1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831
|
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tutorial.el.po\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'· "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'· "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'· "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'· "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'· "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'· "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'· "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'· "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'· "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'· "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'· "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'· "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'· md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'· "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'· "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Συνηθισμένες εργασίες"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Μάθημα"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Αυτό το μάθημα βασίζεται σε κείμενο με πνευματικά δικαιώματα ©2002 Carol "
"Spears. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Σκοπός"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"Το <acronym>GIMP</acronym> είναι ένα ισχυρό πρόγραμμα επεξεργασίας εικόνας "
"με πολλές επιλογές και εργαλεία. Όμως, ταιριάζει επίσης καλά για μικρότερες "
"εργασίες. Τα επόμενα μαθήματα προορίζονται για αυτούς που θέλουν να "
"εκπληρώσουν αυτές τις κοινές εργασίες χωρίς να πρέπει να μάθουν όλα τα "
"περίπλοκα του <acronym>GIMP</acronym> και των γραφικών υπολογιστή γενικά."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Ελπίζοντας ότι αυτά τα μαθήματα θα βοηθήσουν όχι μόνο τις τρέχουσες εργασίες "
"σας αλλά επίσης θα σας ετοιμάσουν να μάθετε πιο σύνθετα εργαλεία και "
"μεθόδους αργότερα, όταν θα έχετε το χρόνο και την έμπνευση."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Ανοίξτε μια εικόνα μέσω <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Αρχείο</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Άνοιγμα…</"
"guimenuitem></menuchoice> από το παράθυρο εικόνας)."
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Αλλαγή του μεγέθους εικόνας για την οθόνη"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Έχετε μια πελώρια εικόνα, ενδεχομένως από ψηφιακή κάμερα και θέλετε να "
"αλλάξετε το μέγεθος της έτσι ώστε να εμφανίζεται όμορφα σε ιστοσελίδα, σε "
"άμεση επικοινωνία ή σε ηλεκτρονικό μήνυμα."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Το πρώτο πράγμα που ίσως σημειώσατε μετά το άνοιγμα της εικόνας, είναι ότι "
"το <acronym>GIMP</acronym> ανοίγει την εικόνα σε λογικό μέγεθος για προβολή. "
"Εάν η εικόνα σας είναι πολύ μεγάλη, όπως το δείγμα της εικόνας, το "
"<acronym>GIMP</acronym> ορίζει την εστίαση έτσι ώστε να εμφανίζεται όμορφα "
"στην οθόνη. Το επίπεδο εστίασης προβάλλεται στην <link linkend=\"gimp-image-"
"window-zoom\">γραμμή κατάστασης</link> στον πυθμένα του παραθύρου εικόνας. "
"Αυτό δεν αλλάζει την ενεργή εικόνα."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Το άλλο πράγμα που πρέπει να δείτε στη γραμμή τίτλου είναι η λειτουργία. Εάν "
"η λειτουργία δείχνει RGB στη γραμμή τίτλου, είστε καλά. Εάν η λειτουργία "
"λέει <guilabel>από ευρετήριο</guilabel>, ή <guilabel>γκρι κλίμακα</"
"guilabel>, διαβάστε το <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Κλιμάκωση εικόνας…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Μπορείτε να δεξιοπατήσετε στην εικόνα για να ανοίξετε το μενού, "
"ή να χρησιμοποιήσετε το μενού κατά μήκος της κορυφής του παραθύρου εικόνας."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Διάλογος για την κλιμάκωση εικόνας σε εικονοστοιχεία"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"Η μονάδα μεγέθους για την εμφάνιση μιας εικόνας σε οθόνη είναι το "
"εικονοστοιχείο. Μπορείτε να δείτε το διάλογο που έχει δύο ενότητες: μία για "
"το <guilabel moreinfo=\"none\">Πλάτος</guilabel> και το <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Ύψος</guilabel> και άλλη μία για την <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Ανάλυση</guilabel>. Η ανάλυση εφαρμόζεται μόνο στην "
"εκτύπωση και δεν έχει αποτέλεσμα στο μέγεθος της εικόνας όταν εμφανίζεται σε "
"οθόνη ή κινητή συσκευή. Ο λόγος είναι ότι διαφορετικές συσκευές έχουν "
"διαφορετικά μεγέθη εικονοστοιχείων και έτσι, μια εικόνα που εμφανίζεται σε "
"μια συσκευή (όπως ένα έξυπνο τηλέφωνο) με συγκεκριμένο φυσικό μέγεθος, "
