File: tutorial.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (2350 lines) | stat: -rw-r--r-- 106,614 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
#
# Luis Diego Alpizar <diego.1893@hotmail.com>.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"

#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tareas comunes"

#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Este tutorial está basado en texto e imágenes de Carol Spears, Copyright © "
"2004. El tutorial original lo puede encontrar en línea en la <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Objetivo"

#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> es un potente programa de edición de imágenes con "
"muchas opciones y herramientas. Sin embargo, también es muy adecuado para "
"tareas pequeñas. Los siguientes tutoriales están destinados a aquellos que "
"quieren llevar a cabo estas tareas comunes sin tener que aprender todos los "
"entresijos de <acronym>GIMP</acronym> y de los gráficos por ordenador en "
"general."

#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Esperamos que estos tutoriales no sólo le ayuden con las tareas habituales, "
"sino que también le preparen para aprender herramientas y métodos más "
"complejos más adelante, cuando tenga tiempo e inspiración."

#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Todo lo que necesita saber para empezar es como encontrar y abrir su imagen. "
"(Desde la ventana de la imagen <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Archivo</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Abrir</"
"guimenuitem></menuchoice>.)"

#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Cambiar el tamaño de una imagen para la pantalla"

#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"

#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Tiene una imagen enorme, posiblemente de una cámara digital y quiere "
"redimensionarla para que se muestre perfecta en una página web, alojamiento "
"en línea o mensaje de correo electrónico."

#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Lo primero que notará es que <acronym>GIMP</acronym> abre la imagen en un "
"tamaño idóneo para visualizarla. Si su imagen es realmente grande, como la "
"del ejemplo, <acronym>GIMP</acronym> establecerá la ampliación para que se "
"muestre perfectamente en la pantalla. El nivel de ampliación se muestra en "
"la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la imagen. No "
"cambia la imagen activa."

#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Otra cosa que se puede mirar en la barra de título es el modo. Si el modo "
"indica «RGB» en la barra de título, va bien. Si indica <guilabel>Indexado</"
"guilabel> o <guilabel>Escala de grises</guilabel>, consulte la <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Escalar la imagen</guimenuitem></"
"menuchoice> para abrir el diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>. Puede "
"pulsar con el botón derecho sobre la imagen para abrir el menú, o usar el "
"menú de la parte superior de la ventana de la imagen. Tenga en cuenta que el "
"elemento de menú <quote>Escalar la imagen</quote> contiene puntos "
"suspensivos, que indican que se abrirá un diálogo."

#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Diálogo para escalar la imagen en píxeles"

#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"La unidad de tamaño para mostrar una imagen en la pantalla es el píxel. "
"Puede ver que el diálogo tiene dos secciones: una para la <guilabel "
"moreinfo=\"none\">anchura</guilabel> y la <guilabel "
"moreinfo=\"none\">altura</guilabel> y otra para la <guilabel "
"moreinfo=\"none\">resolución</guilabel>. La resolución se aplica sólo a la "
"impresión y no tiene ningún efecto sobre el tamaño de la imagen cuando se "
"muestra en un monitor o un dispositivo móvil. La razón es que dispositivos "
"diferentes tienen tamaños diferentes de píxeles y así, una imagen que se "
"muestra en un dispositivo (como un smartphone) con un cierto tamaño físico, "
"se mostrará en otro dispositivo (como un proyector LCD) en otro tamaño. Para "
"mostrar una imagen en la pantalla, puede ignorar el parámetro. Por la misma "
"razón, no use una unidad de tamaño distinta del píxel en los campos altura / "
"anchura."

#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Si sabe la anchura que quiere, introdúzcala en el diálogo en la parte "
"superior donde pone <guilabel moreinfo=\"none\">Anchura</guilabel>. Se "
"muestra en la figura anterior. Si no tiene un número en mente, elija la "
"anchura apropiada para el uso que quiera. El rango de tamaños de pantalla va "
"de 320 píxeles para los teléfonos más sencillos, 1024 píxeles para un "
"portátil, 1440 para una pantalla grande de PC y 1920 píxeles para una "
"pantalla HD. Para mostrar una imagen en línea, una anchura de entre 600 y "
"800 píxeles es un buen compromiso."

#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Cuando cambia una de las dimensiones de la imagen, <acronym>GIMP</acronym> "
"cambia proporcionalmente la otra dimensión. Para cambiar la otra dimensión, "
"consulte la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tenga en cuenta "
"que cuando cambia las dos dimensiones arbitrariamente, la imagen se estirará "
"o se aplastará."

#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Cambiar el tamaño de una imagen para imprimir"

#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "escalar"

#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Como se ha discutido antes, los píxeles no tienen un tamaño fijo en el mundo "
"real. Cuando imprime una imagen en papel, <acronym>GIMP</acronym> necesita "
"saber el tamaño de cada píxel. Se usa un parámetro llamado resolución para "
"establecer la proporción entre los píxeles y las unidades en el mundo real "
"como las pulgadas."

#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"De manera predeterminada, la mayoría de las imágenes se abren con la "
"resolución ajustada a 72. Este número se eligió por razones históricas ya "
"que era la resolución de las pantallas en el pasado, y quiere decir que "
"cuando se imprime, cada píxel es 1/72 de la anchura de una pulgada. Cuando "
"se imprimen imágenes capturadas con cámaras digitales modernas, esto produce "
"imágenes muy grandes pero con trozos visibles de píxeles. Lo que se quiere "
"hacer es decirle a <acronym>GIMP</acronym> que lo imprima con el tamaño que "
"se tiene en mente, pero sin alterar los datos del píxel para no perder "
"calidad."

