File: tutorial.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (1831 lines) | stat: -rw-r--r-- 99,655 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tutorial.el.po\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'· "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'· "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'· "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'· "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'· "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'· "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'· "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'· "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'· "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'· "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'· "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'· "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'· md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'· "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'· "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"

#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Συνηθισμένες εργασίες"

#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Μάθημα"

#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Αυτό το μάθημα βασίζεται σε κείμενο με πνευματικά δικαιώματα ©2002 Carol "
"Spears. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Σκοπός"

#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"Το <acronym>GIMP</acronym> είναι ένα ισχυρό πρόγραμμα επεξεργασίας εικόνας "
"με πολλές επιλογές και εργαλεία. Όμως, ταιριάζει επίσης καλά για μικρότερες "
"εργασίες. Τα επόμενα μαθήματα προορίζονται για αυτούς που θέλουν να "
"εκπληρώσουν αυτές τις κοινές εργασίες χωρίς να πρέπει να μάθουν όλα τα "
"περίπλοκα του <acronym>GIMP</acronym> και των γραφικών υπολογιστή γενικά."

#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Ελπίζοντας ότι αυτά τα μαθήματα θα βοηθήσουν όχι μόνο τις τρέχουσες εργασίες "
"σας αλλά επίσης θα σας ετοιμάσουν να μάθετε πιο σύνθετα εργαλεία και "
"μεθόδους αργότερα, όταν θα έχετε το χρόνο και την έμπνευση."

#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Ανοίξτε μια εικόνα μέσω <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Αρχείο</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Άνοιγμα…</"
"guimenuitem></menuchoice> από το παράθυρο εικόνας)."

#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Αλλαγή του μεγέθους εικόνας για την οθόνη"

#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"

#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Έχετε μια πελώρια εικόνα, ενδεχομένως από ψηφιακή κάμερα και θέλετε να "
"αλλάξετε το μέγεθος της έτσι ώστε να εμφανίζεται όμορφα σε ιστοσελίδα, σε "
"άμεση επικοινωνία ή σε ηλεκτρονικό μήνυμα."

#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Το πρώτο πράγμα που ίσως σημειώσατε μετά το άνοιγμα της εικόνας, είναι ότι "
"το <acronym>GIMP</acronym> ανοίγει την εικόνα σε λογικό μέγεθος για προβολή. "
"Εάν η εικόνα σας είναι πολύ μεγάλη, όπως το δείγμα της εικόνας, το "
"<acronym>GIMP</acronym> ορίζει την εστίαση έτσι ώστε να εμφανίζεται όμορφα "
"στην οθόνη. Το επίπεδο εστίασης προβάλλεται στην <link linkend=\"gimp-image-"
"window-zoom\">γραμμή κατάστασης</link> στον πυθμένα του παραθύρου εικόνας. "
"Αυτό δεν αλλάζει την ενεργή εικόνα."

#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Το άλλο πράγμα που πρέπει να δείτε στη γραμμή τίτλου είναι η λειτουργία. Εάν "
"η λειτουργία δείχνει RGB στη γραμμή τίτλου, είστε καλά. Εάν η λειτουργία "
"λέει <guilabel>από ευρετήριο</guilabel>, ή <guilabel>γκρι κλίμακα</"
"guilabel>, διαβάστε το <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Κλιμάκωση εικόνας…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Μπορείτε να δεξιοπατήσετε στην εικόνα για να ανοίξετε το μενού, "
"ή να χρησιμοποιήσετε το μενού κατά μήκος της κορυφής του παραθύρου εικόνας."

#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Διάλογος για την κλιμάκωση εικόνας σε εικονοστοιχεία"

#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"Η μονάδα μεγέθους για την εμφάνιση μιας εικόνας σε οθόνη είναι το "
"εικονοστοιχείο. Μπορείτε να δείτε το διάλογο που έχει δύο ενότητες: μία για "
"το <guilabel moreinfo=\"none\">Πλάτος</guilabel> και το <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Ύψος</guilabel> και άλλη μία για την <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Ανάλυση</guilabel>. Η ανάλυση εφαρμόζεται μόνο στην "
"εκτύπωση και δεν έχει αποτέλεσμα στο μέγεθος της εικόνας όταν εμφανίζεται σε "
"οθόνη ή κινητή συσκευή. Ο λόγος είναι ότι διαφορετικές συσκευές έχουν "
"διαφορετικά μεγέθη εικονοστοιχείων και έτσι, μια εικόνα που εμφανίζεται σε "
"μια συσκευή (όπως ένα έξυπνο τηλέφωνο) με συγκεκριμένο φυσικό μέγεθος, "
"μπορεί να εμφανίζεται σε άλλες συσκευές (όπως σε προβολέα LCD) σε ολότελα "
"διαφορετικό μέγεθος. Για το σκοπό της εμφάνισης μιας εικόνας σε οθόνη, "
"μπορείτε να αγνοήσετε την παράμετρο ανάλυσης. Για τον ίδιο λόγο, μην "
"χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε μέγεθος μονάδας πέρα από το εικονοστοιχείο στα "
"πεδία ύψους/πλάτους."

