1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350
|
#
# Luis Diego Alpizar <diego.1893@hotmail.com>.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tareas comunes"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Este tutorial está basado en texto e imágenes de Carol Spears, Copyright © "
"2004. El tutorial original lo puede encontrar en línea en la <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Objetivo"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> es un potente programa de edición de imágenes con "
"muchas opciones y herramientas. Sin embargo, también es muy adecuado para "
"tareas pequeñas. Los siguientes tutoriales están destinados a aquellos que "
"quieren llevar a cabo estas tareas comunes sin tener que aprender todos los "
"entresijos de <acronym>GIMP</acronym> y de los gráficos por ordenador en "
"general."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Esperamos que estos tutoriales no sólo le ayuden con las tareas habituales, "
"sino que también le preparen para aprender herramientas y métodos más "
"complejos más adelante, cuando tenga tiempo e inspiración."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Todo lo que necesita saber para empezar es como encontrar y abrir su imagen. "
"(Desde la ventana de la imagen <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Archivo</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Abrir</"
"guimenuitem></menuchoice>.)"
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Cambiar el tamaño de una imagen para la pantalla"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Tiene una imagen enorme, posiblemente de una cámara digital y quiere "
"redimensionarla para que se muestre perfecta en una página web, alojamiento "
"en línea o mensaje de correo electrónico."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Lo primero que notará es que <acronym>GIMP</acronym> abre la imagen en un "
"tamaño idóneo para visualizarla. Si su imagen es realmente grande, como la "
"del ejemplo, <acronym>GIMP</acronym> establecerá la ampliación para que se "
"muestre perfectamente en la pantalla. El nivel de ampliación se muestra en "
"la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la imagen. No "
"cambia la imagen activa."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Otra cosa que se puede mirar en la barra de título es el modo. Si el modo "
"indica «RGB» en la barra de título, va bien. Si indica <guilabel>Indexado</"
"guilabel> o <guilabel>Escala de grises</guilabel>, consulte la <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Escalar la imagen</guimenuitem></"
"menuchoice> para abrir el diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>. Puede "
"pulsar con el botón derecho sobre la imagen para abrir el menú, o usar el "
"menú de la parte superior de la ventana de la imagen. Tenga en cuenta que el "
"elemento de menú <quote>Escalar la imagen</quote> contiene puntos "
"suspensivos, que indican que se abrirá un diálogo."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Diálogo para escalar la imagen en píxeles"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"La unidad de tamaño para mostrar una imagen en la pantalla es el píxel. "
"Puede ver que el diálogo tiene dos secciones: una para la <guilabel "
"moreinfo=\"none\">anchura</guilabel> y la <guilabel "
"moreinfo=\"none\">altura</guilabel> y otra para la <guilabel "
"moreinfo=\"none\">resolución</guilabel>. La resolución se aplica sólo a la "
"impresión y no tiene ningún efecto sobre el tamaño de la imagen cuando se "
"muestra en un monitor o un dispositivo móvil. La razón es que dispositivos "
"diferentes tienen tamaños diferentes de píxeles y así, una imagen que se "
"muestra en un dispositivo (como un smartphone) con un cierto tamaño físico, "
"se mostrará en otro dispositivo (como un proyector LCD) en otro tamaño. Para "
"mostrar una imagen en la pantalla, puede ignorar el parámetro. Por la misma "
"razón, no use una unidad de tamaño distinta del píxel en los campos altura / "
"anchura."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Si sabe la anchura que quiere, introdúzcala en el diálogo en la parte "
"superior donde pone <guilabel moreinfo=\"none\">Anchura</guilabel>. Se "
"muestra en la figura anterior. Si no tiene un número en mente, elija la "
"anchura apropiada para el uso que quiera. El rango de tamaños de pantalla va "
"de 320 píxeles para los teléfonos más sencillos, 1024 píxeles para un "
"portátil, 1440 para una pantalla grande de PC y 1920 píxeles para una "
"pantalla HD. Para mostrar una imagen en línea, una anchura de entre 600 y "
"800 píxeles es un buen compromiso."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Cuando cambia una de las dimensiones de la imagen, <acronym>GIMP</acronym> "
"cambia proporcionalmente la otra dimensión. Para cambiar la otra dimensión, "
"consulte la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tenga en cuenta "
"que cuando cambia las dos dimensiones arbitrariamente, la imagen se estirará "
"o se aplastará."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Cambiar el tamaño de una imagen para imprimir"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "escalar"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Como se ha discutido antes, los píxeles no tienen un tamaño fijo en el mundo "
"real. Cuando imprime una imagen en papel, <acronym>GIMP</acronym> necesita "
"saber el tamaño de cada píxel. Se usa un parámetro llamado resolución para "
"establecer la proporción entre los píxeles y las unidades en el mundo real "
"como las pulgadas."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"De manera predeterminada, la mayoría de las imágenes se abren con la "
"resolución ajustada a 72. Este número se eligió por razones históricas ya "
"que era la resolución de las pantallas en el pasado, y quiere decir que "
"cuando se imprime, cada píxel es 1/72 de la anchura de una pulgada. Cuando "
"se imprimen imágenes capturadas con cámaras digitales modernas, esto produce "
"imágenes muy grandes pero con trozos visibles de píxeles. Lo que se quiere "
"hacer es decirle a <acronym>GIMP</acronym> que lo imprima con el tamaño que "
"se tiene en mente, pero sin alterar los datos del píxel para no perder "
"calidad."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Para cambiar el tamaño de la impresión use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tamaño de la impresión</guimenuitem></menuchoice> para "
"abrir el diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>. Seleccione una "
"unidad de tamaño como <quote>pulgadas</quote>. Ajuste una dimensión y deje "
"que <acronym>GIMP</acronym> ajuste la otra proporcionalmente. Ahora examine "
"el cambio en la resolución. Si la resolución es de 300 píxeles por pulgada o "
"superior, la calidad de la imagen impresa será muy alta y no se notarán los "
"píxeles. Con una resolución de entre 150 y 200 ppp, los píxeles se notarán "
"algo, pero la imagen estará bien sino se inspecciona de cerca. Los valores "
"inferiores a 100 serán visiblemente bastos y sólo se deberían usar para "
"material que se vea desde cierta distancia, como una firma o un póster "
"grande."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Diálogo para configurar el tamaño de impresión"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Comprimir imágenes"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Imagen de ejemplo para guardar en JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Si tiene imágenes que ocupan un espacio grande en el disco, puede reducir "
"ese espacio incluso sin cambiar las dimensiones de la imagen. La mejor "
"compresión de imagen se consigue usando el formato <acronym>JPG</acronym>, "
"pero incluso si la imagen ya está en este formato, generalmente puede hacer "
"que ocupe menos espacio, ya que el formato JPEG tiene un esquema de "
"compresión adaptativo que permite guardar variando los niveles de "