#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Para cambiar el tamaño de la impresión use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tamaño de la impresión</guimenuitem></menuchoice> para "
"abrir el diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>. Seleccione una "
"unidad de tamaño como <quote>pulgadas</quote>. Ajuste una dimensión y deje "
"que <acronym>GIMP</acronym> ajuste la otra proporcionalmente. Ahora examine "
"el cambio en la resolución. Si la resolución es de 300 píxeles por pulgada o "
"superior, la calidad de la imagen impresa será muy alta y no se notarán los "
"píxeles. Con una resolución de entre 150 y 200 ppp, los píxeles se notarán "
"algo, pero la imagen estará bien sino se inspecciona de cerca. Los valores "
"inferiores a 100 serán visiblemente bastos y sólo se deberían usar para "
"material que se vea desde cierta distancia, como una firma o un póster "
"grande."

#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Diálogo para configurar el tamaño de impresión"

#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Comprimir imágenes"

#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "guardar"

#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Imagen de ejemplo para guardar en JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Si tiene imágenes que ocupan un espacio grande en el disco, puede reducir "
"ese espacio incluso sin cambiar las dimensiones de la imagen. La mejor "
"compresión de imagen se consigue usando el formato <acronym>JPG</acronym>, "
"pero incluso si la imagen ya está en este formato, generalmente puede hacer "
"que ocupe menos espacio, ya que el formato JPEG tiene un esquema de "
"compresión adaptativo que permite guardar variando los niveles de "
"compresión. El inconveniente es que, cuanto menos espacio ocupe la imagen, "
"más detalle de la imagen original pierde. También debería tener en cuenta "
"que al guardar repetidamente en el formato JPEG se provoca más y más "
"degradación en la imagen."

#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Desde la versión 2.8, las imágenes se cargan y guardan como archivo .XCF. Su "
"imagen JPG se ha cargado como XCF. <acronym>GIMP</acronym> ofrece la "
"posibilidad de <guilabel>Sobrescribir nombre-imagen.jpg</guilabel> o "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Archivo</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Exportar como</guimenuitem></"
"menuchoice> para abrir el diálogo <quote>Exportar imagen</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Diálogo <quote>Exportar imagen</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"El diálogo se abre con el nombre del archivo escrito en la caja del nombre, "
"con la extensión .png predeterminada. Elimine la extensión existente y "
"escriba JPG en su lugar y <acronym>GIMP</acronym> determinará el tipo de "
"archivo a partir de la extensión del archivo. Use la lista de extensiones de "
"archivo, marcada con rojo en la imagen anterior, para ver los tipos "
"soportados por <acronym>GIMP</acronym>. Las extensiones soportadas cambian "
"dependiendo de las bibliotecas instaladas. Si <acronym>GIMP</acronym> "
"muestra un aviso o si <quote>JPEG</quote> está en gris en el menú de "
"Extensiones, cancele todo y siga la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
"change-mode\"/>. Una vez hecho esto, pulse <guibutton>Guardar</guibutton>. "
"Esto abre el diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> que contiene "
"el control de calidad."

#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"El diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> usa valores "
"predeterminados para reducir el tamaño en memoria manteniendo una buena "
"calidad visual; es lo más seguro y rápido."

#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Ejemplo para un JPEG con una compresión moderada"

#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reduzca la <guilabel>Calidad</guilabel> de la imagen para hacerla incluso "
"más pequeña. La calidad reducida degrada la imagen, así que asegúrese de "
"marcar <quote>Mostrar la vista previa en la ventana de la imagen</quote> "
"para medir visualmente la degradación. Como se muestra en la imagen "
"anterior, una <guilabel>Calidad</guilabel> ajustada a 10 produce una imagen "
"de calidad muy baja que usa poco espacio en el disco. La siguiente imagen "
"muestra una imagen más razonable. Una calidad de 75 produce una imagen "
"razonable usando mucho menos espacio en el disco, que se cargará más rápido "
"en una página web. Aunque la imagen se degrada algo, es aceptable para la "
"finalidad propuesta."

#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Para finalizar, aquí hay una comparación de la misma imagen con varios "
"grados de compresión:"

#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Ejemplo para un JPEG con mucha compresión"

#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 40; Tamaño: 9.3 Kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 100; Tamaño: 72.6 Kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Recortar una imagen"

#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "recortar"

#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Imagen de ejemplo para recortar"

#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Imagen original"

#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Imagen después de recortar"

#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Hay muchas razones para recortar una imagen; por ejemplo, ajustar una imagen "
"para rellenar un marco, quitar una parte del fondo para resaltar el sujeto, "
"etc. Hay dos métodos para activar la herramienta de recorte. Pulsar el botón "
"<placeholder-1/> en la caja de herramientas o usar <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Herramientas</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Recortar</guimenuitem></"
"menuchoice> en la ventana de la imagen. Esto cambiará el cursor y le "
"permitirá pulsar y arrastrar una forma rectangular. El botón en la caja de "
"herramientas es el mejor modo de seleccionar cualquier herramienta."

#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Seleccionar una región para recortar"

#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Pulse sobre una esquina del área de recorte deseado y arrastre su ratón para "
"crear el rectángulo de recorte. No tiene porque ser cuidadoso ya que puede "
"cambiar la forma exacta del rectángulo después."