"μπορεί να εμφανίζεται σε άλλες συσκευές (όπως σε προβολέα LCD) σε ολότελα "
"διαφορετικό μέγεθος. Για το σκοπό της εμφάνισης μιας εικόνας σε οθόνη, "
"μπορείτε να αγνοήσετε την παράμετρο ανάλυσης. Για τον ίδιο λόγο, μην "
"χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε μέγεθος μονάδας πέρα από το εικονοστοιχείο στα "
"πεδία ύψους/πλάτους."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Εάν ξέρετε το επιθυμητό πλάτος, εισάγετε το στην κορυφή του διαλόγου όπου "
"λέει <guilabel moreinfo=\"none\">Πλάτος</guilabel>. Αυτό εμφανίζεται στην "
"παραπάνω εικόνα. Εάν δεν έχετε τέτοιο αριθμό κατά νου, διαλέξτε ένα "
"κατάλληλο πλάτος για την επιθυμητή χρήση. Κοινά μεγέθη οθόνης ποικίλλουν από "
"600 εικονοστοιχεία για τα απλούστερα τηλέφωνα έως 1920 εικονοστοιχεία για "
"μια οθόνη HD."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Όταν αλλάζετε μια από τις διαστάσεις της εικόνας, το <acronym>GIMP</acronym> "
"αλλάζει την άλλη διάσταση αναλογικά. Για να αλλάξετε την άλλη διάσταση, "
"δείτε <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Να έχετε κατά νου ότι "
"όταν αλλάζετε τις δύο διαστάσεις ελεύθερα, η εικόνα μπορεί να ξεχειλωθεί ή "
"να στριμωχθεί."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Αλλαγή του μεγέθους εικόνας για εκτύπωση"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "κλιμάκωση"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Όπως συζητήθηκε πριν, τα εικονοστοιχεία δεν έχουν ένα καθορισμένο μέγεθος "
"στον πραγματικό κόσμο. Όταν ορίζετε την εκτύπωση μιας εικόνας σε χαρτί, το "
"<acronym>GIMP</acronym> χρειάζεται να ξέρει πόσο μεγάλο κάθε εικονοστοιχείο "
"είναι. Χρησιμοποιούμε μια παράμετρο που λέγεται ανάλυση για να ορίσουμε την "
"αναλογία μεταξύ εικονοστοιχείων και μονάδων πραγματικού κόσμου όπως ίντσες."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι περισσότερες εικόνες ανοίγουν με την ανάλυση ορισμένη σε "
"72. Αυτός ο αριθμός επιλέχθηκε για ιστορικούς λόγους επειδή ήταν η ανάλυση "
"των οθονών στο παρελθόν και σημαίνει ότι όταν εκτυπώνεται, κάθε "
"εικονοστοιχείο έχει πλάτος 1/72 της ίντσας. Όταν εκτυπώνονται εικόνες που "
"παίρνονται με σύγχρονες ψηφιακές κάμερες, αυτό παράγει πολύ μεγάλες αλλά "
"κοντόχοντρες εικόνες με ορατά εικονοστοιχεία. Αυτό που θέλουμε να κάνουμε "
"είναι να πούμε στο <acronym>GIMP</acronym> να το τυπώσει με το μέγεθος που "
"έχουμε κατά νου, αλλά χωρίς αλλαγή των δεδομένων εικονοστοιχείου για να μην "
"χάσουμε σε ποιότητα."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Για αλλαγή του μεγέθους εκτύπωσης, επιλέξτε <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Μέγεθος εκτύπωσης…</guimenuitem></menuchoice>. Επιλέξτε "
"μια μονάδα μεγέθους που σας ικανοποιεί, όπως <quote>ίντσες</quote>. Ορίστε "
"μια διάσταση και αφήστε στο <acronym>GIMP</acronym> να αλλάξει την άλλη "
"αναλογικά. Τώρα εξετάστε την αλλαγή στην ανάλυση. Εάν η ανάλυση είναι 300 "
"εικονοστοιχεία ανά ίντσα ή πάνω, η ποιότητα της εκτυπωμένης εικόνας θα είναι "
"πολύ υψηλή και τα εικονοστοιχεία δεν θα φαίνονται. Με μια ανάλυση μεταξύ 200 "
"και 150 ppi, τα εικονοστοιχεία θα φαίνονται κάπως, αλλά η εικόνα θα είναι "
"καλή όσο δεν παρατηρείται υπερβολικά κοντά. Τιμές χαμηλότερες από 100 είναι "
"εμφανώς αδρές και θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για υλικά που φαίνονται "
"από απόσταση, όπως σήματα ή μεγάλες αφίσες."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Διάλογος για ρύθμιση μεγέθους εκτύπωσης"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Συμπίεση εικόνων"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "αποθήκευση"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας για αποθήκευση JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Εάν έχετε εικόνες που παίρνουν πολύ χώρο στο δίσκο, μπορείτε να μειώσετε "
"αυτό το χώρο χωρίς να αλλάξετε τις διαστάσεις της εικόνας. Η άριστη συμπίεση "
"εικόνας πετυχαίνεται χρησιμοποιώντας τον τύπο <acronym>JPG</acronym>, αλλά "
"ακόμα κι αν η εικόνα είναι ήδη σε αυτό τον τύπο, μπορείτε συνήθως ακόμα να "
"την κάνετε να καταλάβει λιγότερο χώρο, καθώς η μορφή JPG έχει ένα "
"προσαρμοστικό σχήμα συμπίεσης που επιτρέπει την αποθήκευση σε ποικίλα "
"επίπεδα συμπίεσης. Ο συμβιβασμός είναι ότι όσο λιγότερο χώρο παίρνει μια "
"εικόνα, τόσο περισσότερη λεπτομέρεια από την αρχική εικόνα χάνετε. Πρέπει "
"επίσης να γνωρίζετε ότι επαναλαμβανόμενη αποθήκευση σε μορφή JPG προκαλεί "
"όλο και μεγαλύτερη υποβάθμιση της εικόνας."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Οι εικόνες φορτώνονται και αποθηκεύονται ως αρχεία .XCF. Η εικόνα σας JPG "
"έχει φορτωθεί ως XCF. Το <acronym>GIMP</acronym> σας προσφέρει να κάνετε "