#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Εάν ξέρετε το επιθυμητό πλάτος, εισάγετε το στην κορυφή του διαλόγου όπου "
"λέει <guilabel moreinfo=\"none\">Πλάτος</guilabel>. Αυτό εμφανίζεται στην "
"παραπάνω εικόνα. Εάν δεν έχετε τέτοιο αριθμό κατά νου, διαλέξτε ένα "
"κατάλληλο πλάτος για την επιθυμητή χρήση. Κοινά μεγέθη οθόνης ποικίλλουν από "
"600 εικονοστοιχεία για τα απλούστερα τηλέφωνα έως 1920 εικονοστοιχεία για "
"μια οθόνη HD."

#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Όταν αλλάζετε μια από τις διαστάσεις της εικόνας, το <acronym>GIMP</acronym> "
"αλλάζει την άλλη διάσταση αναλογικά. Για να αλλάξετε την άλλη διάσταση, "
"δείτε <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Να έχετε κατά νου ότι "
"όταν αλλάζετε τις δύο διαστάσεις ελεύθερα, η εικόνα μπορεί να ξεχειλωθεί ή "
"να στριμωχθεί."

#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Αλλαγή του μεγέθους εικόνας για εκτύπωση"

#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "κλιμάκωση"

#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Όπως συζητήθηκε πριν, τα εικονοστοιχεία δεν έχουν ένα καθορισμένο μέγεθος "
"στον πραγματικό κόσμο. Όταν ορίζετε την εκτύπωση μιας εικόνας σε χαρτί, το "
"<acronym>GIMP</acronym> χρειάζεται να ξέρει πόσο μεγάλο κάθε εικονοστοιχείο "
"είναι. Χρησιμοποιούμε μια παράμετρο που λέγεται ανάλυση για να ορίσουμε την "
"αναλογία μεταξύ εικονοστοιχείων και μονάδων πραγματικού κόσμου όπως ίντσες."

#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι περισσότερες εικόνες ανοίγουν με την ανάλυση ορισμένη σε "
"72. Αυτός ο αριθμός επιλέχθηκε για ιστορικούς λόγους επειδή ήταν η ανάλυση "
"των οθονών στο παρελθόν και σημαίνει ότι όταν εκτυπώνεται, κάθε "
"εικονοστοιχείο έχει πλάτος 1/72 της ίντσας. Όταν εκτυπώνονται εικόνες που "
"παίρνονται με σύγχρονες ψηφιακές κάμερες, αυτό παράγει πολύ μεγάλες αλλά "
"κοντόχοντρες εικόνες με ορατά εικονοστοιχεία. Αυτό που θέλουμε να κάνουμε "
"είναι να πούμε στο <acronym>GIMP</acronym> να το τυπώσει με το μέγεθος που "
"έχουμε κατά νου, αλλά χωρίς αλλαγή των δεδομένων εικονοστοιχείου για να μην "
"χάσουμε σε ποιότητα."

#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Για αλλαγή του μεγέθους εκτύπωσης, επιλέξτε <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Μέγεθος εκτύπωσης…</guimenuitem></menuchoice>. Επιλέξτε "
"μια μονάδα μεγέθους που σας ικανοποιεί, όπως <quote>ίντσες</quote>. Ορίστε "
"μια διάσταση και αφήστε στο <acronym>GIMP</acronym> να αλλάξει την άλλη "
"αναλογικά. Τώρα εξετάστε την αλλαγή στην ανάλυση. Εάν η ανάλυση είναι 300 "
"εικονοστοιχεία ανά ίντσα ή πάνω, η ποιότητα της εκτυπωμένης εικόνας θα είναι "
"πολύ υψηλή και τα εικονοστοιχεία δεν θα φαίνονται. Με μια ανάλυση μεταξύ 200 "
"και 150 ppi, τα εικονοστοιχεία θα φαίνονται κάπως, αλλά η εικόνα θα είναι "
"καλή όσο δεν παρατηρείται υπερβολικά κοντά. Τιμές χαμηλότερες από 100 είναι "
"εμφανώς αδρές και θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για υλικά που φαίνονται "
"από απόσταση, όπως σήματα ή μεγάλες αφίσες."

#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Διάλογος για ρύθμιση μεγέθους εκτύπωσης"

#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Συμπίεση εικόνων"

#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "αποθήκευση"

#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας για αποθήκευση JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Εάν έχετε εικόνες που παίρνουν πολύ χώρο στο δίσκο, μπορείτε να μειώσετε "
"αυτό το χώρο χωρίς να αλλάξετε τις διαστάσεις της εικόνας. Η άριστη συμπίεση "
"εικόνας πετυχαίνεται χρησιμοποιώντας τον τύπο <acronym>JPG</acronym>, αλλά "
"ακόμα κι αν η εικόνα είναι ήδη σε αυτό τον τύπο, μπορείτε συνήθως ακόμα να "
"την κάνετε να καταλάβει λιγότερο χώρο, καθώς η μορφή JPG έχει ένα "
"προσαρμοστικό σχήμα συμπίεσης που επιτρέπει την αποθήκευση σε ποικίλα "
"επίπεδα συμπίεσης. Ο συμβιβασμός είναι ότι όσο λιγότερο χώρο παίρνει μια "
"εικόνα, τόσο περισσότερη λεπτομέρεια από την αρχική εικόνα χάνετε. Πρέπει "
"επίσης να γνωρίζετε ότι επαναλαμβανόμενη αποθήκευση σε μορφή JPG προκαλεί "
"όλο και μεγαλύτερη υποβάθμιση της εικόνας."