#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Diálogo para recortar"

#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""

#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr ""

#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Después de completar el movimiento de pulsar y arrastrar, se mostrará un "
"rectángulo con regiones especiales sobre el lienzo. Mientras el cursor se "
"mueve sobre las diferentes áreas del área de recorte seleccionada, el cursor "
"cambia. Entonces puede arrastrar las esquinas o bordes del rectángulo para "
"cambiar las dimensiones del área seleccionada. Como se muestra en la imagen "
"anterior, mientras el área de recorte se redimensiona, las dimensiones y la "
"proporción se muestran en la barra de estado. Puse dos veces dentro del "
"rectángulo o pulse <keycap>Intro</keycap> para terminar de recortar. "
"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> para obtener más información "
"sobre recortar en <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Si quiere recortar la imagen en una proporción de aspecto específica, como "
"un cuadrado, asegúrese que las opciones de la herramienta son visibles "
"(<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ventanas</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Diálogos acoplables</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opciones de la herramienta</"
"guimenuitem></menuchoice>). En el acoplable de las opciones de la "
"herramienta, compruebe la marca cerca de <guilabel>Fijo</guilabel> y "
"asegúrese que la caja desplegable cercana está establecida a "
"<guilabel>Proporción de aspecto</guilabel>. Ahora puede escribir la "
"proporción de aspecto deseada en la caja de texto de debajo, como "
"<quote>1:1</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"También, tiene controles para cambiar el aspecto de horizontal a vertical. "
"Después de ajustar la proporción de aspecto, arrastre una de las esquinas "
"del rectángulo de recorte para actualizarlo. El rectángulo cambia a la "
"proporción elegida y cuando lo arrastre mantendrá esa proporción."

#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Encontrar información sobre su imagen"

#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "información"

#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Cuando necesite encontrar información sobre su imagen, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Propiedades de la imagen</guimenuitem></menuchoice> para "
"abrir el diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>, que contiene "
"información sobre el tamaño, la resolución, el modo de la imagen y mucho más."

#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr ""

#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Cambiar el modo"

#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "cambiar el modo"

#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Como con otras cosas, la imágenes son de tipos diferentes y tienen objetivos "
"diferentes. A veces, un tamaño pequeño es importante (para sitios web) y "
"otras veces, quiere mantener una gran profundidad de color (por ejemplo, un "
"retrato familiar). <acronym>GIMP</acronym> puede tratar estos aspectos y "
"más, principalmente convirtiendo entre los tres modos fundamentales, como se "
"ve en este menú. Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga "
"ese menú y pulse el modo que quiera."

#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<emphasis>RGB</emphasis>: este es el modo predeterminado, se usa para "
"imágenes de alta calidad y es capaz de mostrar millones de colores. Es "
"también el modo para la mayoría de sus trabajos con imágenes, incluyendo el "
"escalado, el recorte e incluso el volteo. En modo RGB, cada píxel contiene "
"tres componentes diferentes: R-&gt;Rojo, G-&gt;Verde, B-&gt;Azul. Cada uno "
"de ellos puede tener un valor de intensidad de 0-255. Lo que ve en cada "
"píxel es una combinación aditiva de estos tres componentes."

#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<emphasis>Indexado</emphasis>: generalmente es el modo usado cuando interesa "
"el tamaño del archivo o cuando trabaja con imágenes con pocos colores. "
"Implica usar un número fijo de colores (256 o menos) para representar los "
"colores de la imagen entera. De manera predeterminada, cuando cambia una "
"imagen a indexada, <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>paleta óptima</"
"quote> para representar mejor su imagen."

#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
#, fuzzy
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Diálogo <quote>Convertir imagen a colores indexados</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Como cabe esperar, dado que la información necesaria para representar el "
"color de cada píxel es menor, el tamaño del archivo es más pequeño. Sin "
"embargo, a veces habrá opciones en varios menús que estarán en gris, sin "
"ninguna razón aparente. Generalmente, esto significa que el filtro o la "
"opción no se puede aplicar sobre su imagen en el modo activo. Cambiando el "
"modo a RGB, remarcada arriba, se debería solucionar este inconveniente. Si "
"el modo RGB no funciona, quizás la opción que intenta usar requiere que la "
"capa tenga la capacidad de ser transparente. Esto se puede hacer fácilmente "
"a través de <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparencia</"
"guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<emphasis>Escala de grises</emphasis>: las imágenes en escala de grises sólo "
"tienen matices de gris. Este modo tiene algunos usos específicos y necesita "
"menos espacio en el disco duro en algunos formatos, pero no es recomendable "
"para uso general ya que su lectura no está soportada por algunas "
"aplicaciones."

#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"No es necesario convertir una imagen a un modo específico antes de guardarla "
"en su formato favorito, ya que <acronym>GIMP</acronym> puede exportarla "
"apropiadamente."

#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Voltear una imagen"

#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"

#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Use esta opción cuando necesite que la persona de una foto mire en la otra "
"dirección, o necesita que la parte superior de la imagen sea la inferior. "
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Herramientas</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Voltear</guimenuitem></"
"menuchoice>, o use el botón <placeholder-1/> en la caja de herramientas. "
"Después de seleccionar la herramienta voltear de la caja de herramientas, "
"pulse dentro del lienzo. Los controles en el acoplable de opciones de la "
"herramienta le permiten cambiar entre los modos horizontal y vertical."

#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Después de seleccionar la herramienta de volteo de la caja de herramientas, "
"pulse en el lienzo. La herramienta voltea la imagen horizontalmente. Use el "
"diálogo de opciones para cambiar entre horizontal y vertical. Use el diálogo "
"de opciones para cambiar entre horizontal y vertical. Si todavía no se "
"muestra en el acoplable bajo la caja de herramientas, pulse dos veces sobre "
"el botón de la caja de herramientas. También puede usar la tecla "
"<keycap>Ctrl</keycap> para cambiar entre horizontal y vertical."

#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "En la imagen siguiente, se muestran todos los volteos posibles:"

#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Imagen de ejemplo de voltear"

#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Imagen volteada horizontalmente"

#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Imagen volteada verticalmente"

#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Imagen volteada horizontal y verticalmente"

#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Rotar una imagen"

#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"A veces se necesita rotar las imágenes tomadas con cámaras digitales. Para "
"hacer esto, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformar</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotar 90° en sentido horario</"
"guimenuitem></menuchoice> (o antihorario). Las imágenes siguientes "
"demuestran una rotación de 90 grados antihorario."

