1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617
|
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr "\" \""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr " \" \""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr " \" \""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr " "
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tâches communes"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Didacticiel"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Ce tutoriel est basé sur un texte et des images Copyright © 2004 Carol "
"Spears. Le tutoriel original se trouve sur internet <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Objectif"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> est un puissant programme de traitement d’image avec "
"de nombreux outils et de nombreuses options. Néanmoins, il convient tout a "
"fait aux petites tâches. Les tutoriels qui suivent sont destinés à ceux qui "
"veulent réaliser des tâches communes sans avoir à se lancer dans l’étude des "
"subtilités de <acronym>GIMP</acronym> et du graphisme sur ordinateur."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Ces tutoriels non seulement vous aideront dans vos travaux communs, mais "
"aussi vous prépareront à l’étude d’outils et de méthodes plus complexes "
"quand vous aurez le temps."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"La seule chose à connaître pour commencer est comment trouver votre image et "
"l’ouvrir : <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice> dans la barre de menus de l’image."
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Changer la taille d’une Image pour l’écran"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Changer la taille"
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Vous avez une énorme image en provenance d’un appareil photo numérique, et "
"vous voulez en modifier la taille pour qu’elle s’affiche correctement dans "
"une page Web, un tableau en ligne, ou un courriel."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"La première chose à savoir c’est que <acronym>GIMP</acronym> ouvre l’image "
"avec une taille qui permet de l’afficher entièrement. Donc, si elle est "
"vraiment très importante (comme celle de l’exemple) il la zoomera pour "
"l’afficher correctement. Vous pouvez déterminer quel a été le pourcentage de "
"zoom utilisé par <acronym>GIMP</acronym> en consultant la barre d’affichage "
"en bas de l’image. Ce qui paraît un affichage correct dans cette <quote>Vue</"
"quote> est trompeur et ne signifie rien."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"L’autre renseignement important est le mode donné dans la barre de titre. Si "
"c’est RVB qui est affiché, tout va bien. Si c’est <quote>indexée</quote> ou "
"<quote>niveaux de gris</quote> il est nécessaire de lire <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Activez <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Échelle et taille "
"de l’image</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez aussi ouvrir le menu de "
"l’image par un clic droit sur l’image. Notez que l’entrée du menu comporte "
"trois points, ce qui signifie qu’un sous-menu est disponible."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Fenêtre de dialogue pour Changer la taille de l’image en pixels"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"L’unité de taille pour l’affichage d’une image à l’écran est le "
"<emphasis>pixel</emphasis>. Vous pouvez voir que ce dialogue comporte deux "
"sections : une pour la <guilabel>Largeur</guilabel> et la <guilabel>Hauteur</"
"guilabel>, et l’autre pour la <guilabel>Résolution</guilabel>. La résolution "
"ne concerne que l’impression et n’a aucun effet sur la taille de l’image à "
"l’écran. La raison en est que la taille des pixels varie selon les "
"périphériques. Ainsi, une image qui s’affiche avec une certaine taille sur "
"un périphérique (comme un Smartphone), s’affichera sur un autre périphérique "
"(comme un projecteur LCD) avec une autre taille. Vous pouvez ignorer la "
"résolution pour un affichage à l’écran. Pour la même raison, n’utilisez pas "
"une unité de taille autre que le pixel dans les champs hauteur /largeur."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Si vous connaissez la largeur désirée, saisissez-la dans le champ <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Largeur</guilabel>. Ce qui est représenté dans l’image ci-"
"dessus. Si vous ne connaissez pas cette largeur, indiquez une largeur "
"appropriée à l’usage souhaité. La taille d’écran commune est de 320 pixels "
"pour un téléphone mobile, de 1024 pixels pour un netbook, de 1440 pixels "
"pour un grand écran de PC et de 1920 pixels pour un écran HD. Pour "
"l’affichage d’une image en ligne, une bonne valeur est de 600 à 800 pixels."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Quand vous changez l’une des dimensions, <acronym>GIMP</acronym> modifie "
"l’autre dimension de façon à conserver les proportions de l’image. Pour "
"changer l’autre dimension, voyez <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
"crop\"/>. Gardez à l’esprit que, si vous changez les deux dimensions de "
"façon arbitraire, l’image sera déformée."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Changer la taille d’une image en vue d’une impression"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "Changer la taille"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Comme nous l’avons déjà dit, les pixels n’ont pas de taille fixe dans le "
"monde réel. Quand vous prévoyez d’imprimer une image sur papier, "
"<acronym>GIMP</acronym> doit connaître la taille des pixels. Pour cela, on "
"utilise un paramètre appelé <emphasis>Résolution</emphasis> pour régler le "
"rapport entre les pixels et une unité de longueur du monde réel, le plus "
"souvent le pouce."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Par défaut, les images sont ouvertes avec une résolution de 72. Ce nombre a "
"été choisi pour une raison historique : c’était la résolution des écrans à "
"leur début. Chaque pixel imprimé fait alors 1/72 pouce. Avec les images "
"prises par les appareils photo numériques actuels, cela donne de gros "
"pixels. Ce que nous voulons faire, c’est changer la résolution d’impression, "