#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Οι εικόνες φορτώνονται και αποθηκεύονται ως αρχεία .XCF. Η εικόνα σας JPG "
"έχει φορτωθεί ως XCF. Το <acronym>GIMP</acronym> σας προσφέρει να κάνετε "
"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αντικατάσταση image-"
"name.jpg</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Αρχείο</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Εξαγωγή ως</"
"guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου "
"<quote>Εξαγωγή εικόνας</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"Το παράθυρο διαλόγου ανοίγει με το όνομα αρχείου που έχει ήδη επιλεγεί στο "
"πεδίο <guilabel>Όνομα</guilabel>, με την προεπιλεγμένη επέκταση. Διαγράψτε "
"την υπάρχουσα επέκταση και πληκτρολογήστε <quote>.jpg</quote>. Το "
"<acronym>GIMP</acronym> θα καθορίσει τον τύπο αρχείου από την επέκταση. "
"Πατήστε στο <guibutton>Εξαγωγή</guibutton>. Αυτό ανοίγει το παράθυρο "
"διαλόγου <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Εξαγωγή εικόνας ως "
"JPEG</guilabel></link> που περιέχει το στοιχείο ελέγχου <guilabel>Ποιότητα</"
"guilabel>."

#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>\"Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</guilabel> \" "
"χρησιμοποιεί προεπιλεγμένες τιμές που μειώνουν το μέγεθος στη μνήμη, "
"διατηρώντας παράλληλα την καλή οπτική ποιότητα. Αυτή είναι η ασφαλέστερη και "
"ταχύτερη επιλογή."

#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Παράδειγμα για μέτρια συμπίεση JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 90 (προεπιλογή). Μέγεθος: 33,7 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 75. Μέγεθος: 20,1 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Μειώστε την <guilabel>Ποιότητα</guilabel> της εικόνας για να κάνετε την "
"εικόνα ακόμα μικρότερη. Μειωμένη ποιότητα υποβαθμίζει την εικόνα, έτσι να "
"βεβαιωθείτε ότι σημειώσατε <quote>Προβολή προεπισκόπησης σε παράθυρο "
"εικόνας</quote> για οπτική εκτίμηση της υποβάθμισης. Μια ρύθμιση "
"<guilabel>Ποιότητας</guilabel> του 10 παράγει μια πολύ φτωχή ποιότητα "
"εικόνας που χρησιμοποιεί πολύ λίγο χώρο δίσκου. Μια ποιότητα του 75 παράγει "
"μια λογική εικόνα χρησιμοποιώντας πολύ λιγότερο χώρο δίσκου, που θα "
"φορτωθεί, με τη σειρά του, πολύ γρηγορότερα σε μια ιστοσελίδα. Αν και η "
"εικόνα είναι κάπως υποβαθμισμένη, είναι αποδεκτή για τον προοριζόμενο σκοπό."

#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Τελικά, εδώ είναι μια σύγκριση της ίδιας εικόνας με ποικιλία βαθμών "
"συμπίεσης:"

#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Παράδειγμα για υψηλή συμπίεση JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 10· μέγεθος: 3,4 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 40· μέγεθος: 9,3 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 70· μέγεθος: 15,2 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 100· μέγεθος: 72,6 KiloBytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Περικοπή εικόνας"

#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "περικοπή"

#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας για περικοπή"

#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Πηγαία εικόνα"

#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Εικόνα μετά την περικοπή"

#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Υπάρχουν πολλοί λόγοι για περικοπή μιας εικόνας· για παράδειγμα, προσαρμογή "
"μιας εικόνας για γέμισμα πλαισίου, αφαίρεση τμήματος του παρασκηνίου για "
"έμφαση του θέματος, κλ. Υπάρχουν δύο μέθοδοι για ενεργοποίηση του εργαλείο "
"περικοπής. Κλικ το κουμπί <placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη, ή "
"χρησιμοποιείστε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Εργαλεία</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Εργαλεία "
"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Περικοπή</"
"guimenuitem></menuchoice> στο παράθυρο εικόνας. Αυτό αλλάζει το δρομέα και "
"επιτρέπει κλικ και σύρσιμο ενός ορθογώνιου σχήματος. Το κουμπί στην "
"εργαλειοθήκη είναι ο πολύ εύκολος τρόπος για να πάρετε οποιοδήποτε από τα "
"εργαλεία."