#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Ejemplo de <quote>Rotar una imagen</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Imagen original"

#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Imagen rotada 90 grados en sentido antihorario"

#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separar un objeto de su fondo"

#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objeto con fondo"

#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección libre</quote></"
"emphasis> le permite dibujar un borde usando líneas de selección libre y "
"rectas. Use esta cuando el sujeto tenga una forma relativamente sencilla. "
"Consulte más acerca de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
"select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Herramienta de selección libre"

#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección de las tijeras "
"inteligentes</quote></emphasis> le permite seleccionar un borde, y usa un "
"algoritmo de reconocimiento de borde para completar el borde alrededor del "
"objeto. Use esta cuando el sujeto es complejo pero se distingue "
"suficientemente de su fondo. Consulte más acerca de esta herramienta en la "
"<xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
#, fuzzy
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Herramienta de selección de las tijeras inteligentes"

#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección del frente</"
"quote></emphasis> le permite marcar áreas como <quote>Frente</quote> o "
"<quote>Fondo</quote> y refinar la selección automáticamente. Consulte más "
"acerca de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-"
"select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Herramienta de selección del frente"

#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"A veces necesita separar el sujeto de una imagen de su fondo. Puede que "
"quiera tener el sujeto sobre un color plano, o mantener el fondo "
"transparente para usarlo sobre un fondo existente u otra cosa que tenga en "
"mente. Para hacer esto, primero debe usar las herramientas de selección de "
"<acronym>GIMP</acronym> para dibujar una selección alrededor del sujeto. No "
"es una tarea fácil y es crucial seleccionar la herramienta correcta. Tiene "
"varias herramientas para realizar esto: <placeholder-1/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Una vez que haya seleccionado su sujeto"

#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Para rellenar el fondo con un color único:"

#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Pulse la caja del color de primer plano (la superior izquierda de los dos "
"rectángulos de colores superpuestos) en la caja de herramientas y seleccione "
"el color deseado. Después, use la <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
"para reemplazar el fondo con su color elegido."

#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultado de añadir un fondo de color simple"

#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Para hacer un fondo blanco y negro mientras mantiene el sujeto en color:"

#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colores</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturar</guimenuitem></menuchoice>. "
"En el diálogo que se abre, mire entre los modos y seleccione el más "
"aparente, entonces pulse aceptar."

#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultado de desaturar el fondo"

#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Una vez que ha seleccionado su sujeto, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Seleccionar</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Invertir</guimenuitem></menuchoice>. "
"Ahora, en lugar del sujeto, se selecciona el fondo. Lo que haga ahora "
"depende de lo que pensaba hacer con el fondo: <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodrigo Lledó <rodhos-hp@ubuntu.com>, 2022\n"
"Ignacio AntI <ant.ign@gmail.com>, 2011"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~| "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~| "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~| "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"

#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Como dibujar líneas rectas"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibujar"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Este tutorial está basado en texto e imágenes de Seth Burgess, Copyright "
#~ "© 2002. El original se puede encontrar en Internet en la <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."

#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Ejemplo de líneas rectas"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Este tutorial muestra cómo puede hacer líneas rectas con <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forzar una línea a ser recta es un camino conveniente para "
#~ "hacer cosas sin que se vean afectadas por las imprecisiones del ratón o "
#~ "la tableta, y aprovechar las ventajas del ordenador para hacer las cosas "
#~ "claras y ordenadas. Este tutorial no usa las líneas rectas para trabajos "
#~ "complejos; intenta mostrar cómo puede usarlas para crear líneas rectas, "
#~ "de una manera rápida y fácil."

#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Preparativos"

#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Introducción a la tecla <keycap>Mayús</keycap>"

#, fuzzy
#~| msgid "Rotate An Image"
#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Rotar una imagen"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "First, create a new image. Any size will do. Use "
#~| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~| "menuchoice> to create a new image."
#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Primero, crear una imagen nueva. Con cualquier tamaño. Puede hacerlo "
#~ "seleccionando <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenu>Nuevo</"
#~ "guimenu></menuchoice> para crear una imagen nueva."

#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Elegir una herramienta"

#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Herramientas de pintura en la caja de herramientas"

#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Cualquiera de las herramientas resaltadas en rojo, en la caja de "
#~ "herramientas de arriba, puede hacer líneas."

#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Crear un punto de inicio"

#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Punto de inicio"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you "
#~| "want a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The "
#~| "size of this dot represents the current brush size, which you can change "
#~| "in the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, "
#~| "let's start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, "
#~| "and keep it down."
#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the <link linkend=\"gimp-concepts-"
#~ "toolbox\">toolbox</link>. Click in the image where you want a line to "
#~ "start or end. A single dot will appear on the screen. The size of this "
#~ "dot represents the current brush size, which you can change in the Brush "
#~ "Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, let's start "
#~ "drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it "
#~ "down."
#~ msgstr ""
#~ "Pulse sobre el pincel en la caja de herramientas. Pulse sobre la imagen "
#~ "donde quiera que se inicie o termine una línea. Aparecerá un punto en la "
#~ "pantalla. El tamaño de este punto representa el tamaño del pincel actual, "
#~ "que puede cambiar en el diálogo de pinceles (consulte la <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Ahora, empiece a dibujar una línea. "
#~ "Mantenga pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap>."

#, fuzzy
#~| msgid "Drawing the Line"
#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Dibujar la línea"

#, fuzzy
#~| msgid "Drawing the line"
#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Dibujar la línea"

#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Después de que tiene un punto de inicio, y mientras mantiene pulsada la "
#~ "tecla <keycap>Mayús</keycap>, verá una línea que sigue al cursor. Pulse "
#~ "el primer botón en el ratón (normalmente el de la izquierda) y muévalo. "
#~ "Durante esa <quote>pulsación</quote> del botón del ratón, necesita "
#~ "mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap>."