"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αντικατάσταση image-"
"name.jpg</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Αρχείο</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Εξαγωγή ως</"
"guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου "
"<quote>Εξαγωγή εικόνας</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"Το παράθυρο διαλόγου ανοίγει με το όνομα αρχείου που έχει ήδη επιλεγεί στο "
"πεδίο <guilabel>Όνομα</guilabel>, με την προεπιλεγμένη επέκταση. Διαγράψτε "
"την υπάρχουσα επέκταση και πληκτρολογήστε <quote>.jpg</quote>. Το "
"<acronym>GIMP</acronym> θα καθορίσει τον τύπο αρχείου από την επέκταση. "
"Πατήστε στο <guibutton>Εξαγωγή</guibutton>. Αυτό ανοίγει το παράθυρο "
"διαλόγου <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Εξαγωγή εικόνας ως "
"JPEG</guilabel></link> που περιέχει το στοιχείο ελέγχου <guilabel>Ποιότητα</"
"guilabel>."
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>\"Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</guilabel> \" "
"χρησιμοποιεί προεπιλεγμένες τιμές που μειώνουν το μέγεθος στη μνήμη, "
"διατηρώντας παράλληλα την καλή οπτική ποιότητα. Αυτή είναι η ασφαλέστερη και "
"ταχύτερη επιλογή."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Παράδειγμα για μέτρια συμπίεση JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 90 (προεπιλογή). Μέγεθος: 33,7 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 75. Μέγεθος: 20,1 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Μειώστε την <guilabel>Ποιότητα</guilabel> της εικόνας για να κάνετε την "
"εικόνα ακόμα μικρότερη. Μειωμένη ποιότητα υποβαθμίζει την εικόνα, έτσι να "
"βεβαιωθείτε ότι σημειώσατε <quote>Προβολή προεπισκόπησης σε παράθυρο "
"εικόνας</quote> για οπτική εκτίμηση της υποβάθμισης. Μια ρύθμιση "
"<guilabel>Ποιότητας</guilabel> του 10 παράγει μια πολύ φτωχή ποιότητα "
"εικόνας που χρησιμοποιεί πολύ λίγο χώρο δίσκου. Μια ποιότητα του 75 παράγει "
"μια λογική εικόνα χρησιμοποιώντας πολύ λιγότερο χώρο δίσκου, που θα "
"φορτωθεί, με τη σειρά του, πολύ γρηγορότερα σε μια ιστοσελίδα. Αν και η "
"εικόνα είναι κάπως υποβαθμισμένη, είναι αποδεκτή για τον προοριζόμενο σκοπό."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Τελικά, εδώ είναι μια σύγκριση της ίδιας εικόνας με ποικιλία βαθμών "
"συμπίεσης:"
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Παράδειγμα για υψηλή συμπίεση JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 10· μέγεθος: 3,4 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 40· μέγεθος: 9,3 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 70· μέγεθος: 15,2 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Ποιότητα: 100· μέγεθος: 72,6 KiloBytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Περικοπή εικόνας"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "περικοπή"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας για περικοπή"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Πηγαία εικόνα"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Εικόνα μετά την περικοπή"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Υπάρχουν πολλοί λόγοι για περικοπή μιας εικόνας· για παράδειγμα, προσαρμογή "
"μιας εικόνας για γέμισμα πλαισίου, αφαίρεση τμήματος του παρασκηνίου για "
"έμφαση του θέματος, κλ. Υπάρχουν δύο μέθοδοι για ενεργοποίηση του εργαλείο "
"περικοπής. Κλικ το κουμπί <placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη, ή "
"χρησιμοποιείστε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Εργαλεία</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Εργαλεία "
"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Περικοπή</"
"guimenuitem></menuchoice> στο παράθυρο εικόνας. Αυτό αλλάζει το δρομέα και "
"επιτρέπει κλικ και σύρσιμο ενός ορθογώνιου σχήματος. Το κουμπί στην "
"εργαλειοθήκη είναι ο πολύ εύκολος τρόπος για να πάρετε οποιοδήποτε από τα "
"εργαλεία."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Επιλογή περιοχής για περικοπή"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Κλικ μιας γωνίας της επιθυμητής περιοχής περικοπής και σύρτε το ποντίκι σας "
"για να δημιουργήσετε το ορθογώνιο περικοπής. Δεν χρειάζεται να είσαστε "
"ακριβής καθώς μπορείτε να αλλάξετε το ακριβές σχήμα του ορθογωνίου αργότερα."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Διάλογος για περικοπή"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
"Επιλογές εργαλείου περικοπής με την επιλογή Σταθερή αναλογία διαστάσεων"
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Περικοπή ορθογωνίου με σταθερή αναλογία διαστάσεων"
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Μετά την ολοκλήρωση του πατήματος και της κίνησης μεταφοράς, εμφανίζεται "