"compresión. El inconveniente es que, cuanto menos espacio ocupe la imagen, "
"más detalle de la imagen original pierde. También debería tener en cuenta "
"que al guardar repetidamente en el formato JPEG se provoca más y más "
"degradación en la imagen."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Desde la versión 2.8, las imágenes se cargan y guardan como archivo .XCF. Su "
"imagen JPG se ha cargado como XCF. <acronym>GIMP</acronym> ofrece la "
"posibilidad de <guilabel>Sobrescribir nombre-imagen.jpg</guilabel> o "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Archivo</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Exportar como</guimenuitem></"
"menuchoice> para abrir el diálogo <quote>Exportar imagen</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Diálogo <quote>Exportar imagen</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"El diálogo se abre con el nombre del archivo escrito en la caja del nombre, "
"con la extensión .png predeterminada. Elimine la extensión existente y "
"escriba JPG en su lugar y <acronym>GIMP</acronym> determinará el tipo de "
"archivo a partir de la extensión del archivo. Use la lista de extensiones de "
"archivo, marcada con rojo en la imagen anterior, para ver los tipos "
"soportados por <acronym>GIMP</acronym>. Las extensiones soportadas cambian "
"dependiendo de las bibliotecas instaladas. Si <acronym>GIMP</acronym> "
"muestra un aviso o si <quote>JPEG</quote> está en gris en el menú de "
"Extensiones, cancele todo y siga la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
"change-mode\"/>. Una vez hecho esto, pulse <guibutton>Guardar</guibutton>. "
"Esto abre el diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> que contiene "
"el control de calidad."
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"El diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> usa valores "
"predeterminados para reducir el tamaño en memoria manteniendo una buena "
"calidad visual; es lo más seguro y rápido."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Ejemplo para un JPEG con una compresión moderada"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reduzca la <guilabel>Calidad</guilabel> de la imagen para hacerla incluso "
"más pequeña. La calidad reducida degrada la imagen, así que asegúrese de "
"marcar <quote>Mostrar la vista previa en la ventana de la imagen</quote> "
"para medir visualmente la degradación. Como se muestra en la imagen "
"anterior, una <guilabel>Calidad</guilabel> ajustada a 10 produce una imagen "
"de calidad muy baja que usa poco espacio en el disco. La siguiente imagen "
"muestra una imagen más razonable. Una calidad de 75 produce una imagen "
"razonable usando mucho menos espacio en el disco, que se cargará más rápido "
"en una página web. Aunque la imagen se degrada algo, es aceptable para la "
"finalidad propuesta."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Para finalizar, aquí hay una comparación de la misma imagen con varios "
"grados de compresión:"
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Ejemplo para un JPEG con mucha compresión"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 40; Tamaño: 9.3 Kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Calidad: 100; Tamaño: 72.6 Kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Recortar una imagen"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "recortar"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Imagen de ejemplo para recortar"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Imagen original"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Imagen después de recortar"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Hay muchas razones para recortar una imagen; por ejemplo, ajustar una imagen "
"para rellenar un marco, quitar una parte del fondo para resaltar el sujeto, "
"etc. Hay dos métodos para activar la herramienta de recorte. Pulsar el botón "
"<placeholder-1/> en la caja de herramientas o usar <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Herramientas</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Recortar</guimenuitem></"
"menuchoice> en la ventana de la imagen. Esto cambiará el cursor y le "
"permitirá pulsar y arrastrar una forma rectangular. El botón en la caja de "
"herramientas es el mejor modo de seleccionar cualquier herramienta."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Seleccionar una región para recortar"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Pulse sobre una esquina del área de recorte deseado y arrastre su ratón para "
"crear el rectángulo de recorte. No tiene porque ser cuidadoso ya que puede "
"cambiar la forma exacta del rectángulo después."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Diálogo para recortar"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Después de completar el movimiento de pulsar y arrastrar, se mostrará un "
"rectángulo con regiones especiales sobre el lienzo. Mientras el cursor se "
"mueve sobre las diferentes áreas del área de recorte seleccionada, el cursor "
"cambia. Entonces puede arrastrar las esquinas o bordes del rectángulo para "
"cambiar las dimensiones del área seleccionada. Como se muestra en la imagen "
"anterior, mientras el área de recorte se redimensiona, las dimensiones y la "
"proporción se muestran en la barra de estado. Puse dos veces dentro del "
"rectángulo o pulse <keycap>Intro</keycap> para terminar de recortar. "
"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> para obtener más información "
"sobre recortar en <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Si quiere recortar la imagen en una proporción de aspecto específica, como "
"un cuadrado, asegúrese que las opciones de la herramienta son visibles "
"(<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ventanas</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Diálogos acoplables</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opciones de la herramienta</"
"guimenuitem></menuchoice>). En el acoplable de las opciones de la "
"herramienta, compruebe la marca cerca de <guilabel>Fijo</guilabel> y "
"asegúrese que la caja desplegable cercana está establecida a "
"<guilabel>Proporción de aspecto</guilabel>. Ahora puede escribir la "
"proporción de aspecto deseada en la caja de texto de debajo, como "
"<quote>1:1</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"También, tiene controles para cambiar el aspecto de horizontal a vertical. "
"Después de ajustar la proporción de aspecto, arrastre una de las esquinas "
"del rectángulo de recorte para actualizarlo. El rectángulo cambia a la "
"proporción elegida y cuando lo arrastre mantendrá esa proporción."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Encontrar información sobre su imagen"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "información"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Cuando necesite encontrar información sobre su imagen, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Propiedades de la imagen</guimenuitem></menuchoice> para "
"abrir el diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>, que contiene "
"información sobre el tamaño, la resolución, el modo de la imagen y mucho más."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Cambiar el modo"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "cambiar el modo"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Como con otras cosas, la imágenes son de tipos diferentes y tienen objetivos "
"diferentes. A veces, un tamaño pequeño es importante (para sitios web) y "
"otras veces, quiere mantener una gran profundidad de color (por ejemplo, un "
"retrato familiar). <acronym>GIMP</acronym> puede tratar estos aspectos y "
"más, principalmente convirtiendo entre los tres modos fundamentales, como se "
"ve en este menú. Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga "
"ese menú y pulse el modo que quiera."