#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Επιλογή περιοχής για περικοπή"

#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Κλικ μιας γωνίας της επιθυμητής περιοχής περικοπής και σύρτε το ποντίκι σας "
"για να δημιουργήσετε το ορθογώνιο περικοπής. Δεν χρειάζεται να είσαστε "
"ακριβής καθώς μπορείτε να αλλάξετε το ακριβές σχήμα του ορθογωνίου αργότερα."

#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Διάλογος για περικοπή"

#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
"Επιλογές εργαλείου περικοπής με την επιλογή Σταθερή αναλογία διαστάσεων"

#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Περικοπή ορθογωνίου με σταθερή αναλογία διαστάσεων"

#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Μετά την ολοκλήρωση του πατήματος και της κίνησης μεταφοράς, εμφανίζεται "
"στον καμβά, ένα ορθογώνιο με ειδικές περιοχές. Καθώς μετακινείται ο δρομέας "
"πάνω από τις διάφορες περιοχές της επιλεγμένης περιοχής περικοπής, ο δρομέας "
"αλλάζει. Μπορείτε, έπειτα να μεταφέρετε τις γωνίες του ορθογωνίου ή τις "
"άκρες για να αλλάξετε τις διαστάσεις της επιλεγμένης περιοχής. Όπως φαίνεται "
"στο παραπάνω σχήμα, καθώς η περιοχή περικοπής αυξομειώνεται, οι διαστάσεις "
"και η αναλογία εμφανίζονται στη γραμμή κατάστασης. Διπλοπατήστε μέσα στο "
"ορθογώνιο ή πατήστε <keycap>Εισαγωγή</keycap> για να ολοκληρώσετε την "
"περικοπή. Δείτε το <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> για περισσότερες "
"πληροφορίες για την περικοπή στο <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να περικόψετε την εικόνα σε μια συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων, "
"όπως ένα τετράγωνο, βεβαιωθείτε ότι οι επιλογές εργαλείων είναι ορατές "
"(<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Παράθυρα</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Προσαρτήσιμοι διάλογοι</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Επιλογές εργαλείου</guimenuitem></"
"menuchoice>). Στο προσαρτήσιμο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Επιλογές "
"εργαλείου</link>, επιλέξτε το σημάδι δίπλα στην επιλογή <guilabel>Σταθερή "
"αναλογία διαστάσεων</guilabel>. Πληκτρολογήστε την επιθυμητή αναλογία "
"διαστάσεων στο πεδίο κειμένου παρακάτω, όπως <quote>1:1</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Έχετε επίσης πλήκτρα για να αλλάξετε την αναλογία διαστάσεων από οριζόντια "
"σε κατακόρυφη. Αφού ορίσετε την αναλογία διαστάσεων, σύρετε μία από τις "
"γωνίες του ορθογωνίου περικοπής για να την ενημερώσετε. Το ορθογώνιο αλλάζει "
"στην επιλεγμένη αναλογία και όταν σύρετε θα πρέπει να διατηρεί αυτήν την "
"αναλογία."

#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Εύρεση πληροφοριών για την εικόνα σας"

#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "πληροφορίες"

#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Όταν χρειάζεται να βρείτε μια πληροφορία για την εικόνα σας, επιλέξτε "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ιδιότητες εικόνας</guimenuitem></"
"menuchoice> από το μενού εικόνας. Ο διάλογος <quote>Ιδιότητες εικόνας</"
"quote> περιέχει πληροφορίες για το μέγεθος της εικόνας, την ανάλυση, τη "
"λειτουργία και πολλά άλλα."

#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Δείτε επίσης <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Διάλογος <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"

#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "αλλαγή κατάστασης"

#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Όπως με οτιδήποτε άλλο, οι εικόνες έρχονται σε διαφορετικά είδη και "
"εξυπηρετούν διαφορετικούς σκοπούς. Μερικές φορές, ένα μικρό μέγεθος είναι "
"σημαντικό (για ιστότοπους) και άλλες φορές, η διατήρηση ενός υψηλού "
"χρωματικού βάθους (π.χ., ένα οικογενειακό πορτρέτο) είναι αυτό που θέλετε. "
"Το <acronym>GIMP</acronym> μπορεί να χειριστεί όλα αυτά, κυρίως "
"μετατρέποντας μεταξύ τριών θεμελιακών λειτουργιών εικόνων, μέσα από "
"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Λειτουργία</guisubmenu></"
"menuchoice> στο μενού εικόνας. Αυτές οι τρεις διαθέσιμες λειτουργίες είναι:"

#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<emphasis>RGB</emphasis>: Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση, που "
"χρησιμοποιείται για υψηλής ποιότητας εικόνες και μπορεί να εμφανίσει "
"εκατομμύρια χρωμάτων. Αυτή είναι επίσης η λειτουργία για τις περισσότερες "
"από τις εργασίες εικόνας συμπεριλαμβάνοντας κλιμάκωση, περικοπή και ακόμα "
"αναστροφή. Σε κατάσταση RGB, κάθε εικονοστοιχείο αποτελείται από τρία "
"διαφορετικά συστατικά: R-&gt;κόκκινο, G-&gt;πράσινο, B-&gt;γαλάζιο. Καθένα "
"από αυτά με τη σειρά του μπορεί να έχει τιμή έντασης μεταξύ 0-255. Αυτό που "
"βλέπετε σε κάθε εικονοστοιχείο είναι ένας προσθετικός συνδυασμός αυτών των "
"τριών συστατικών."