"στον καμβά, ένα ορθογώνιο με ειδικές περιοχές. Καθώς μετακινείται ο δρομέας "
"πάνω από τις διάφορες περιοχές της επιλεγμένης περιοχής περικοπής, ο δρομέας "
"αλλάζει. Μπορείτε, έπειτα να μεταφέρετε τις γωνίες του ορθογωνίου ή τις "
"άκρες για να αλλάξετε τις διαστάσεις της επιλεγμένης περιοχής. Όπως φαίνεται "
"στο παραπάνω σχήμα, καθώς η περιοχή περικοπής αυξομειώνεται, οι διαστάσεις "
"και η αναλογία εμφανίζονται στη γραμμή κατάστασης. Διπλοπατήστε μέσα στο "
"ορθογώνιο ή πατήστε <keycap>Εισαγωγή</keycap> για να ολοκληρώσετε την "
"περικοπή. Δείτε το <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> για περισσότερες "
"πληροφορίες για την περικοπή στο <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να περικόψετε την εικόνα σε μια συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων, "
"όπως ένα τετράγωνο, βεβαιωθείτε ότι οι επιλογές εργαλείων είναι ορατές "
"(<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Παράθυρα</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Προσαρτήσιμοι διάλογοι</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Επιλογές εργαλείου</guimenuitem></"
"menuchoice>). Στο προσαρτήσιμο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Επιλογές "
"εργαλείου</link>, επιλέξτε το σημάδι δίπλα στην επιλογή <guilabel>Σταθερή "
"αναλογία διαστάσεων</guilabel>. Πληκτρολογήστε την επιθυμητή αναλογία "
"διαστάσεων στο πεδίο κειμένου παρακάτω, όπως <quote>1:1</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Έχετε επίσης πλήκτρα για να αλλάξετε την αναλογία διαστάσεων από οριζόντια "
"σε κατακόρυφη. Αφού ορίσετε την αναλογία διαστάσεων, σύρετε μία από τις "
"γωνίες του ορθογωνίου περικοπής για να την ενημερώσετε. Το ορθογώνιο αλλάζει "
"στην επιλεγμένη αναλογία και όταν σύρετε θα πρέπει να διατηρεί αυτήν την "
"αναλογία."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Εύρεση πληροφοριών για την εικόνα σας"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "πληροφορίες"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Όταν χρειάζεται να βρείτε μια πληροφορία για την εικόνα σας, επιλέξτε "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ιδιότητες εικόνας</guimenuitem></"
"menuchoice> από το μενού εικόνας. Ο διάλογος <quote>Ιδιότητες εικόνας</"
"quote> περιέχει πληροφορίες για το μέγεθος της εικόνας, την ανάλυση, τη "
"λειτουργία και πολλά άλλα."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Δείτε επίσης <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Διάλογος <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "αλλαγή κατάστασης"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Όπως με οτιδήποτε άλλο, οι εικόνες έρχονται σε διαφορετικά είδη και "
"εξυπηρετούν διαφορετικούς σκοπούς. Μερικές φορές, ένα μικρό μέγεθος είναι "
"σημαντικό (για ιστότοπους) και άλλες φορές, η διατήρηση ενός υψηλού "
"χρωματικού βάθους (π.χ., ένα οικογενειακό πορτρέτο) είναι αυτό που θέλετε. "
"Το <acronym>GIMP</acronym> μπορεί να χειριστεί όλα αυτά, κυρίως "
"μετατρέποντας μεταξύ τριών θεμελιακών λειτουργιών εικόνων, μέσα από "
"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Λειτουργία</guisubmenu></"
"menuchoice> στο μενού εικόνας. Αυτές οι τρεις διαθέσιμες λειτουργίες είναι:"
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<emphasis>RGB</emphasis>: Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση, που "
"χρησιμοποιείται για υψηλής ποιότητας εικόνες και μπορεί να εμφανίσει "
"εκατομμύρια χρωμάτων. Αυτή είναι επίσης η λειτουργία για τις περισσότερες "
"από τις εργασίες εικόνας συμπεριλαμβάνοντας κλιμάκωση, περικοπή και ακόμα "
"αναστροφή. Σε κατάσταση RGB, κάθε εικονοστοιχείο αποτελείται από τρία "
"διαφορετικά συστατικά: R->κόκκινο, G->πράσινο, B->γαλάζιο. Καθένα "
"από αυτά με τη σειρά του μπορεί να έχει τιμή έντασης μεταξύ 0-255. Αυτό που "
"βλέπετε σε κάθε εικονοστοιχείο είναι ένας προσθετικός συνδυασμός αυτών των "
"τριών συστατικών."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<emphasis>Από ευρετήριο</emphasis>: Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται "
"συνήθως όταν το μέγεθος αρχείου είναι μια προϋπόθεση, ή όταν δουλεύετε με "
"εικόνες με λίγα χρώματα. Εμπεριέχει τη χρήση ενός σταθερού αριθμού χρωμάτων "
"(256 ή λιγότερα) για όλη την εικόνα για την αναπαράσταση των χρωμάτων. Από "
"προεπιλογή, όταν αλλάζετε μια εικόνα σε εικόνα από παλέτα, το <acronym>GIMP</"
"acronym> παράγει μια <quote>άριστη παλέτα</quote> για να αναπαραστήσει "
"βέλτιστα την εικόνα σας."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Όπως θα μπορούσατε να περιμένετε, αφού η απαιτούμενη πληροφορία για την "