#, fuzzy
#~| msgid "Final Image"
#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Imagen final"

#, fuzzy
#~| msgid "Final Image"
#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Imagen final"

#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key, and we are finished. "
#~ "Some examples are shown in the next section. Happy <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una característica potente. Puede dibujar líneas rectas con "
#~ "cualquiera de las herramientas de dibujo. Incluso puede dibujar más "
#~ "líneas al final de esta. El último paso es soltar la tecla <keycap>Mayús</"
#~ "keycap> y ya hemos terminado. Se muestran algunos ejemplos en la sección "
#~ "siguiente. ¡Feliz <acronym>GIMP</acronym>eo!"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Ejemplos"

#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Ejemplos I"

#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca la Dinámica en <quote>Color desde degradado</quote> y "
#~ "establezca las opciones de color a <quote>Incandescente</quote>. En "
#~ "Opciones de fundido, establezca Repetir a <quote>Truncar</quote>. "
#~ "Dependiendo del tamaño de la imagen subyacente, es posible que también "
#~ "quiera cambiar la longitud de desvanecimiento."

#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la herramienta de clonado y seleccione como origen el patrón "
#~ "<quote>Maple Leaves</quote>."

#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Ejemplos II"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guimenuitem>Renderizado</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Patrón</guimenuitem><guimenuitem>Rejilla</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para crear una rejilla. Use la herramienta de "
#~ "emborronado para dibujar una línea con un pincel ligeramente mayor."

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guimenuitem>Generar</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Ruido</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para crear una interesante nube de plasma. Use "
#~ "la herramienta de borrado con un pincel cuadrado para dibujar una línea."

#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Ejemplos III"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~| "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the "
#~| "type to Dodge and paint along the top and left side using an "
#~| "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the "
#~| "right and bottom."
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Use la herramienta de selección rectangular para seleccionar un "
#~ "rectángulo, y rellene la selección con un color azul claro. Seleccione la "
#~ "herramienta ennegrecer/blanquear. Establezca el tipo a ennegrecer y pinte "
#~ "de arriba al lado izquierdo usando un pincel del tamaño apropiado. "
#~ "Establezca el tipo a blanquear y pinte de la derecha a la parte inferior."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"

#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Imagen de ejemplo para escalar"

#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "Uso de GIMP para escalar la imagen"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> con calidad "
#~ "predeterminada"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr ""
#~ "Diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> con una calidad de 75"

#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Encontrar información"

#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Diálogo para cambiar el modo"

#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Añadir canal alfa"

#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Menú de <quote>Rotar una imagen</quote>"

#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menú de <quote>Rotar una imagen</quote>"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"

#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "La invención de la maquina de escribir introdujo la tecla <keycap>Mayús</"
#~ "keycap>. Generalmente tiene dos en su teclado. Se ven como en la figura "
#~ "de arriba. Se sitúan a ambos lados de su teclado. El ratón lo inventó "
#~ "Douglas C. Engelbart en 1970. Los hay de diferentes tipos, pero siempre "
#~ "tienen al menos un botón."

#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Crear una imagen vacía"

#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Imagen nueva"

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"

#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Diálogo <quote>Voltear una imagen</quote>"

#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Comprobar el uso del color del degradado."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"

#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Para hacer el fondo transparente:"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparencia</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para añadir un canal alfa. Después, use "
#~ "<guimenu moreinfo=\"none\">Editar</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Limpiar</guimenuitem> o pulse la tecla <keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclado para quitar el fondo. Tenga "
#~ "en cuenta que sólo un subconjunto pequeño de formatos de archivo soportan "
#~ "áreas transparentes. Su mejor apuesta será guardar su imagen como PNG."

#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Resultado de añadir un fondo transparente"

#~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
#~ msgstr "Diálogo para guardar la imagen como JPEG"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
#~ "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
#~ "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
#~ "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
#~ "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
#~ "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
#~ "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
#~ "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
#~ "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
#~ "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
#~ "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
#~ "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
#~ "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"

#~ msgid "GIMPLite Quickies"
#~ msgstr "GIMP-Soluciones rápidas"

#~ msgid ""
#~ "So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to "
#~ "make a quick change to an image for some project, but don't want to learn "
#~ "about computer graphics just to change an image; totally understandable. "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
#~ "and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
#~ "the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
#~ "quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>; and ready for the more complex tools and methods later, when "
#~ "you have the time and inspiration."
#~ msgstr ""
#~ "Tiene instalado <acronym>GIMP</acronym> en su ordenador, necesita hacer "
#~ "cambios rápidos en una imagen para algún proyecto, pero sin tener que "
#~ "aprender todo sobre los gráficos por ordenador para cambiar una imagen; "
#~ "totalmente comprensible. <acronym>GIMP</acronym> es un poderoso "
#~ "manipulador de imágenes con muchas opciones y herramientas. Es rápido y "
#~ "bastante intuitivo (después de un tiempo) para trabajos pequeños. "
#~ "Esperamos que estas soluciones le ayudarán con su problema, profundizando "
#~ "además en el uso del <acronym>GIMP</acronym>; y preparado para usar "
#~ "herramientas y métodos más complejos cuando más adelante tenga tiempo e "
#~ "inspiración."

#~ msgid ""
#~ "A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
#~ "Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
#~ msgstr ""
#~ "Un par de palabras sobre las imágenes usadas aquí. Vienen de APOD <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, la imagen astronómica del día. "
#~ "La capturas de pantalla se tomaron de mi escritorio, que luce esta imagen "
#~ "APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/>."

#~ msgid ""
#~ "Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it "
#~ "will display nicely on a web page. The example image is this beauty "
#~ "m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Problema: tiene una imagen muy grande y quiere redimensionarla para que "
#~ "se muestre perfectamente en una página web.La imagen de ejemplo es "
#~ "«m51_hallas_big.jpg» de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
#~ ">."