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<emphasis>RGB</emphasis>: este es el modo predeterminado, se usa para "
"imágenes de alta calidad y es capaz de mostrar millones de colores. Es "
"también el modo para la mayoría de sus trabajos con imágenes, incluyendo el "
"escalado, el recorte e incluso el volteo. En modo RGB, cada píxel contiene "
"tres componentes diferentes: R->Rojo, G->Verde, B->Azul. Cada uno "
"de ellos puede tener un valor de intensidad de 0-255. Lo que ve en cada "
"píxel es una combinación aditiva de estos tres componentes."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<emphasis>Indexado</emphasis>: generalmente es el modo usado cuando interesa "
"el tamaño del archivo o cuando trabaja con imágenes con pocos colores. "
"Implica usar un número fijo de colores (256 o menos) para representar los "
"colores de la imagen entera. De manera predeterminada, cuando cambia una "
"imagen a indexada, <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>paleta óptima</"
"quote> para representar mejor su imagen."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
#, fuzzy
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Diálogo <quote>Convertir imagen a colores indexados</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Como cabe esperar, dado que la información necesaria para representar el "
"color de cada píxel es menor, el tamaño del archivo es más pequeño. Sin "
"embargo, a veces habrá opciones en varios menús que estarán en gris, sin "
"ninguna razón aparente. Generalmente, esto significa que el filtro o la "
"opción no se puede aplicar sobre su imagen en el modo activo. Cambiando el "
"modo a RGB, remarcada arriba, se debería solucionar este inconveniente. Si "
"el modo RGB no funciona, quizás la opción que intenta usar requiere que la "
"capa tenga la capacidad de ser transparente. Esto se puede hacer fácilmente "
"a través de <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparencia</"
"guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</guimenuitem></"
"menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<emphasis>Escala de grises</emphasis>: las imágenes en escala de grises sólo "
"tienen matices de gris. Este modo tiene algunos usos específicos y necesita "
"menos espacio en el disco duro en algunos formatos, pero no es recomendable "
"para uso general ya que su lectura no está soportada por algunas "
"aplicaciones."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"No es necesario convertir una imagen a un modo específico antes de guardarla "
"en su formato favorito, ya que <acronym>GIMP</acronym> puede exportarla "
"apropiadamente."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Voltear una imagen"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Use esta opción cuando necesite que la persona de una foto mire en la otra "
"dirección, o necesita que la parte superior de la imagen sea la inferior. "
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Herramientas</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Voltear</guimenuitem></"
"menuchoice>, o use el botón <placeholder-1/> en la caja de herramientas. "
"Después de seleccionar la herramienta voltear de la caja de herramientas, "
"pulse dentro del lienzo. Los controles en el acoplable de opciones de la "
"herramienta le permiten cambiar entre los modos horizontal y vertical."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Después de seleccionar la herramienta de volteo de la caja de herramientas, "
"pulse en el lienzo. La herramienta voltea la imagen horizontalmente. Use el "
"diálogo de opciones para cambiar entre horizontal y vertical. Use el diálogo "
"de opciones para cambiar entre horizontal y vertical. Si todavía no se "
"muestra en el acoplable bajo la caja de herramientas, pulse dos veces sobre "
"el botón de la caja de herramientas. También puede usar la tecla "
"<keycap>Ctrl</keycap> para cambiar entre horizontal y vertical."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "En la imagen siguiente, se muestran todos los volteos posibles:"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Imagen de ejemplo de voltear"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Imagen volteada horizontalmente"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Imagen volteada verticalmente"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Imagen volteada horizontal y verticalmente"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Rotar una imagen"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"A veces se necesita rotar las imágenes tomadas con cámaras digitales. Para "
"hacer esto, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformar</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotar 90° en sentido horario</"
"guimenuitem></menuchoice> (o antihorario). Las imágenes siguientes "
"demuestran una rotación de 90 grados antihorario."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Ejemplo de <quote>Rotar una imagen</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Imagen original"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Imagen rotada 90 grados en sentido antihorario"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separar un objeto de su fondo"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objeto con fondo"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección libre</quote></"
"emphasis> le permite dibujar un borde usando líneas de selección libre y "
"rectas. Use esta cuando el sujeto tenga una forma relativamente sencilla. "
"Consulte más acerca de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
"select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Herramienta de selección libre"
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección de las tijeras "
"inteligentes</quote></emphasis> le permite seleccionar un borde, y usa un "
"algoritmo de reconocimiento de borde para completar el borde alrededor del "
"objeto. Use esta cuando el sujeto es complejo pero se distingue "
"suficientemente de su fondo. Consulte más acerca de esta herramienta en la "
"<xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
#, fuzzy
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Herramienta de selección de las tijeras inteligentes"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección del frente</"
"quote></emphasis> le permite marcar áreas como <quote>Frente</quote> o "
"<quote>Fondo</quote> y refinar la selección automáticamente. Consulte más "
"acerca de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-"