"αναπαράσταση του χρώματος σε κάθε εικονοστοιχείο είναι μικρότερη, το μέγεθος "
"αρχείου είναι μικρότερο. Όμως, μερικές φορές, υπάρχουν επιλογές στα ποικίλα "
"μενού που είναι απενεργοποιημένα για μη προφανή λόγο. Αυτό συνήθως σημαίνει "
"ότι το φίλτρο ή επιλογή δεν μπορεί να εφαρμοστεί όταν η εικόνα σας είναι "
"στην τρέχουσα κατάσταση. Αλλάζοντας την κατάσταση σε RGB, όπως περιγράφεται "
"παραπάνω, θα πρέπει να λύσει αυτό το θέμα. Εάν η κατάσταση RGB δεν δουλεύει "
"επίσης, ίσως η επιλογή που δοκιμάζετε απαιτεί η στρώση σας να έχει την "
"ικανότητα να είναι διαφανής. Αυτό μπορεί να γίνει απλά με <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Στρώση</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Διαφάνεια</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Γκρι κλίμακα</guilabel>: Οι εικόνες γκρι κλίμακας έχουν αποχρώσεις "
"του γκρι. Αυτή η κατάσταση έχει μερικές ειδικές χρήσεις και παίρνει λιγότερο "
"χώρο στο σκληρό δίσκο σε μερικές μορφές, αλλά δεν συνιστάται για γενική "
"χρήση καθώς η ανάγνωση δεν υποστηρίζεται από πολλές εφαρμογές."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ανάγκη για μετατροπή μιας εικόνας σε συγκεκριμένη κατάσταση πριν "
"την αποθήκευση της στην προτιμώμενη μορφή, καθώς το <acronym>GIMP</acronym> "
"είναι αρκετά έξυπνο για κατάλληλη εξαγωγή της εικόνας."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Αναστροφή εικόνας"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε αυτήν την επιλογή όταν χρειάζεται το άτομο στην φωτογραφία "
"να φαίνεται στην άλλη κατεύθυνση, ή όταν χρειάζεται η κορυφή της εικόνας να "
"είναι στον πυθμένα. Επιλέξτε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Εργαλεία</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Εργαλεία "
"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Αναστροφή</"
"guimenuitem></menuchoice> από το κύριο μενού, ή χρησιμοποιείστε το πλήκτρο "
"<placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη. Μετά την επιλογή του εργαλείου "
"αναστροφής από την εργαλειοθήκη, πατήστε μες τον καμβά. Στοιχεία ελέγχου "
"στις προσαρτήσιμες επιλογές εργαλείου επιτρέπουν την εναλλαγή μεταξύ "
"οριζόντιας και κάθετης κατάστασης."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Μετά την επιλογή του εργαλείου αναστροφής από την εργαλειοθήκη, κλικ μέσα "
"στον καμβά. Το εργαλείο αναστρέφει την εικόνα οριζόντια. Χρησιμοποιείστε το "
"διάλογο επιλογών για εναλλαγή μεταξύ οριζόντιας και κάθετης. Εάν δεν "
"εμφανίζεται ήδη στην προσάρτηση κάτω από την εργαλειοθήκη, διπλό κλικ στο "
"κουμπί εργαλειοθήκης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> για εναλλαγή μεταξύ οριζόντιας και κάθετης."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "Στις παρακάτω εικόνες, επιδεικνύονται όλες οι δυνατές αναστροφές:"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας για αναστροφή"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Οριζόντια ανεστραμμένη εικόνα"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Κάθετη ανεστραμμένη εικόνα"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Οριζόντια και κάθετη ανεστραμμένη εικόνα"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Περιστροφή εικόνας"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Εικόνες που παίρνονται με ψηφιακές κάμερες χρειάζεται μερικές φορές να "
"περιστραφούν. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Εικόνα</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></menuchoice> (ή "
"αριστερόστροφα) από το κύριο μενού. ΟΙ παρακάτω εικόνες εμφανίζουν μια "
"περιστροφή 90 μοίρες αριστερόστροφα."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Παράδειγμα για <quote>Περιστροφή εικόνας</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Πηγαία εικόνα"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Περιστροφή εικόνας κατά 90 μοίρες αριστερόστροφα"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Διαχωρισμός αντικειμένου από το παρασκήνιο του"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Αντικείμενο με παρασκήνιο"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Το <quote>Εργαλείο ελεύθερης επιλογής</quote></"
"emphasis> σας επιτρέπει τη σχεδίαση ενός περιγράμματος χρησιμοποιώντας είτε "
"ελεύθερο χέρι ή ευθείες γραμμές. Χρησιμοποιήστε το αυτό όταν το θέμα έχει "
"ένα σχετικά απλό σχήμα. Διαβάστε περισσότερα για αυτό το εργαλείο εδώ: <xref "
"linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Εργαλείο ελεύθερης επιλογής"
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Το <quote>Εργαλείο επιλογής ψαλιδιών</quote></"
"emphasis>σας επιτρέπει να επιλέξετε περίγραμμα ελεύθερης επιλογής και "
"χρησιμοποιεί αλγορίθμους αναγνώρισης ακμής για καλύτερη προσαρμογή του "