#~ msgid ""
#~ "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it "
#~ "says <guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, "
#~ "you can steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, "
#~ "which is 256 pixels. This is shown in the figure above."
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene una anchura deseada, puede ponerla en el diálogo, arriba donde "
#~ "dice <guilabel>Anchura</guilabel>. Si no tiene un número en mente, puede "
#~ "usar la anchura de imagen predefinida de <acronym>GIMP</acronym>, que es "
#~ "256 píxeles. Esto se muestra en la imagen superior."

#~ msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
#~ msgstr "Diálogo para escalar la imagen en pulgadas"

#~ msgid ""
#~ "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most "
#~ "image rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> "
#~ "and enter 4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather "
#~ "than bigger). You can see this dialog above."
#~ msgstr ""
#~ "Quizás quiere que su imagen se parezca a una foto de 4x6 pulgadas (10x14 "
#~ "cm) en la mayoría de la representaciones de los navegadores web. "
#~ "Simplemente cambie la unidad a <quote>pulgadas</quote> y ponga 4 pulgadas "
#~ "en la caja de altura (optando por una más pequeña que 4x6 más que una más "
#~ "grande). Puede ver este diálogo arriba."

#~ msgid ""
#~ "Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
#~ "Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
#~ "and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Deje que <acronym>GIMP</acronym> elija la otra dimensión de longitud. "
#~ "Significa que se requiere más conocimiento para cambiar ambas anchura y "
#~ "altura y que parezca correcto. Así que cambie solo un elemento y deje que "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> cambie el resto. Para cambiar la otra dimensión, "
#~ "consulte la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."

#~ msgid "Make JPEGs Smaller"
#~ msgstr "Hacer JPEG más pequeños"

#~ msgid ""
#~ "You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
#~ "the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is "
#~ "huge (3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for "
#~ "better use on the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/"
#~ ">). Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Save Image dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Puede hacer más pequeños sus JPEG (usar menos espacio en el disco) sin "
#~ "cambiar las dimensiones de la imagen. La imagen para este ejemplo se toma "
#~ "también de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. La imagen "
#~ "original es muy grande (3000 píxeles de anchura) así que primero debería "
#~ "reducir la anchura y la altura para un uso mejor en la web, consulte la "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar como</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo de guardar la imagen."

#~ msgid "Save Image Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de guardar la imagen"

#~ msgid ""
#~ "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end "
#~ "this quickie with a race."
#~ msgstr ""
#~ "No se han mostrado los JPEG reales creados para terminar este capítulo "
#~ "con rapidez."

#~ msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
#~ msgstr ""
#~ "Calidad: 85 (predefinido de <acronym>GIMP</acronym>); Tamaño: 6837 bytes"

#~ msgid ""
#~ "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
#~ "right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to "
#~ "worry about being accurate on this first swipe with the crop tool."
#~ msgstr ""
#~ "Puede pulsar sobre la parte superior izquierda y arrastrar hasta la "
#~ "esquina inferior derecha; la ruta aproximada se muestra en rojo. No es "
#~ "necesario ser muy preciso en esta primera fase con la herramienta de "
#~ "recorte."

#~ msgid ""
#~ "This example uses another image image from APOD <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. Much information is available "
#~ "directly from the Image Window; for example, the image dimensions.Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Image Properties dialog, which "
#~ "contains even more information."
#~ msgstr ""
#~ "Este ejemplo usa otra imagen de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-"
#~ "apod06\"/>. Hay más información disponible directamente en la ventana de "
#~ "la imagen; por ejemplo, las dimensiones de la imagen. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la "
#~ "imagen</guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo propiedades de la "
#~ "imagen, que contiene más información."

#~ msgid ""
#~ "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
#~ "smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
#~ "length and use that as described. Since this is very little information, "
#~ "and definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail "
#~ "and the dialog screenshot in my layout, I thought I would run through "
#~ "some calculator exercises that might help you to meet your image needs."
#~ msgstr ""
#~ "Si quiere hacer un cuadrado desde un rectángulo, como en <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, es rápido y fácil encontrar la "
#~ "dimensión más pequeña. Solo necesita abrir el diálogo y encontrar la "
#~ "longitud menor y usarla como se ha descrito. Dado que es muy poca "
#~ "información, y definitivamente insuficiente para rellenar el espacio "
#~ "entre la miniatura del menú y la captura del diálogo en esta disposición, "
#~ "seguramente se debería hacer algún cálculo para ayudarle a encontrar las "
#~ "necesidades de su imagen."

#~ msgid "Scale Problem"
#~ msgstr "Problemas con escalar"

#~ msgid ""
#~ "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
#~ "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 "
#~ "dpi for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale "
#~ "this image. The ratio of width to length of the original does not match "
#~ "the ratio of the photo. So, to make the scaled image the correct size "
#~ "some pixels must be cropped from the height. The final image will "
#~ "<quote>appear</quote> as a 6x4 inch photo on many monitors."
#~ msgstr ""
#~ "Es perfecto tener imágenes con apariencia de fotos en el navegador. Las "
#~ "fotos en la web parecen tener 4x6 pulgadas cuando se escalan a 288x432 "
#~ "píxeles (72 dpi para la mayoría de monitores). Sin embargo, hay un "
#~ "problema si intenta escalar esta imagen. La proporción de la anchura del "
#~ "original no se ajusta a la de la foto. Así que, para escalar la imagen al "
#~ "tamaño correcto, se deben recortar algunos píxeles de la altura. La "
#~ "imagen final <quote>aparecerá</quote> como una foto de 6x4 pulgadas en la "
#~ "mayoría de monitores."