"select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Herramienta de selección del frente"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"A veces necesita separar el sujeto de una imagen de su fondo. Puede que "
"quiera tener el sujeto sobre un color plano, o mantener el fondo "
"transparente para usarlo sobre un fondo existente u otra cosa que tenga en "
"mente. Para hacer esto, primero debe usar las herramientas de selección de "
"<acronym>GIMP</acronym> para dibujar una selección alrededor del sujeto. No "
"es una tarea fácil y es crucial seleccionar la herramienta correcta. Tiene "
"varias herramientas para realizar esto: <placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Una vez que haya seleccionado su sujeto"
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Para rellenar el fondo con un color único:"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Pulse la caja del color de primer plano (la superior izquierda de los dos "
"rectángulos de colores superpuestos) en la caja de herramientas y seleccione "
"el color deseado. Después, use la <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
"para reemplazar el fondo con su color elegido."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultado de añadir un fondo de color simple"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Para hacer un fondo blanco y negro mientras mantiene el sujeto en color:"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colores</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturar</guimenuitem></menuchoice>. "
"En el diálogo que se abre, mire entre los modos y seleccione el más "
"aparente, entonces pulse aceptar."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultado de desaturar el fondo"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Una vez que ha seleccionado su sujeto, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Seleccionar</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Invertir</guimenuitem></menuchoice>. "
"Ahora, en lugar del sujeto, se selecciona el fondo. Lo que haga ahora "
"depende de lo que pensaba hacer con el fondo: <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodrigo Lledó <rodhos-hp@ubuntu.com>, 2022\n"
"Ignacio AntI <ant.ign@gmail.com>, 2011"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~| "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~| "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~| "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Como dibujar líneas rectas"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibujar"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Este tutorial está basado en texto e imágenes de Seth Burgess, Copyright "
#~ "© 2002. El original se puede encontrar en Internet en la <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Ejemplo de líneas rectas"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Este tutorial muestra cómo puede hacer líneas rectas con <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forzar una línea a ser recta es un camino conveniente para "
#~ "hacer cosas sin que se vean afectadas por las imprecisiones del ratón o "
#~ "la tableta, y aprovechar las ventajas del ordenador para hacer las cosas "
#~ "claras y ordenadas. Este tutorial no usa las líneas rectas para trabajos "
#~ "complejos; intenta mostrar cómo puede usarlas para crear líneas rectas, "
#~ "de una manera rápida y fácil."
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Preparativos"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Introducción a la tecla <keycap>Mayús</keycap>"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate An Image"
#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Rotar una imagen"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "First, create a new image. Any size will do. Use "
#~| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~| "menuchoice> to create a new image."
#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Primero, crear una imagen nueva. Con cualquier tamaño. Puede hacerlo "
#~ "seleccionando <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenu>Nuevo</"
#~ "guimenu></menuchoice> para crear una imagen nueva."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Elegir una herramienta"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Herramientas de pintura en la caja de herramientas"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Cualquiera de las herramientas resaltadas en rojo, en la caja de "
#~ "herramientas de arriba, puede hacer líneas."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Crear un punto de inicio"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Punto de inicio"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you "
#~| "want a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The "
#~| "size of this dot represents the current brush size, which you can change "
#~| "in the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, "
#~| "let's start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, "
#~| "and keep it down."
#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the <link linkend=\"gimp-concepts-"
#~ "toolbox\">toolbox</link>. Click in the image where you want a line to "
#~ "start or end. A single dot will appear on the screen. The size of this "
#~ "dot represents the current brush size, which you can change in the Brush "
#~ "Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now, let's start "
#~ "drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it "
#~ "down."
#~ msgstr ""
#~ "Pulse sobre el pincel en la caja de herramientas. Pulse sobre la imagen "
#~ "donde quiera que se inicie o termine una línea. Aparecerá un punto en la "
#~ "pantalla. El tamaño de este punto representa el tamaño del pincel actual, "
#~ "que puede cambiar en el diálogo de pinceles (consulte la <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Ahora, empiece a dibujar una línea. "
#~ "Mantenga pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap>."
#, fuzzy
#~| msgid "Drawing the Line"
#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Dibujar la línea"
#, fuzzy
#~| msgid "Drawing the line"
#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Dibujar la línea"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Después de que tiene un punto de inicio, y mientras mantiene pulsada la "
#~ "tecla <keycap>Mayús</keycap>, verá una línea que sigue al cursor. Pulse "
#~ "el primer botón en el ratón (normalmente el de la izquierda) y muévalo. "
#~ "Durante esa <quote>pulsación</quote> del botón del ratón, necesita "
#~ "mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap>."