"περιγράμματος γύρω από το αντικείμενο. Χρησιμοποιήστε το αυτό, όταν το θέμα "
"είναι σύνθετο αλλά αρκετά ξεχωριστό από το τρέχον παρασκήνιο. Διαβάστε "
"περισσότερα για αυτό το εργαλείο εδώ: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Εργαλείο επιλογής ψαλιδιών"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Το <quote>Εργαλείο επιλογής προσκηνίου</quote></"
"emphasis> επιτρέπει να σημειώσετε περιοχές ως <quote>Προσκήνιο</quote> ή "
"<quote>Παρασκήνιο</quote> και καθαρίζει την επιλογή αυτόματα. Διαβάστε "
"περισσότερα για αυτό το εργαλείο εδώ: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-"
"select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Εργαλείο επιλογής προσκηνίου"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Μερικές φορές χρειάζεται ο διαχωρισμός του θέματος μιας εικόνας από το "
"παρασκήνιό της. Ίσως θέλετε να έχετε το θέμα σε επίπεδο χρώμα, ή να "
"διατηρήσετε το παρασκήνιο διαφανές έτσι που να μπορείτε να το "
"χρησιμοποιήσετε σε υπάρχον παρασκήνιο, ή κάθε άλλο πράγμα που έχετε κατά "
"νου. Για να το κάνετε αυτό, πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία "
"επιλογής του <acronym>GIMP</acronym> για να σχεδιάσετε μια επιλογή γύρω από "
"το θέμα σας. Αυτό δεν είναι μια εύκολη εργασία και η επιλογή του σωστού "
"εργαλείου είναι βασική. Έχετε πολλά εργαλεία για το πραγματοποιήσετε αυτό: "
"<placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Μόλις έχετε επιλέξει το θέμα σας"
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Για να γεμίσετε το παρασκήνιο με ένα μοναδικό χρώμα:"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Πατήστε στο χρωματολόγιο του χρώματος προσκηνίου (το επάνω αριστερά από τα "
"δύο επικαλυπτόμενα χρωματιστά ορθογώνια) στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε το "
"επιθυμητό χρώμα. Ύστερα, χρησιμοποιήστε <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-"
"fill\"/> για την αντικατάσταση του παρασκηνίου με το επιλεγμένο χρώμα."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Αποτέλεσμα της προσθήκης απλού χρώματος παρασκηνίου"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Για να κάνετε ένα ασπρόμαυρο παρασκήνιο ενώ διατηρείτε το θέμα με χρώμα:"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Χρώματα</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Αποκορεσμός</guimenuitem></menuchoice>. Στο διάλογο που "
"ανοίγει, εναλλάξτε μεταξύ των καταστάσεων και διαλέξτε την καλύτερη, έπειτα "
"πατήστε εντάξει."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Αποτέλεσμα αποκορεσμού παρασκηνίου"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Αφού έχετε επιλέξει το θέμα σας με επιτυχία, χρησιμοποιήστε <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Επιλογή</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Αντιστροφή</guimenuitem></menuchoice>. Τώρα, αντί για "
"θέμα, επιλέγεται το παρασκήνιο. Τι θα κάνετε τώρα εξαρτάται από το τι "
"σκοπεύετε να κάνετε με το παρασκήνιο: <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2025"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'· "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~| "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~| "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'· "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~| "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'· "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'· "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'· "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'· "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'· "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Πώς να σχεδιάσω ευθείες γραμμές"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Σχεδίαση"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μάθημα βασίζεται σε κείμενο και εικόνες με πνευματικά δικαιώματα "
#~ "©2002 Seth Burgess. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Παράδειγμα ευθειών γραμμών"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μάθημα εμφανίζει πώς να σχεδιάσετε ευθείες γραμμές με το "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Εξαναγκάζοντας μια γραμμή να είναι ευθεία είναι "
#~ "ένας βολικός τρόπος να αντιμετωπίσετε την ανακρίβεια του ποντικιού ή της "
#~ "πινακίδας και να επωφεληθείτε από τη δύναμη του υπολογιστή να κάνει "
#~ "πράγματα που φαίνονται με ακρίβεια και τάξη. Αυτό το μάθημα δεν "
#~ "χρησιμοποιεί ευθείες γραμμές για σύνθετα καθήκοντα· ο σκοπός του είναι να "
#~ "δείξει πώς μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε γρήγορα "
#~ "και εύκολα ευθείες γραμμές."