#~ msgid "Problem Solved by Cropping"
#~ msgstr "Problema resuelto al recortar"

#~ msgid ""
#~ "There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and "
#~ "scanned negatives. Many film developing machines automatically crop "
#~ "portions of the image so that they will match the printing size, or a "
#~ "certain style. If you are preparing an image to be printed on a machine "
#~ "like this; or if you are planning on a gallery where the images are from "
#~ "different sources, some intelligent cropping to fit the best size for the "
#~ "medium you have chosen will be a plus. If this is confusing; please blame "
#~ "the photo printing industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
#~ msgstr ""
#~ "Hay problemas al combinar fotos escaneadas, fotos digitales y negativos "
#~ "escaneados. Muchas maquinas de revelado de películas recortan porciones "
#~ "de la imagen ya que la ajustan al tamaño de impresión, o a una cierto "
#~ "estilo. Si está preparando una imagen para imprimirla en una máquina como "
#~ "esta; o si está planificando un galería donde las imágenes vienen de "
#~ "fuentes diferentes, será un plus elegir un recorte inteligente para "
#~ "lograr el mejor tamaño medio. Si esto es confuso, échele la culpa a la "
#~ "industria de impresión de fotos y no a <acronym>GIMP</acronym>."

#~ msgid ""
#~ "You can change the Resolution of your image as well, using the same "
#~ "methods we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, "
#~ "the issue is more about how many pixels. Let's say you want to print an "
#~ "image at a photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image "
#~ "that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/"
#~ "300ppi = 7.47 in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
#~ msgstr ""
#~ "También puede cambiar la resolución de su imagen, usando los mismos "
#~ "métodos que se usaron para escalar la imagen, aunque la cuestión es más "
#~ "sobre la cantidad de píxeles. Supongamos que quiere imprimir una imagen "
#~ "en un laboratorio fotográfico. Es preferible 300 píxeles para cada "
#~ "pulgada. Una imagen de 2241x1548 píxeles se imprimirá fácilmente como una "
#~ "foto 7 x 5. 2241px/300ppi = 7,47 pulgadas. Obtenga su cálculo para el "
#~ "lado corto. 1548/300 = _."

#~ msgid ""
#~ "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new "
#~ "to graphics and computers. Just because it looks good on the screen "
#~ "doesn't mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image "
#~ "would appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for "
#~ "instance my friend printed images and then scanned them back in. Terrible "
#~ "business!"
#~ msgstr ""
#~ "Hay un hecho duro que debe aceptar si es novato con los gráficos y los "
#~ "ordenadores. Sólo porque se vea bien en la pantalla no significa que se "
#~ "imprimirá muy bien. He intentado imaginar cómo aparecería esta imagen "
#~ "impresa a 300 ppp. Pido perdón. Hay algunas opciones, por ejemplo un "
#~ "amigo imprimía las imágenes y después las escaneaba de nuevo. ¡Mal "
#~ "negocio!"

#~ msgid "Actual printing result of example image"
#~ msgstr "Resultado de la impresión actual de la imagen de ejemplo"

#~ msgid ""
#~ "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
#~ "this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, "
#~ "B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. "
#~ "So, at every pixel, what you see is an additive combination of these "
#~ "three components. All these combinations result in a way to represent "
#~ "millions of colors."
#~ msgstr ""
#~ "Unos pocos detalles si está interesado. Cada píxel o punto en este modo "
#~ "contiene tres componentes diferentes. R-&gt;Rojo, G-&gt;Verde y B-"
#~ "&gt;Azul. Cada uno puede tener un valor de intensidad entre 0 y 255. Así "
#~ "que, en cada píxel, lo que ve es una combinación aditiva de estos tres "
#~ "componentes. Todas estas combinaciones llevan a una manera de representar "
#~ "millones de colores."

#~ msgid ""
#~ "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your "
#~ "brilliant color image to something that's black and white (with a lot of "
#~ "shades of grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some "
#~ "photos do look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if "
#~ "you're interested in some detail, this is achieved by taking the RGB "
#~ "values at the pixels in your image, and suitably weighted averaging them "
#~ "to get an intensity at that point."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Escala de grises</emphasis>: en caso de que quiera convertir su "
#~ "brillante imagen en color a blanco y negro (con muchos tonos de grises), "
#~ "esta es una de las formas más fáciles de hacerlo. Algunas fotos parecen "
#~ "más atractivas cuando se muestran en blanco y negro. De nuevo, si está "
#~ "interesado en los detalles, esto se logra tomando los valores RGB de los "
#~ "píxeles de su imagen y haciéndoles adecuadamente la media ponderada para "
#~ "obtener la intensidad en ese punto."

#~ msgid ""
#~ "Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
#~ "demonstrated all of the flips on this image."
#~ msgstr ""
#~ "Usando otra imagen APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> se "
#~ "muestran todas los volteos sobre esta imagen."

#~ msgid "2007-07-15"
#~ msgstr "2007-06-25"

#~ msgid "romanofski"
#~ msgstr "AntI"

#~ msgid "This one I turned on gradient in the Paint Brush Tool."
#~ msgstr "En este, activé el degradado en la herramienta."

#~ msgid ""
#~ "This one I rendered a grid, and then used the Smudge Tool with a low "
#~ "spacing and a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "En este, diseñe una rejilla, y usé la herramienta borronear con un "
#~ "espaciado pequeño y una brocha ligeramente más grande."

#~ msgid ""
#~ "This one I rendered a plasma cloud, and used the Erase Tool with a square "
#~ "brush."
#~ msgstr ""
#~ "En este, diseñé una nube de plasma, y usé la herramienta borrar con una "
#~ "brocha cuadrada."

#~ msgid ""
#~ "This one I used the <quote>dodge</quote> tool on the top and left of a "
#~ "blue box, then used the <quote>burn</quote> tool on the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "En este, usé la herramienta blanquear en la parte superior e izquierda de "
#~ "una caja azul, entonces use la herramienta ennegrecer en la derecha "
#~ "inferior."