#, fuzzy
#~| msgid "Final Image"
#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Imagen final"
#, fuzzy
#~| msgid "Final Image"
#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Imagen final"
#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key, and we are finished. "
#~ "Some examples are shown in the next section. Happy <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una característica potente. Puede dibujar líneas rectas con "
#~ "cualquiera de las herramientas de dibujo. Incluso puede dibujar más "
#~ "líneas al final de esta. El último paso es soltar la tecla <keycap>Mayús</"
#~ "keycap> y ya hemos terminado. Se muestran algunos ejemplos en la sección "
#~ "siguiente. ¡Feliz <acronym>GIMP</acronym>eo!"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Ejemplos"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Ejemplos I"
#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca la Dinámica en <quote>Color desde degradado</quote> y "
#~ "establezca las opciones de color a <quote>Incandescente</quote>. En "
#~ "Opciones de fundido, establezca Repetir a <quote>Truncar</quote>. "
#~ "Dependiendo del tamaño de la imagen subyacente, es posible que también "
#~ "quiera cambiar la longitud de desvanecimiento."
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la herramienta de clonado y seleccione como origen el patrón "
#~ "<quote>Maple Leaves</quote>."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Ejemplos II"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guimenuitem>Renderizado</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Patrón</guimenuitem><guimenuitem>Rejilla</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para crear una rejilla. Use la herramienta de "
#~ "emborronado para dibujar una línea con un pincel ligeramente mayor."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guimenuitem>Generar</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Ruido</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para crear una interesante nube de plasma. Use "
#~ "la herramienta de borrado con un pincel cuadrado para dibujar una línea."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Ejemplos III"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~| "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the "
#~| "type to Dodge and paint along the top and left side using an "
#~| "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the "
#~| "right and bottom."
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Use la herramienta de selección rectangular para seleccionar un "
#~ "rectángulo, y rellene la selección con un color azul claro. Seleccione la "
#~ "herramienta ennegrecer/blanquear. Establezca el tipo a ennegrecer y pinte "
#~ "de arriba al lado izquierdo usando un pincel del tamaño apropiado. "
#~ "Establezca el tipo a blanquear y pinte de la derecha a la parte inferior."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Imagen de ejemplo para escalar"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "Uso de GIMP para escalar la imagen"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> con calidad "
#~ "predeterminada"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr ""
#~ "Diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> con una calidad de 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Encontrar información"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Diálogo para cambiar el modo"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Añadir canal alfa"
#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Menú de <quote>Rotar una imagen</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menú de <quote>Rotar una imagen</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "La invención de la maquina de escribir introdujo la tecla <keycap>Mayús</"
#~ "keycap>. Generalmente tiene dos en su teclado. Se ven como en la figura "
#~ "de arriba. Se sitúan a ambos lados de su teclado. El ratón lo inventó "
#~ "Douglas C. Engelbart en 1970. Los hay de diferentes tipos, pero siempre "
#~ "tienen al menos un botón."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Crear una imagen vacía"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Imagen nueva"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Diálogo <quote>Voltear una imagen</quote>"
#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Comprobar el uso del color del degradado."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Para hacer el fondo transparente:"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparencia</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para añadir un canal alfa. Después, use "
#~ "<guimenu moreinfo=\"none\">Editar</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Limpiar</guimenuitem> o pulse la tecla <keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclado para quitar el fondo. Tenga "
#~ "en cuenta que sólo un subconjunto pequeño de formatos de archivo soportan "
#~ "áreas transparentes. Su mejor apuesta será guardar su imagen como PNG."
#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Resultado de añadir un fondo transparente"
#~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
#~ msgstr "Diálogo para guardar la imagen como JPEG"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
#~ "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
#~ "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
#~ "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
#~ "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
#~ "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
#~ "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
#~ "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
#~ "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
#~ "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
#~ "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
#~ "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
#~ "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
#~ msgid "GIMPLite Quickies"
#~ msgstr "GIMP-Soluciones rápidas"
#~ msgid ""
#~ "So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to "
#~ "make a quick change to an image for some project, but don't want to learn "
#~ "about computer graphics just to change an image; totally understandable. "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
#~ "and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
#~ "the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
#~ "quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>; and ready for the more complex tools and methods later, when "
#~ "you have the time and inspiration."
#~ msgstr ""
#~ "Tiene instalado <acronym>GIMP</acronym> en su ordenador, necesita hacer "
#~ "cambios rápidos en una imagen para algún proyecto, pero sin tener que "
#~ "aprender todo sobre los gráficos por ordenador para cambiar una imagen; "
#~ "totalmente comprensible. <acronym>GIMP</acronym> es un poderoso "
#~ "manipulador de imágenes con muchas opciones y herramientas. Es rápido y "
#~ "bastante intuitivo (después de un tiempo) para trabajos pequeños. "
#~ "Esperamos que estas soluciones le ayudarán con su problema, profundizando "
#~ "además en el uso del <acronym>GIMP</acronym>; y preparado para usar "
#~ "herramientas y métodos más complejos cuando más adelante tenga tiempo e "
#~ "inspiración."
#~ msgid ""
#~ "A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
#~ "Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
#~ msgstr ""
#~ "Un par de palabras sobre las imágenes usadas aquí. Vienen de APOD <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, la imagen astronómica del día. "
#~ "La capturas de pantalla se tomaron de mi escritorio, que luce esta imagen "
#~ "APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/>."
#~ msgid ""
#~ "Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it "
#~ "will display nicely on a web page. The example image is this beauty "
#~ "m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Problema: tiene una imagen muy grande y quiere redimensionarla para que "
#~ "se muestre perfectamente en una página web.La imagen de ejemplo es "
#~ "«m51_hallas_big.jpg» de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
#~ ">."
#~ msgid ""
#~ "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it "
#~ "says <guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, "
#~ "you can steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, "
#~ "which is 256 pixels. This is shown in the figure above."
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene una anchura deseada, puede ponerla en el diálogo, arriba donde "
#~ "dice <guilabel>Anchura</guilabel>. Si no tiene un número en mente, puede "
#~ "usar la anchura de imagen predefinida de <acronym>GIMP</acronym>, que es "
#~ "256 píxeles. Esto se muestra en la imagen superior."