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Προετοιμασίες"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Εισαγωγή στο πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>"
#~ msgid ""
#~ "You generally have two <keycap>Shift</keycap> keys on your keyboard. They "
#~ "look something like the photography above. The keys are located on the "
#~ "left and right sides of your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Γενικά έχετε δύο πλήκτρα <keycap>Shift</keycap> στο πληκτρολόγιό σας. "
#~ "Μοιάζουν κάπως με την παραπάνω φωτογραφία. Τα πλήκτρα βρίσκονται στην "
#~ "αριστερή και την δεξιά πλευρά του πληκτρολογίου σας."
#~ msgid ""
#~ "The mouse can come in different varieties, but always has at least two "
#~ "buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Το ποντίκι μπορεί να διατεθεί σε διαφορετικές μορφές, αλλά έχει πάντα "
#~ "τουλάχιστον δύο πλήκτρα."
#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας"
#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικά, <link linkend=\"gimp-file-new\">δημιουργία νέας εικόνας</link>. "
#~ "Οποιοδήποτε μέγεθος θα κάνει. Χρησιμοποιήστε το "
#~ "<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο…</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> για να δημιουργήσετε μια νέα εικόνα."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Τα εργαλεία ζωγραφικής στην εργαλειοθήκη"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Οποιοδήποτε από τα κόκκινα τονισμένα εργαλεία στην παραπάνω εργαλειοθήκη "
#~ "μπορεί να κάνει γραμμές."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Δημιουργία αρχικού σημείου"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Αρχικό σημείο"
#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the <link linkend=\"gimp-concepts-"
#~ "toolbox\">toolbox</link>. Click in the image where you want a line to "
#~ "start or end. A single dot will appear on the screen. The size of this "
#~ "dot represents the current brush size, which you can change in the Brush "
#~ "Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, let's start "
#~ "drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it "
#~ "down."
#~ msgstr ""
#~ "Πατήστε στο πινέλο βαφής στην <link linkend=\"gimp-concepts-"
#~ "toolbox\">εργαλειοθήκη</link>. Πατήστε στην εικόνα όπου θέλετε να αρχίζει "
#~ "ή να τελειώνει μια γραμμή. Μια μοναδική κουκκίδα θα εμφανιστεί στην "
#~ "οθόνη. Το μέγεθος αυτής της κουκκίδας αναπαριστά το τρέχον μέγεθος του "
#~ "πινέλου, που μπορείτε να αλλάξετε στον διάλογο των πινέλων (δείτε <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Τώρα, ας ξεκινήσουμε τη σχεδίαση μιας "
#~ "γραμμής. Πατήστε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και κρατείστε το "
#~ "πατημένο."
#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"
#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Αφού έχετε ένα αρχικό σημείο και ενώ πατάτε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
#~ "keycap>, θα δείτε μια ευθεία γραμμή που ακολουθεί τον δρομέα. Πατήστε το "
#~ "πρώτο πλήκτρο στο ποντίκι (το πιο αριστερό συνήθως) και αφήστε το. Κατά "
#~ "τη διάρκεια όλου αυτού του <quote>πατήματος</quote> του πλήκτρου του "
#~ "ποντικιού, χρειάζεται να διατηρείτε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> "
#~ "πατημένο."