#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<emphasis>Από ευρετήριο</emphasis>: Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται "
"συνήθως όταν το μέγεθος αρχείου είναι μια προϋπόθεση, ή όταν δουλεύετε με "
"εικόνες με λίγα χρώματα. Εμπεριέχει τη χρήση ενός σταθερού αριθμού χρωμάτων "
"(256 ή λιγότερα) για όλη την εικόνα για την αναπαράσταση των χρωμάτων. Από "
"προεπιλογή, όταν αλλάζετε μια εικόνα σε εικόνα από παλέτα, το <acronym>GIMP</"
"acronym> παράγει μια <quote>άριστη παλέτα</quote> για να αναπαραστήσει "
"βέλτιστα την εικόνα σας."

#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Όπως θα μπορούσατε να περιμένετε, αφού η απαιτούμενη πληροφορία για την "
"αναπαράσταση του χρώματος σε κάθε εικονοστοιχείο είναι μικρότερη, το μέγεθος "
"αρχείου είναι μικρότερο. Όμως, μερικές φορές, υπάρχουν επιλογές στα ποικίλα "
"μενού που είναι απενεργοποιημένα για μη προφανή λόγο. Αυτό συνήθως σημαίνει "
"ότι το φίλτρο ή επιλογή δεν μπορεί να εφαρμοστεί όταν η εικόνα σας είναι "
"στην τρέχουσα κατάσταση. Αλλάζοντας την κατάσταση σε RGB, όπως περιγράφεται "
"παραπάνω, θα πρέπει να λύσει αυτό το θέμα. Εάν η κατάσταση RGB δεν δουλεύει "
"επίσης, ίσως η επιλογή που δοκιμάζετε απαιτεί η στρώση σας να έχει την "
"ικανότητα να είναι διαφανής. Αυτό μπορεί να γίνει απλά με <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Στρώση</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Διαφάνεια</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Γκρι κλίμακα</guilabel>: Οι εικόνες γκρι κλίμακας έχουν αποχρώσεις "
"του γκρι. Αυτή η κατάσταση έχει μερικές ειδικές χρήσεις και παίρνει λιγότερο "
"χώρο στο σκληρό δίσκο σε μερικές μορφές, αλλά δεν συνιστάται για γενική "
"χρήση καθώς η ανάγνωση δεν υποστηρίζεται από πολλές εφαρμογές."

#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ανάγκη για μετατροπή μιας εικόνας σε συγκεκριμένη κατάσταση πριν "
"την αποθήκευση της στην προτιμώμενη μορφή, καθώς το <acronym>GIMP</acronym> "
"είναι αρκετά έξυπνο για κατάλληλη εξαγωγή της εικόνας."

#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Αναστροφή εικόνας"

#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"

#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε αυτήν την επιλογή όταν χρειάζεται το άτομο στην φωτογραφία "
"να φαίνεται στην άλλη κατεύθυνση, ή όταν χρειάζεται η κορυφή της εικόνας να "
"είναι στον πυθμένα. Επιλέξτε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Εργαλεία</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Εργαλεία "
"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Αναστροφή</"
"guimenuitem></menuchoice> από το κύριο μενού, ή χρησιμοποιείστε το πλήκτρο "
"<placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη. Μετά την επιλογή του εργαλείου "
"αναστροφής από την εργαλειοθήκη, πατήστε μες τον καμβά. Στοιχεία ελέγχου "
"στις προσαρτήσιμες επιλογές εργαλείου επιτρέπουν την εναλλαγή μεταξύ "
"οριζόντιας και κάθετης κατάστασης."

#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Μετά την επιλογή του εργαλείου αναστροφής από την εργαλειοθήκη, κλικ μέσα "
"στον καμβά. Το εργαλείο αναστρέφει την εικόνα οριζόντια. Χρησιμοποιείστε το "
"διάλογο επιλογών για εναλλαγή μεταξύ οριζόντιας και κάθετης. Εάν δεν "
"εμφανίζεται ήδη στην προσάρτηση κάτω από την εργαλειοθήκη, διπλό κλικ στο "
"κουμπί εργαλειοθήκης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> για εναλλαγή μεταξύ οριζόντιας και κάθετης."