#~ msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
#~ msgstr "Diálogo para escalar la imagen en pulgadas"
#~ msgid ""
#~ "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most "
#~ "image rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> "
#~ "and enter 4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather "
#~ "than bigger). You can see this dialog above."
#~ msgstr ""
#~ "Quizás quiere que su imagen se parezca a una foto de 4x6 pulgadas (10x14 "
#~ "cm) en la mayoría de la representaciones de los navegadores web. "
#~ "Simplemente cambie la unidad a <quote>pulgadas</quote> y ponga 4 pulgadas "
#~ "en la caja de altura (optando por una más pequeña que 4x6 más que una más "
#~ "grande). Puede ver este diálogo arriba."
#~ msgid ""
#~ "Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
#~ "Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
#~ "and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Deje que <acronym>GIMP</acronym> elija la otra dimensión de longitud. "
#~ "Significa que se requiere más conocimiento para cambiar ambas anchura y "
#~ "altura y que parezca correcto. Así que cambie solo un elemento y deje que "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> cambie el resto. Para cambiar la otra dimensión, "
#~ "consulte la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
#~ msgid "Make JPEGs Smaller"
#~ msgstr "Hacer JPEG más pequeños"
#~ msgid ""
#~ "You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
#~ "the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is "
#~ "huge (3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for "
#~ "better use on the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/"
#~ ">). Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Save Image dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Puede hacer más pequeños sus JPEG (usar menos espacio en el disco) sin "
#~ "cambiar las dimensiones de la imagen. La imagen para este ejemplo se toma "
#~ "también de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. La imagen "
#~ "original es muy grande (3000 píxeles de anchura) así que primero debería "
#~ "reducir la anchura y la altura para un uso mejor en la web, consulte la "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar como</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo de guardar la imagen."
#~ msgid "Save Image Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de guardar la imagen"
#~ msgid ""
#~ "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end "
#~ "this quickie with a race."
#~ msgstr ""
#~ "No se han mostrado los JPEG reales creados para terminar este capítulo "
#~ "con rapidez."
#~ msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
#~ msgstr ""
#~ "Calidad: 85 (predefinido de <acronym>GIMP</acronym>); Tamaño: 6837 bytes"
#~ msgid ""
#~ "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
#~ "right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to "
#~ "worry about being accurate on this first swipe with the crop tool."
#~ msgstr ""
#~ "Puede pulsar sobre la parte superior izquierda y arrastrar hasta la "
#~ "esquina inferior derecha; la ruta aproximada se muestra en rojo. No es "
#~ "necesario ser muy preciso en esta primera fase con la herramienta de "
#~ "recorte."
#~ msgid ""
#~ "This example uses another image image from APOD <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. Much information is available "
#~ "directly from the Image Window; for example, the image dimensions.Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Image Properties dialog, which "
#~ "contains even more information."
#~ msgstr ""
#~ "Este ejemplo usa otra imagen de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-"
#~ "apod06\"/>. Hay más información disponible directamente en la ventana de "
#~ "la imagen; por ejemplo, las dimensiones de la imagen. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la "
#~ "imagen</guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo propiedades de la "
#~ "imagen, que contiene más información."
#~ msgid ""
#~ "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
#~ "smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
#~ "length and use that as described. Since this is very little information, "
#~ "and definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail "
#~ "and the dialog screenshot in my layout, I thought I would run through "
#~ "some calculator exercises that might help you to meet your image needs."
#~ msgstr ""
#~ "Si quiere hacer un cuadrado desde un rectángulo, como en <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, es rápido y fácil encontrar la "
#~ "dimensión más pequeña. Solo necesita abrir el diálogo y encontrar la "
#~ "longitud menor y usarla como se ha descrito. Dado que es muy poca "
#~ "información, y definitivamente insuficiente para rellenar el espacio "
#~ "entre la miniatura del menú y la captura del diálogo en esta disposición, "
#~ "seguramente se debería hacer algún cálculo para ayudarle a encontrar las "
#~ "necesidades de su imagen."
#~ msgid "Scale Problem"
#~ msgstr "Problemas con escalar"
#~ msgid ""
#~ "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
#~ "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 "
#~ "dpi for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale "
#~ "this image. The ratio of width to length of the original does not match "
#~ "the ratio of the photo. So, to make the scaled image the correct size "
#~ "some pixels must be cropped from the height. The final image will "
#~ "<quote>appear</quote> as a 6x4 inch photo on many monitors."
#~ msgstr ""
#~ "Es perfecto tener imágenes con apariencia de fotos en el navegador. Las "
#~ "fotos en la web parecen tener 4x6 pulgadas cuando se escalan a 288x432 "
#~ "píxeles (72 dpi para la mayoría de monitores). Sin embargo, hay un "
#~ "problema si intenta escalar esta imagen. La proporción de la anchura del "
#~ "original no se ajusta a la de la foto. Así que, para escalar la imagen al "
#~ "tamaño correcto, se deben recortar algunos píxeles de la altura. La "
#~ "imagen final <quote>aparecerá</quote> como una foto de 6x4 pulgadas en la "
#~ "mayoría de monitores."