#~ msgid "2008-06-16"
#~ msgstr "2007-06-22"

#~ msgid "ude"
#~ msgstr "AntI"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu>Image</guimenu> entry in the menu and the sub menu from the "
#~ "screenshot should reveal itself. Click on <guimenuitem>Scale Image...</"
#~ "guimenuitem>. When ever you click an option from the menu that has ... "
#~ "behind it, expect another dialog. This time, you should get the "
#~ "<guilabel>Scale Image Dialog</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "La entrada <guimenu>Imagen</guimenu> en el menú y el submenú de la "
#~ "captura debería ser explicita. Pulsando sobre <guimenuitem>Escalar la "
#~ "imagen...</guimenuitem>. Cuando pulsa sobre una opción del menú que tiene "
#~ "puntos suspensivos, se espera otro diálogo. Esta vez, debería obtener el "
#~ "diálogo de <guilabel>Escalar la imagen</guilabel>."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to make it smaller still, make sure that the "
#~ "<quote>Preview</quote> toggle is on and then watch the image area and "
#~ "change the compression level by moving the <quote>Quality</quote> slider "
#~ "down. You can see the quality of the image changing, especially towards "
#~ "the leftmost end of the slider. Above is a screenshot of me doing this "
#~ "very thing. As you can see, very small is also very bad. I have a "
#~ "screenshot of me setting the Quality slider to a more acceptable level "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Si, todavia , quiere hacerla más pequeña, asegúrese que la <quote>Vista "
#~ "previa</quote> est'activa y entonces mire el área de la imagen y cambie "
#~ "el nivel de compresión moviendo el deslizador <quote>Quality</quote>. "
#~ "Puede ver la calidad de la imagen cambiando, especialmente, hacia el "
#~ "final izquierdo del deslizador. Arriba, una captura haciendo esto. Como "
#~ "puede ver, muy pequeño es, también, muy malo. Hay otra captura con una "
#~ "configuración del deslizador de calidad mucho más aceptable."

#~ msgid ""
#~ "After completing the click and drag motion, a little <quote>Crop and "
#~ "Resize Information Dialog</quote> (shown above also) pops up, telling you "
#~ "information about the borders that were defined in the click and drag. "
#~ "(In <acronym>GIMP</acronym> 2.4, the cropping tool has been changed. See "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>.) We will have to change all of the "
#~ "numbers. If you would like to make this rectangular image square, you "
#~ "should find the width and height from the Get Image Information Quickie "
#~ "(see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the smallest of "
#~ "the two lengths to determine the size of the square. In my 300 x 225 "
#~ "pixel image, the largest square I can get is 225 x 225 pixels, and I will "
#~ "need to make sure the Y origin is 0. At that point, I use the image and "
#~ "the squares to get the best part of the image for the area. The upper "
#~ "right and lower left crop squares will move the marked area. The other "
#~ "two (upper left and lower right) will change the dimensions of the marked "
#~ "area, so be careful. I have a screenshot of this, right after I fixed the "
#~ "width and height and the Y origin, but before the final positioning. The "
#~ "arrows show the move points. I decided that the image looked the best "
#~ "with the X Origin at 42."
#~ msgstr ""
#~ "Después de completar la acción pulsar y arrastrar, un pequeño diálogo de "
#~ "<quote>Información de recorte y cambio de tamaño</quote> (mostrado "
#~ "arriba), con información sobre los bordes definidos mediante pulsar y "
#~ "arrastrar. Tendremos que cambiar todos los números. Si quiere hacer esta "
#~ "imagen rectangular cuadrada, debería encontrar la anchura y altura de la "
#~ "imagen siguiendo <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use la "
#~ "longitud más pequeña para determinar el tamaño del cuadrado. En mi imagen "
#~ "300 x 225 pixel, El cuadrado más grande que puedo obtener es 225 x 225 "
#~ "píxeles, y necesitaré asegurar que el origen Y es 0. En este punto, uso "
#~ "la imagen y ángulos para conseguir la mejor parte de la imagen. Los "
#~ "cuadros superior derecho e inferior izquierdo moverán el área marcada de "
#~ "recorte. Y los otros dos (superior izquierdo e inferior derecho) cambiará "
#~ "las dimensiones del área marcada, sea cuidadoso. Después de fijar la "
#~ "anchura y la altura y el origen Y, decido que la imagen se verá mejor con "
#~ "el origen X en 42."

#~ msgid ""
#~ "This window will tell you the pixel lengths. Right click on the image and "
#~ "follow <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Info Window...</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> (As of <acronym>GIMP</acronym> 2.4, the "
#~ "<quote>Info Window</quote> has been superseded by "
#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>.) from the image window. I got another image "
#~ "from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. It is pretty "
#~ "big. (Not as big as Saturn though) You can see in the dialog below, it is "
#~ "2241 x 1548 pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Esta ventana indica las dimensiones en píxeles. Pulsación derecha sobre "
#~ "la imagen y, desde la ventana de la imagen, seleccione "
#~ "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ventana de información...</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Otra imagen de APOD <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. Es muy grande. (No tan grande "
#~ "como Saturno) Puede verla en el diálogo siguiente, 2241 x 1548 píxeles."

#~ msgid "Dialog for Image Info"
#~ msgstr "Diálogo para información de la imagen"

#~ msgid ""
#~ "As an example to practice with images have been provided in various sizes "
#~ "and formats. Indexed images of different sizes: from a very old APOD a "
#~ "small gif and a larger gif of the same image from a later APOD. Also the "
#~ "same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller version and "
#~ "a huge version."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Indexada</emphasis> - Este modo se usa cuando se tiene que "
#~ "tener en consideración el tamaño del archivo o cuando se trabaja con "
#~ "imágenes con pocos colores. Se utiliza un número fijo de colores, 256 o "
#~ "menos, en cada punto para representar el color en ese punto. Por defecto "
#~ "intenta calcular una paleta óptima para representar mejor su imagen. "
#~ "Inténtelo, si no le gusta el resultado puede dshacerlo, o usar una paleta "
#~ "personalizada o menos colores."