#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "Στις παρακάτω εικόνες, επιδεικνύονται όλες οι δυνατές αναστροφές:"

#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας για αναστροφή"

#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Οριζόντια ανεστραμμένη εικόνα"

#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Κάθετη ανεστραμμένη εικόνα"

#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Οριζόντια και κάθετη ανεστραμμένη εικόνα"

#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Περιστροφή εικόνας"

#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"

#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Εικόνες που παίρνονται με ψηφιακές κάμερες χρειάζεται μερικές φορές να "
"περιστραφούν. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></menuchoice> (ή "
"αριστερόστροφα) από το κύριο μενού. ΟΙ παρακάτω εικόνες εμφανίζουν μια "
"περιστροφή 90 μοίρες αριστερόστροφα."

#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Παράδειγμα για <quote>Περιστροφή εικόνας</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Πηγαία εικόνα"

#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Περιστροφή εικόνας κατά 90 μοίρες αριστερόστροφα"

#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Διαχωρισμός αντικειμένου από το παρασκήνιο του"

#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Αντικείμενο με παρασκήνιο"

#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Το <quote>Εργαλείο ελεύθερης επιλογής</quote></"
"emphasis> σας επιτρέπει τη σχεδίαση ενός περιγράμματος χρησιμοποιώντας είτε "
"ελεύθερο χέρι ή ευθείες γραμμές. Χρησιμοποιήστε το αυτό όταν το θέμα έχει "
"ένα σχετικά απλό σχήμα. Διαβάστε περισσότερα για αυτό το εργαλείο εδώ: <xref "
"linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Εργαλείο ελεύθερης επιλογής"

#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Το <quote>Εργαλείο επιλογής ψαλιδιών</quote></"
"emphasis>σας επιτρέπει να επιλέξετε περίγραμμα ελεύθερης επιλογής και "
"χρησιμοποιεί αλγορίθμους αναγνώρισης ακμής για καλύτερη προσαρμογή του "
"περιγράμματος γύρω από το αντικείμενο. Χρησιμοποιήστε το αυτό, όταν το θέμα "
"είναι σύνθετο αλλά αρκετά ξεχωριστό από το τρέχον παρασκήνιο. Διαβάστε "
"περισσότερα για αυτό το εργαλείο εδώ: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Εργαλείο επιλογής ψαλιδιών"

#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Το <quote>Εργαλείο επιλογής προσκηνίου</quote></"
"emphasis> επιτρέπει να σημειώσετε περιοχές ως <quote>Προσκήνιο</quote> ή "
"<quote>Παρασκήνιο</quote> και καθαρίζει την επιλογή αυτόματα. Διαβάστε "
"περισσότερα για αυτό το εργαλείο εδώ: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-"
"select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Εργαλείο επιλογής προσκηνίου"

#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Μερικές φορές χρειάζεται ο διαχωρισμός του θέματος μιας εικόνας από το "
"παρασκήνιό της. Ίσως θέλετε να έχετε το θέμα σε επίπεδο χρώμα, ή να "
"διατηρήσετε το παρασκήνιο διαφανές έτσι που να μπορείτε να το "
"χρησιμοποιήσετε σε υπάρχον παρασκήνιο, ή κάθε άλλο πράγμα που έχετε κατά "
"νου. Για να το κάνετε αυτό, πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία "
"επιλογής του <acronym>GIMP</acronym> για να σχεδιάσετε μια επιλογή γύρω από "
"το θέμα σας. Αυτό δεν είναι μια εύκολη εργασία και η επιλογή του σωστού "
"εργαλείου είναι βασική. Έχετε πολλά εργαλεία για το πραγματοποιήσετε αυτό: "
"<placeholder-1/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Μόλις έχετε επιλέξει το θέμα σας"

#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Για να γεμίσετε το παρασκήνιο με ένα μοναδικό χρώμα:"

#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Πατήστε στο χρωματολόγιο του χρώματος προσκηνίου (το επάνω αριστερά από τα "
"δύο επικαλυπτόμενα χρωματιστά ορθογώνια) στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε το "
"επιθυμητό χρώμα. Ύστερα, χρησιμοποιήστε <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-"
"fill\"/> για την αντικατάσταση του παρασκηνίου με το επιλεγμένο χρώμα."

#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Αποτέλεσμα της προσθήκης απλού χρώματος παρασκηνίου"

#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Για να κάνετε ένα ασπρόμαυρο παρασκήνιο ενώ διατηρείτε το θέμα με χρώμα:"

#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Χρώματα</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Αποκορεσμός</guimenuitem></menuchoice>. Στο διάλογο που "
"ανοίγει, εναλλάξτε μεταξύ των καταστάσεων και διαλέξτε την καλύτερη, έπειτα "
"πατήστε εντάξει."

#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Αποτέλεσμα αποκορεσμού παρασκηνίου"

#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Αφού έχετε επιλέξει το θέμα σας με επιτυχία, χρησιμοποιήστε <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Επιλογή</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Αντιστροφή</guimenuitem></menuchoice>. Τώρα, αντί για "
"θέμα, επιλέγεται το παρασκήνιο. Τι θα κάνετε τώρα εξαρτάται από το τι "
"σκοπεύετε να κάνετε με το παρασκήνιο: <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2025"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'· "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"

#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~| "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"

#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~| "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'· "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"

#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"

#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~| "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"

#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'· "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'· "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'· "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'· "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'· "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"

#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Πώς να σχεδιάσω ευθείες γραμμές"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Σχεδίαση"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μάθημα βασίζεται σε κείμενο και εικόνες με πνευματικά δικαιώματα "
#~ "©2002 Seth Burgess. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."