#~ msgid "Problem Solved by Cropping"
#~ msgstr "Problema resuelto al recortar"
#~ msgid ""
#~ "There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and "
#~ "scanned negatives. Many film developing machines automatically crop "
#~ "portions of the image so that they will match the printing size, or a "
#~ "certain style. If you are preparing an image to be printed on a machine "
#~ "like this; or if you are planning on a gallery where the images are from "
#~ "different sources, some intelligent cropping to fit the best size for the "
#~ "medium you have chosen will be a plus. If this is confusing; please blame "
#~ "the photo printing industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
#~ msgstr ""
#~ "Hay problemas al combinar fotos escaneadas, fotos digitales y negativos "
#~ "escaneados. Muchas maquinas de revelado de películas recortan porciones "
#~ "de la imagen ya que la ajustan al tamaño de impresión, o a una cierto "
#~ "estilo. Si está preparando una imagen para imprimirla en una máquina como "
#~ "esta; o si está planificando un galería donde las imágenes vienen de "
#~ "fuentes diferentes, será un plus elegir un recorte inteligente para "
#~ "lograr el mejor tamaño medio. Si esto es confuso, échele la culpa a la "
#~ "industria de impresión de fotos y no a <acronym>GIMP</acronym>."
#~ msgid ""
#~ "You can change the Resolution of your image as well, using the same "
#~ "methods we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, "
#~ "the issue is more about how many pixels. Let's say you want to print an "
#~ "image at a photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image "
#~ "that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/"
#~ "300ppi = 7.47 in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
#~ msgstr ""
#~ "También puede cambiar la resolución de su imagen, usando los mismos "
#~ "métodos que se usaron para escalar la imagen, aunque la cuestión es más "
#~ "sobre la cantidad de píxeles. Supongamos que quiere imprimir una imagen "
#~ "en un laboratorio fotográfico. Es preferible 300 píxeles para cada "
#~ "pulgada. Una imagen de 2241x1548 píxeles se imprimirá fácilmente como una "
#~ "foto 7 x 5. 2241px/300ppi = 7,47 pulgadas. Obtenga su cálculo para el "
#~ "lado corto. 1548/300 = _."
#~ msgid ""
#~ "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new "
#~ "to graphics and computers. Just because it looks good on the screen "
#~ "doesn't mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image "
#~ "would appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for "
#~ "instance my friend printed images and then scanned them back in. Terrible "
#~ "business!"
#~ msgstr ""
#~ "Hay un hecho duro que debe aceptar si es novato con los gráficos y los "
#~ "ordenadores. Sólo porque se vea bien en la pantalla no significa que se "
#~ "imprimirá muy bien. He intentado imaginar cómo aparecería esta imagen "
#~ "impresa a 300 ppp. Pido perdón. Hay algunas opciones, por ejemplo un "
#~ "amigo imprimía las imágenes y después las escaneaba de nuevo. ¡Mal "
#~ "negocio!"
#~ msgid "Actual printing result of example image"
#~ msgstr "Resultado de la impresión actual de la imagen de ejemplo"
#~ msgid ""
#~ "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
#~ "this mode consists of three different components. R->Red, G->Green, "
#~ "B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. "
#~ "So, at every pixel, what you see is an additive combination of these "
#~ "three components. All these combinations result in a way to represent "
#~ "millions of colors."
#~ msgstr ""
#~ "Unos pocos detalles si está interesado. Cada píxel o punto en este modo "
#~ "contiene tres componentes diferentes. R->Rojo, G->Verde y B-"
#~ ">Azul. Cada uno puede tener un valor de intensidad entre 0 y 255. Así "
#~ "que, en cada píxel, lo que ve es una combinación aditiva de estos tres "
#~ "componentes. Todas estas combinaciones llevan a una manera de representar "
#~ "millones de colores."
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your "
#~ "brilliant color image to something that's black and white (with a lot of "
#~ "shades of grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some "
#~ "photos do look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if "
#~ "you're interested in some detail, this is achieved by taking the RGB "
#~ "values at the pixels in your image, and suitably weighted averaging them "
#~ "to get an intensity at that point."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Escala de grises</emphasis>: en caso de que quiera convertir su "
#~ "brillante imagen en color a blanco y negro (con muchos tonos de grises), "
#~ "esta es una de las formas más fáciles de hacerlo. Algunas fotos parecen "
#~ "más atractivas cuando se muestran en blanco y negro. De nuevo, si está "
#~ "interesado en los detalles, esto se logra tomando los valores RGB de los "
#~ "píxeles de su imagen y haciéndoles adecuadamente la media ponderada para "
#~ "obtener la intensidad en ese punto."
#~ msgid ""
#~ "Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
#~ "demonstrated all of the flips on this image."
#~ msgstr ""
#~ "Usando otra imagen APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> se "
#~ "muestran todas los volteos sobre esta imagen."
#~ msgid "2007-07-15"
#~ msgstr "2007-06-25"
#~ msgid "romanofski"
#~ msgstr "AntI"
#~ msgid "This one I turned on gradient in the Paint Brush Tool."
#~ msgstr "En este, activé el degradado en la herramienta."
#~ msgid ""
#~ "This one I rendered a grid, and then used the Smudge Tool with a low "
#~ "spacing and a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "En este, diseñe una rejilla, y usé la herramienta borronear con un "
#~ "espaciado pequeño y una brocha ligeramente más grande."
#~ msgid ""
#~ "This one I rendered a plasma cloud, and used the Erase Tool with a square "
#~ "brush."
#~ msgstr ""
#~ "En este, diseñé una nube de plasma, y usé la herramienta borrar con una "
#~ "brocha cuadrada."
#~ msgid ""
#~ "This one I used the <quote>dodge</quote> tool on the top and left of a "
#~ "blue box, then used the <quote>burn</quote> tool on the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "En este, usé la herramienta blanquear en la parte superior e izquierda de "
#~ "una caja azul, entonces use la herramienta ennegrecer en la derecha "
#~ "inferior."
