékoliv ze "
#~ "slov či řetězců)."

#~ msgid "Don't do anything for these."
#~ msgstr "Těchto položek si nevšímejte."

#~ msgid ""
#~ "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, "
#~ "has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, "
#~ "regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it "
#~ "across all entries. Leaving it alone will not work."
#~ msgstr ""
#~ "Toto pole udává status hlášení, tzn. zda je stále otevřené či byla chyba "
#~ "již vyřešena atd. Protože nyní potřebujete najít všechna odpovídající "
#~ "hlášení, bez ohledu na jejich status, stiskněte levé tlačítko myši a "
#~ "přejeďte přes všechny položky v nabídce (abyste je všechny označili). "
#~ "Pokud to neuděláte, budou výsledky nedostatečné."

#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Component (Komponenta)"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version (Verze)"

#~ msgid "Severity"
#~ msgstr "Severity (Závažnost)"

#~ msgid ""
#~ "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or "
#~ "set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request "
#~ "rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if "
#~ "they think it is warranted."
#~ msgstr ""
#~ "Ve většině případů byste zde měli ponechat „Normal“ (Normální) nebo "
#~ "nastavit na „Enhancement“ (Zlepšení), pokud žádáte o nějaké vylepšení "
#~ "Gimpu a nehlásíte poruchu. Pokud si to chyba vyžádá, vývojáři sami "
#~ "nastaví jinou hodnotu."

#~ msgid ""
#~ "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that "
#~ "the bug applies to all operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "V této položce nastavte operační systém, který používáte, pokud nemáte "
#~ "velmi vážný důvod domnívat se, že se chyba vyskytuje nezávisle na "
#~ "použitém operačním systému."

#~ msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
#~ msgstr "Další osudy hlášení o chybě"

#~ msgid ""
#~ "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</"
#~ "quote> that describes how it is currently being handled. Here are the "
#~ "possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
#~ msgstr ""
#~ "Od okamžiku vložení až do konce světa má každé hlášení o chybě tzv. "
#~ "„Status“, který určuje, jak je s hlášením dále nakládáno. Možné hodnoty "
#~ "statutu a jejich významy jsou následující:"

#~ msgid "Unconfirmed"
#~ msgstr "Unconfirmed (Nepotvrzená)"

#~ msgid ""
#~ "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
#~ "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
#~ "valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the "
#~ "meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst "
#~ "cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this "
#~ "is considered a bad thing and does not happen very often."
#~ msgstr ""
#~ "Počáteční status každého hlášení o chybě od okamžiku jeho vložení do "
#~ "doby, kdy si ho přečte některý z vývojářů a rozhodne o jeho platnosti. "
#~ "Někdy si vývojáři nejsou jistí a ponechají status „Unconfirmed“ do doby, "
#~ "než se rozhodnou. V nejhorším případě může být hlášení označeno jako "
#~ "„Unconfirmed“ rok i déle, ale považuje se to za špatné a nestává se to "
#~ "naštěstí příliš často."

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  bugs.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "New (Nová)\n"
#~ "#-#-#-#-#  gflare.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Nový\n"
#~ "#-#-#-#-#  file-new.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Nový"

#~ msgid ""
#~ "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, "
#~ "and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not "
#~ "necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: "
#~ "some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid "
#~ "and still go for a long time before anybody is able to deal with them. "
#~ "Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
#~ msgstr ""
#~ "Hlášení o chybě bylo přečteno některým z vývojářů a, alespoň prozatím, je "
#~ "považováno za platné. Neznamená to ale, že chybu začne někdo okamžitě "
#~ "řešit. Některá hlášení, zejména žádosti o zlepšení, mohou být zcela "
#~ "platná a přesto mohou na řešení čekat velmi dlouho. Jiné chyby jsou "
#~ "naopak opraveny během několika hodin od nahlášení."

#~ msgid "Assigned"
#~ msgstr "Assigned (Přidělená)"

#~ msgid ""
#~ "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
#~ "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
#~ "will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
#~ "practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
#~ "quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Některý z vývojářů se rozhodl na řešení chyby pracovat. Neznamená to "
#~ "ovšem, jak je v našem světě obvyklé, že skutečně něco udělá nebo vyřeší, "
#~ "takže z praktického hlediska znamená tento status téměř totéž jako „New“."

#~ msgid "Reopened"
#~ msgstr "Reopened (Znovu otevřená)"

#~ msgid ""
#~ "This means that the bug report was at some point considered by the "
#~ "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
#~ "that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
#~ "intended to fix the problem did not completely work."
#~ msgstr ""
#~ "Hlášení o chybě bylo považováno za vyřešené, ale vývojáři na základě "
#~ "nových informací a skutečností změnili názor. Například oprava, která "
#~ "měla chybu zcela odstranit, nefungovala, jak se předpokládalo."

#~ msgid "Needinfo"
#~ msgstr "Needinfo (Jsou potřeba další informace)"

#~ msgid ""
#~ "This is a status you should pay particular attention to. It means that "
#~ "you did not supply enough information in your bug report to enable "
#~ "anything to be done about it. In most cases, no further action will be "
#~ "taken on the bug report until you supply additional information (by "
#~ "adding a comment). If too much time goes by without any input from you, "
#~ "the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Tomuto statutu byste měli věnovat obzvláštní pozornost. Znamená, že jste "
#~ "ve vašem hlášení neposkytli dostatek informací k řešení chyby. Ve většině "
#~ "případů to znamená, že se chybou nebude nikdo dál zabývat až do doby, kdy "
#~ "informace doplníte (přidáním komentáře). Pokud uplyne příliš dlouhá doba, "
#~ "aniž byste informace doplnili, chyba může být odložena jako „Incomplete“ "
#~ "(Neúplná)."