#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Παράδειγμα ευθειών γραμμών"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μάθημα εμφανίζει πώς να σχεδιάσετε ευθείες γραμμές με το "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Εξαναγκάζοντας μια γραμμή να είναι ευθεία είναι "
#~ "ένας βολικός τρόπος να αντιμετωπίσετε την ανακρίβεια του ποντικιού ή της "
#~ "πινακίδας και να επωφεληθείτε από τη δύναμη του υπολογιστή να κάνει "
#~ "πράγματα που φαίνονται με ακρίβεια και τάξη. Αυτό το μάθημα δεν "
#~ "χρησιμοποιεί ευθείες γραμμές για σύνθετα καθήκοντα· ο σκοπός του είναι να "
#~ "δείξει πώς μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε γρήγορα "
#~ "και εύκολα ευθείες γραμμές."

#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Προετοιμασίες"

#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Εισαγωγή στο πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>"

#~ msgid ""
#~ "You generally have two <keycap>Shift</keycap> keys on your keyboard. They "
#~ "look something like the photography above. The keys are located on the "
#~ "left and right sides of your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Γενικά έχετε δύο πλήκτρα <keycap>Shift</keycap> στο πληκτρολόγιό σας. "
#~ "Μοιάζουν κάπως με την παραπάνω φωτογραφία. Τα πλήκτρα βρίσκονται στην "
#~ "αριστερή και την δεξιά πλευρά του πληκτρολογίου σας."

#~ msgid ""
#~ "The mouse can come in different varieties, but always has at least two "
#~ "buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Το ποντίκι μπορεί να διατεθεί σε διαφορετικές μορφές, αλλά έχει πάντα "
#~ "τουλάχιστον δύο πλήκτρα."

#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας"

#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικά, <link linkend=\"gimp-file-new\">δημιουργία νέας εικόνας</link>. "
#~ "Οποιοδήποτε μέγεθος θα κάνει. Χρησιμοποιήστε το "
#~ "<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο…</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> για να δημιουργήσετε μια νέα εικόνα."

#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο"

#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Τα εργαλεία ζωγραφικής στην εργαλειοθήκη"

#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Οποιοδήποτε από τα κόκκινα τονισμένα εργαλεία στην παραπάνω εργαλειοθήκη "
#~ "μπορεί να κάνει γραμμές."

#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Δημιουργία αρχικού σημείου"

#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Αρχικό σημείο"

#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the <link linkend=\"gimp-concepts-"
#~ "toolbox\">toolbox</link>. Click in the image where you want a line to "
#~ "start or end. A single dot will appear on the screen. The size of this "
#~ "dot represents the current brush size, which you can change in the Brush "
#~ "Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, let's start "
#~ "drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it "
#~ "down."
#~ msgstr ""
#~ "Πατήστε στο πινέλο βαφής στην <link linkend=\"gimp-concepts-"
#~ "toolbox\">εργαλειοθήκη</link>. Πατήστε στην εικόνα όπου θέλετε να αρχίζει "
#~ "ή να τελειώνει μια γραμμή. Μια μοναδική κουκκίδα θα εμφανιστεί στην "
#~ "οθόνη. Το μέγεθος αυτής της κουκκίδας αναπαριστά το τρέχον μέγεθος του "
#~ "πινέλου, που μπορείτε να αλλάξετε στον διάλογο των πινέλων (δείτε <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Τώρα, ας ξεκινήσουμε τη σχεδίαση μιας "
#~ "γραμμής. Πατήστε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και κρατείστε το "
#~ "πατημένο."

#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"

#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"

#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Αφού έχετε ένα αρχικό σημείο και ενώ πατάτε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
#~ "keycap>, θα δείτε μια ευθεία γραμμή που ακολουθεί τον δρομέα. Πατήστε το "
#~ "πρώτο πλήκτρο στο ποντίκι (το πιο αριστερό συνήθως) και αφήστε το. Κατά "
#~ "τη διάρκεια όλου αυτού του <quote>πατήματος</quote> του πλήκτρου του "
#~ "ποντικιού, χρειάζεται να διατηρείτε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> "
#~ "πατημένο."