#~ msgid "2008-06-16"
#~ msgstr "2007-06-22"
#~ msgid "ude"
#~ msgstr "AntI"
#~ msgid ""
#~ "<guimenu>Image</guimenu> entry in the menu and the sub menu from the "
#~ "screenshot should reveal itself. Click on <guimenuitem>Scale Image...</"
#~ "guimenuitem>. When ever you click an option from the menu that has ... "
#~ "behind it, expect another dialog. This time, you should get the "
#~ "<guilabel>Scale Image Dialog</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "La entrada <guimenu>Imagen</guimenu> en el menú y el submenú de la "
#~ "captura debería ser explicita. Pulsando sobre <guimenuitem>Escalar la "
#~ "imagen...</guimenuitem>. Cuando pulsa sobre una opción del menú que tiene "
#~ "puntos suspensivos, se espera otro diálogo. Esta vez, debería obtener el "
#~ "diálogo de <guilabel>Escalar la imagen</guilabel>."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to make it smaller still, make sure that the "
#~ "<quote>Preview</quote> toggle is on and then watch the image area and "
#~ "change the compression level by moving the <quote>Quality</quote> slider "
#~ "down. You can see the quality of the image changing, especially towards "
#~ "the leftmost end of the slider. Above is a screenshot of me doing this "
#~ "very thing. As you can see, very small is also very bad. I have a "
#~ "screenshot of me setting the Quality slider to a more acceptable level "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Si, todavia , quiere hacerla más pequeña, asegúrese que la <quote>Vista "
#~ "previa</quote> est'activa y entonces mire el área de la imagen y cambie "
#~ "el nivel de compresión moviendo el deslizador <quote>Quality</quote>. "
#~ "Puede ver la calidad de la imagen cambiando, especialmente, hacia el "
#~ "final izquierdo del deslizador. Arriba, una captura haciendo esto. Como "
#~ "puede ver, muy pequeño es, también, muy malo. Hay otra captura con una "
#~ "configuración del deslizador de calidad mucho más aceptable."
#~ msgid ""
#~ "After completing the click and drag motion, a little <quote>Crop and "
#~ "Resize Information Dialog</quote> (shown above also) pops up, telling you "
#~ "information about the borders that were defined in the click and drag. "
#~ "(In <acronym>GIMP</acronym> 2.4, the cropping tool has been changed. See "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>.) We will have to change all of the "
#~ "numbers. If you would like to make this rectangular image square, you "
#~ "should find the width and height from the Get Image Information Quickie "
#~ "(see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the smallest of "
#~ "the two lengths to determine the size of the square. In my 300 x 225 "
#~ "pixel image, the largest square I can get is 225 x 225 pixels, and I will "
#~ "need to make sure the Y origin is 0. At that point, I use the image and "
#~ "the squares to get the best part of the image for the area. The upper "
#~ "right and lower left crop squares will move the marked area. The other "
#~ "two (upper left and lower right) will change the dimensions of the marked "
#~ "area, so be careful. I have a screenshot of this, right after I fixed the "
#~ "width and height and the Y origin, but before the final positioning. The "
#~ "arrows show the move points. I decided that the image looked the best "
#~ "with the X Origin at 42."
#~ msgstr ""
#~ "Después de completar la acción pulsar y arrastrar, un pequeño diálogo de "
#~ "<quote>Información de recorte y cambio de tamaño</quote> (mostrado "
#~ "arriba), con información sobre los bordes definidos mediante pulsar y "
#~ "arrastrar. Tendremos que cambiar todos los números. Si quiere hacer esta "
#~ "imagen rectangular cuadrada, debería encontrar la anchura y altura de la "
#~ "imagen siguiendo <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use la "
#~ "longitud más pequeña para determinar el tamaño del cuadrado. En mi imagen "
#~ "300 x 225 pixel, El cuadrado más grande que puedo obtener es 225 x 225 "
#~ "píxeles, y necesitaré asegurar que el origen Y es 0. En este punto, uso "
#~ "la imagen y ángulos para conseguir la mejor parte de la imagen. Los "
#~ "cuadros superior derecho e inferior izquierdo moverán el área marcada de "
#~ "recorte. Y los otros dos (superior izquierdo e inferior derecho) cambiará "
#~ "las dimensiones del área marcada, sea cuidadoso. Después de fijar la "
#~ "anchura y la altura y el origen Y, decido que la imagen se verá mejor con "
#~ "el origen X en 42."
#~ msgid ""
#~ "This window will tell you the pixel lengths. Right click on the image and "
#~ "follow <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Info Window...</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> (As of <acronym>GIMP</acronym> 2.4, the "
#~ "<quote>Info Window</quote> has been superseded by "
#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>.) from the image window. I got another image "
#~ "from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. It is pretty "
#~ "big. (Not as big as Saturn though) You can see in the dialog below, it is "
#~ "2241 x 1548 pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Esta ventana indica las dimensiones en píxeles. Pulsación derecha sobre "
#~ "la imagen y, desde la ventana de la imagen, seleccione "
#~ "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ventana de información...</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Otra imagen de APOD <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. Es muy grande. (No tan grande "
#~ "como Saturno) Puede verla en el diálogo siguiente, 2241 x 1548 píxeles."
#~ msgid "Dialog for Image Info"
#~ msgstr "Diálogo para información de la imagen"
#~ msgid ""
#~ "As an example to practice with images have been provided in various sizes "
#~ "and formats. Indexed images of different sizes: from a very old APOD a "
#~ "small gif and a larger gif of the same image from a later APOD. Also the "
#~ "same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller version and "
#~ "a huge version."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Indexada</emphasis> - Este modo se usa cuando se tiene que "
#~ "tener en consideración el tamaño del archivo o cuando se trabaja con "
#~ "imágenes con pocos colores. Se utiliza un número fijo de colores, 256 o "
#~ "menos, en cada punto para representar el color en ese punto. Por defecto "
#~ "intenta calcular una paleta óptima para representar mejor su imagen. "
#~ "Inténtelo, si no le gusta el resultado puede dshacerlo, o usar una paleta "
#~ "personalizada o menos colores."
|