#~ msgid "Resolved"
#~ msgstr "Resolved (Vyřešená)"

#~ msgid ""
#~ "This means that the maintainers believe that they have finished dealing "
#~ "with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you "
#~ "cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have "
#~ "a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. "
#~ "Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what "
#~ "they mean:"
#~ msgstr ""
#~ "Vývojáři jsou toho názoru, že chybu vyřešili a že se jí nemusí dále "
#~ "zabývat. Pokud s tím nesouhlasíte, můžete chybu znovu otevřít, ale "
#~ "protože nemůžete nikoho nutit, aby řešil nějakou chybu proti své vůli, "
#~ "měli byste k tomu mít dobrý důvod. Chyby mohou být vyřešeny různým "
#~ "způsobem. Následuje popis možných <emphasis>Řešení</emphasis> "
#~ "(„Resolution“) včetně vysvětlení jejich významu:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  bugs.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Fixed (Opravená)\n"
#~ "#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
#~ "<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when "
#~ "drawing a line. The source will not be moved.\n"
#~ "#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Pevný poměr stran"

#~ msgid ""
#~ "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
#~ "changed in a way that is considered to fix it."
#~ msgstr ""
#~ "Chybové hlášení bylo shledáno správným a gimp byl změněn způsobem, o "
#~ "kterém se vývojáři domnívají, že chybu odstraňuje."

#~ msgid "Wontfix"
#~ msgstr "Wontfix (Nebude opravena)"

#~ msgid ""
#~ "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
#~ "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth "
#~ "the trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vývojáři souhlasí s tím, že hlášení o chybě je správné, ale myslí si, že "
#~ "oprava chyby vyžaduje víc úsilí, než kolik si vzhledem ke své důležitosti "
#~ "zaslouží. Chybu nebudou opravovat."

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  bugs.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Duplicate (Zdvojená)\n"
#~ "#-#-#-#-#  image-duplicate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Duplikovat"

#~ msgid ""
#~ "This means that the same bug has already been reported by somebody else. "
#~ "If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier "
#~ "bug report, which will often give you a lot of useful information."
#~ msgstr ""
#~ "Stejná chyba byla již dříve ohlášena někým jiným. Chyba s tímto řešením "
#~ "obsahuje také odkaz na starší chybu, kde často najdete mnoho užitečných "
#~ "informací."

#~ msgid "Notabug"
#~ msgstr "Notabug (Není chyba)"

#~ msgid ""
#~ "This means that the behavior described in the bug report is intentional. "
#~ "It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree "
#~ "with you), but the program is working the way it was intended to work, "
#~ "and the developers don't want to change it."
#~ msgstr ""
#~ "Chování popsané v hlášení není chybové ale úmyslné. Ačkoliv vám a možná i "
#~ "mnoha dalším lidem může připadat pozorované chování jako chyba, program "
#~ "pracuje, tak jak byl navržen, a vývojáři to nehodlají měnit."

#~ msgid "NotGnome"
#~ msgstr "NotGnome (Netýká se GNOME)"

#~ msgid ""
#~ "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, "
#~ "or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given "
#~ "this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug "
#~ "report for the software that is really at fault."
#~ msgstr ""
#~ "Hlášení o chybě je v pořádku, ale chyba nemlže být napravena změnou "
#~ "GIMPu. Mohou za ní být zodpovědné chyby v operačním systému, správcích "
#~ "oken či knihovnách, na kterých je GIMP závislý. Často proto může být jako "
#~ "další krok vhodné vyplnit hlášení o chybě pro software, který je chybou "
#~ "skutečně vinen."

#~ msgid "Incomplete"
#~ msgstr "Incomplete (Neúplná)"

#~ msgid ""
#~ "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
#~ "about it, and the reporter did not respond to requests for more "
#~ "information. Usually a bug report will be open for at least a month or "
#~ "two before it is resolved in this way."
#~ msgstr ""
#~ "Hlášení o chybě neobsahuje dostatek informací potřebných k řešení chyby a "
#~ "oznamovatel nereagoval na žádosti o jejich doplnění. Obvykle je hlášení o "
#~ "chybě otevřeno alespoň měsíc nebo dva, než je vyřešeno tímto způsobem."

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Invalid (Neplatná)"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
#~ "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
#~ "(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports "
#~ "that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as "
#~ "Invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Formulář pro hlášení chyb byl špatně vyplněn - často oznamovatel odeslal "
#~ "stejné hlášení několikrát (to se občas stává omylem při použití některých "
#~ "webových prohlížečů). Hlášení, která nesprávně popisují chování programu "
#~ "mohou být také řešena tímto způsobem."

#~ msgid ""
#~ "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free "
#~ "to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved "
#~ "or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla "
#~ "mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does "
#~ "not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud s řešením hlášení o chybě nesouhlasíte, můžete k němu připojit "
#~ "další komentář. Všechny komentáře přidané k libovolnému hlášení o chybě "
#~ "jsou zasílány do poštovní konference GIMP Bugzilla, takže je vývojáři "
#~ "přinejmenším uvidí. Neznamená to ovšem, že na ně budou reagovat."