#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Τελικό αποτέλεσμα"

#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Τελικό αποτέλεσμα"

#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key, and we are finished. "
#~ "Some examples are shown in the next section. Happy <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό. Μπορείτε να σχεδιάσετε ευθείες "
#~ "γραμμές με οποιοδήποτε από τα εργαλεία σχεδίασης. Μπορείτε ακόμα να "
#~ "σχεδιάσετε περισσότερες γραμμές στο τέλος αυτής της γραμμής. Το τελευταίο "
#~ "βήμα είναι να αφήσετε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και τελειώσαμε. "
#~ "Μερικά παραδείγματα εμφανίζονται στην επόμενη ενότητα. Χαρούμενο "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>!"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Παραδείγματα"

#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Παράδειγμα Ι"

#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε το Δυναμικές σε <quote>Χρώμα από διαβάθμιση</quote> και ορίστε τις "
#~ "επιλογές χρώματος σε <quote>Πυρακτωμένο</quote>. Στις Επιλογές "
#~ "εξασθένησης, ορίστε το Επανάληψη σε <quote>Περικοπή</quote>. Ανάλογα με "
#~ "το μέγεθος της υποκείμενης εικόνας, μπορεί να θέλετε να αλλάξετε επίσης "
#~ "και το μήκος της εξασθένησης."

#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε το εργαλείο κλωνοποίησης και ορίστε την πηγή στο μοτίβο "
#~ "<quote>φύλλα σφένδαμνου</quote>."

#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Παράδειγμα ΙΙ"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</guimenuitem><guimenuitem>Μοτίβο</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Πλέγμα</guimenuitem></menuchoice> για να "
#~ "δημιουργήσετε ένα πλέγμα. Χρησιμοποιείστε το εργαλείο μουτζούρας για "
#~ "σχεδιάσετε μια γραμμή με ένα ελαφρώς μεγαλύτερο πινέλο."

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</guimenuitem><guimenuitem>Θόρυβος</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Πλάσμα</guimenuitem></menuchoice> για να "
#~ "δημιουργήσετε ένα όμορφο σύννεφο πλάσματος. Χρησιμοποιείστε τη σβήστρα με "
#~ "ένα τετράγωνο πινέλο για σχεδιάσετε μια γραμμή."

#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Παράδειγμα ΙΙΙ"

#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε το εργαλείο επιλογής ορθογωνίου για να επιλέξετε ένα "
#~ "ορθογώνιο και έπειτα γεμίστε την επιλογή με ανοιχτό γαλάζιο χρώμα. "
#~ "Επιλέξτε το  <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">εργαλείο ξανοίγματος/"
#~ "σκοτεινιάσματος</link>. Ορίστε τον τύπο σε ξάνοιγμα και βάψτε κατά μήκος "
#~ "της επάνω και αριστερής πλευράς χρησιμοποιώντας ένα πινέλο κατάλληλου "
#~ "μεγέθους. Ορίστε τον τύπο σε σκοτείνιασμα και βάψτε δεξιά και κάτω."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'· "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'· "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'· "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'· "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'· "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'· "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'· "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'· "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'· "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'· "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'· "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'· "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'· "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'· "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'· "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"

#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Παράδειγμα εικόνας για κλιμάκωση"

#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "Η χρήση του GIMP για κλιμάκωση εικόνας"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</quote> με την προεπιλεγμένη "
#~ "ποιότητα"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</quote> με ποιότητα 75"

#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Εύρεση πληροφοριών"

#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Διάλογος για αλλαγή κατάστασης"

#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"

#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Μενού για <quote>Αναστροφή εικόνας</quote>"

#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Μενού για <quote>Περιστροφή εικόνας</quote>"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'· "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'· "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"

#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Η εφεύρεση που αποκλήθηκε γραφομηχανή εισήγαγε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
#~ "keycap>. Γενικά έχετε 2 τέτοια πλήκτρα στο πληκτρολόγιο σας. Μοιάζουν με "
#~ "κάτι όπως η παραπάνω εικόνα. Τα πλήκτρα είναι τοποθετημένα στα αριστερά "
#~ "και δεξιά του πληκτρολογίου σας. Το ποντίκι ανακαλύφτηκε από τον Douglas "
#~ "C. Engelbart το 1970. Αυτά έρχονται σε διαφορετικές μορφές, αλλά πάντοτε "
#~ "έχουν τουλάχιστον ένα κουμπί."

#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Δημιουργία ενός κενού σχεδίου"

#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Νέα εικόνα"

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Τελικό"

#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Ο διάλογος <quote>Αναστροφή εικόνας</quote>"

#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Σημειώστε χρήση χρώματος από διαβάθμιση."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'· "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"

#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Για να κάνετε διαφανές παρασκήνιο:"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Στρώση</guimenu><guisubmenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Διαφάνεια</guisubmenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice> για "
#~ "να προσθέσετε ένα κανάλι άλφα. Κατόπιν, χρησιμοποιήστε <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Καθαρισμός</guimenuitem> ή πατήστε το πλήκτρο <keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Del</keycap> στο πληκτρολόγιο για αφαίρεση του "
#~ "παρασκηνίου. Παρακαλώ σημειώστε ότι ένα μικρό υποσύνολο των τύπων αρχείου "
#~ "υποστηρίζει διαφανείς περιοχές. Η καλύτερη επιλογή είναι η αποθήκευση της "
#~ "εικόνα σας ως PNG."

#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Αποτέλεσμα της προσθήκης διαφανούς παρασκηνίου"

#~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
#~ msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση εικόνας ως JPEG"