#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Τελικό αποτέλεσμα"
#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Τελικό αποτέλεσμα"
#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key, and we are finished. "
#~ "Some examples are shown in the next section. Happy <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό. Μπορείτε να σχεδιάσετε ευθείες "
#~ "γραμμές με οποιοδήποτε από τα εργαλεία σχεδίασης. Μπορείτε ακόμα να "
#~ "σχεδιάσετε περισσότερες γραμμές στο τέλος αυτής της γραμμής. Το τελευταίο "
#~ "βήμα είναι να αφήσετε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και τελειώσαμε. "
#~ "Μερικά παραδείγματα εμφανίζονται στην επόμενη ενότητα. Χαρούμενο "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>!"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Παραδείγματα"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Παράδειγμα Ι"
#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε το Δυναμικές σε <quote>Χρώμα από διαβάθμιση</quote> και ορίστε τις "
#~ "επιλογές χρώματος σε <quote>Πυρακτωμένο</quote>. Στις Επιλογές "
#~ "εξασθένησης, ορίστε το Επανάληψη σε <quote>Περικοπή</quote>. Ανάλογα με "
#~ "το μέγεθος της υποκείμενης εικόνας, μπορεί να θέλετε να αλλάξετε επίσης "
#~ "και το μήκος της εξασθένησης."
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε το εργαλείο κλωνοποίησης και ορίστε την πηγή στο μοτίβο "
#~ "<quote>φύλλα σφένδαμνου</quote>."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Παράδειγμα ΙΙ"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</guimenuitem><guimenuitem>Μοτίβο</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Πλέγμα</guimenuitem></menuchoice> για να "
#~ "δημιουργήσετε ένα πλέγμα. Χρησιμοποιείστε το εργαλείο μουτζούρας για "
#~ "σχεδιάσετε μια γραμμή με ένα ελαφρώς μεγαλύτερο πινέλο."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</guimenuitem><guimenuitem>Θόρυβος</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Πλάσμα</guimenuitem></menuchoice> για να "
#~ "δημιουργήσετε ένα όμορφο σύννεφο πλάσματος. Χρησιμοποιείστε τη σβήστρα με "
#~ "ένα τετράγωνο πινέλο για σχεδιάσετε μια γραμμή."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Παράδειγμα ΙΙΙ"
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείστε το εργαλείο επιλογής ορθογωνίου για να επιλέξετε ένα "
#~ "ορθογώνιο και έπειτα γεμίστε την επιλογή με ανοιχτό γαλάζιο χρώμα. "
#~ "Επιλέξτε το <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">εργαλείο ξανοίγματος/"
#~ "σκοτεινιάσματος</link>. Ορίστε τον τύπο σε ξάνοιγμα και βάψτε κατά μήκος "
#~ "της επάνω και αριστερής πλευράς χρησιμοποιώντας ένα πινέλο κατάλληλου "
#~ "μεγέθους. Ορίστε τον τύπο σε σκοτείνιασμα και βάψτε δεξιά και κάτω."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'· "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'· "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'· "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'· "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'· "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'· "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'· "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'· "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'· "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'· "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'· "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'· "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'· "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'· "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'· "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Παράδειγμα εικόνας για κλιμάκωση"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "Η χρήση του GIMP για κλιμάκωση εικόνας"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</quote> με την προεπιλεγμένη "
#~ "ποιότητα"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</quote> με ποιότητα 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Εύρεση πληροφοριών"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Διάλογος για αλλαγή κατάστασης"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Μενού για <quote>Αναστροφή εικόνας</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Μενού για <quote>Περιστροφή εικόνας</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'· "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'· "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Η εφεύρεση που αποκλήθηκε γραφομηχανή εισήγαγε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
#~ "keycap>. Γενικά έχετε 2 τέτοια πλήκτρα στο πληκτρολόγιο σας. Μοιάζουν με "
#~ "κάτι όπως η παραπάνω εικόνα. Τα πλήκτρα είναι τοποθετημένα στα αριστερά "
#~ "και δεξιά του πληκτρολογίου σας. Το ποντίκι ανακαλύφτηκε από τον Douglas "
#~ "C. Engelbart το 1970. Αυτά έρχονται σε διαφορετικές μορφές, αλλά πάντοτε "
#~ "έχουν τουλάχιστον ένα κουμπί."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Δημιουργία ενός κενού σχεδίου"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Νέα εικόνα"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Τελικό"
#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Ο διάλογος <quote>Αναστροφή εικόνας</quote>"
#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Σημειώστε χρήση χρώματος από διαβάθμιση."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'· "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Για να κάνετε διαφανές παρασκήνιο:"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Στρώση</guimenu><guisubmenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Διαφάνεια</guisubmenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice> για "
#~ "να προσθέσετε ένα κανάλι άλφα. Κατόπιν, χρησιμοποιήστε <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Καθαρισμός</guimenuitem> ή πατήστε το πλήκτρο <keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Del</keycap> στο πληκτρολόγιο για αφαίρεση του "
#~ "παρασκηνίου. Παρακαλώ σημειώστε ότι ένα μικρό υποσύνολο των τύπων αρχείου "
#~ "υποστηρίζει διαφανείς περιοχές. Η καλύτερη επιλογή είναι η αποθήκευση της "
#~ "εικόνα σας ως PNG."
#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Αποτέλεσμα της προσθήκης διαφανούς παρασκηνίου"
#~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
#~ msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση εικόνας ως JPEG"
|