"sans changer la résolution à l’écran."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Pour changer la résolution d’impression, ouvrez la boîte de dialogue "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Taille de l’impression</guimenuitem></"
"menuchoice>. Choisissez l’unité de longueur qui vous convient. Modifiez une "
"des dimensions en laissant <acronym>GIMP</acronym> changer l’autre "
"proportionnellement. Examinez ce que devient la résolution. Si cette "
"résolution est de 300 pixels par pouce, la qualité de l’image imprimée sera "
"très haute et les pixels ne seront pas visibles. Avec une résolution entre "
"200 et 150 ppp, les pixels seront visibles si l’image est vue de près. Les "
"valeurs inférieures à 100 ne sont valables que pour les grandes images vues "
"de loin, comme les banderoles ou les posters."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Fenêtre de dialogue pour régler la taille d’impression"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Compresser une Image"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Exemple d’image à sauvegarder en JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Si vous avez des images qui prennent beaucoup de place sur le disque, vous "
"pouvez réduire cette occupation, sans changer la taille des images, en les "
"compressant. Le format <acronym>JPG</acronym> fournit le meilleur taux de "
"compression. Ce format offre plusieurs taux de compression et, si votre "
"image est déjà en JPG, vous pouvez peut-être encore utiliser un taux de "
"compression plus important. Mais méfiez-vous : à chaque compression, des "
"détails sont perdus, que vous ne pouvez pas récupérer."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Depuis GIMP-2.8, les images sont chargées et enregistrées en tant que "
"fichiers .XCF. par exemple, une image JPG a été chargée au format XCF."
"<acronym>GIMP</acronym> vous offre la possibilité d\"<guilabel>Écraser nom-"
"image.jpg</guilabel> ou d’<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Fichier</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Exporter</"
"guimenuitem></menuchoice> l’image sous un autre nom ou un autre format de "
"fichier."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "La boîte de dialogue <quote>Exporter l’image</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Le dialogue <quote>Exporter comme JPEG</quote> utilise des valeurs par "
"défaut qui réduisent l’occupation en conservant une bonne qualité visuelle. "
"Le mieux est de les accepter."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Exemple de Compression JPEG Modérée"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Qualité: 10; poids: 3,4 KiloOctets"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Qualité: 70; poids: 15,2 KiloOctets"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Si vous voulez diminuer encore plus le poids de l’image avec "
"<guilabel>Qualité</guilabel>, assurez-vous que <quote>Afficher l’aperçu dans "
"la fenêtre d’image</quote> a été coché de façon à voir les modifications "
"lors du changement de compression en utilisant le curseur, en particulier "
"quand il se déplace vers la gauche. Comme le montre l’image au-dessus, une "
"<guilabel>Qualité </guilabel>à 10 produit une image de faible qualité "
"utilisant peu d’espace disque. Une qualité de 75 produit une image qui, de "
"poids réduit, s’affichera aussi plus rapidement dans une page Web, la "
"dégradation modérée de l’image étant acceptable dans ce contexte."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Voici, pour finir, une comparaison des différents degrés de compression "
"d’une même image."
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Exemple de Forte Compression JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Qualité: 10; poids: 3,4 KiloOctets"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Qualité: 40; poids: 9,3 KiloOctets"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Qualité: 70; poids: 15,2 KiloOctets"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Qualité: 100; poids: 72,6 KiloOctets"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Découper une Image"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "Découpage"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Exemple d’ Image à Découper"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Image Source"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Image après découpage"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Nombreuses sont les raisons de découper une image. Transformer les "
"rectangles en carrés ou les carrés en rectangles. Éliminer une partie "
"inutile de l’arrière-plan pour mettre le sujet en valeur, etc… Pour valider "
"l’outil de découpage, vous pouvez soit cliquer sur le bouton <placeholder-1/"
"> de la boîte à outils, soit cliquer sur <menuchoice><guimenu>Outils</"
"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
"guisubmenu><guimenuitem>Découpage</guimenuitem></menuchoice>. Le pointeur se "
"changera en lame de cutter et un cliquer-glisser déterminera une zone "
"rectangulaire. Le bouton-icône de la Boîte à outils est en général la "
"méthode la plus pratique pour accéder rapidement à un outil."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Sélectionner une région à découper"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Cliquez sur un des coins de la zone de découpage souhaitée et faites glisser "
"la souris pour créer le rectangle de découpage. Vous n’avez pas besoin "
"d’être très précis car vous pourrez modifier le rectangle plus tard."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Fenêtre du dialogue de Découpage"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Après avoir terminé le mouvement de cliquer-glisser, un rectangle avec des "
"zones spéciales est affiché sur le plan de travail. Le pointeur de la souris "
"change selon la zone du rognage sélectionné qu’il survole. Vous pouvez "
"glisser les coins ou les bords du rectangle pour modifier les dimensions de "
"la sélection. Comme dans la figure au-dessus, les dimensions et le rapport "
"sont affichés dans la barre d’état au cours du redimensionnement de la zone "
"de rognage. Double-cliquez à l’intérieur du rectangle ou appuyez sur "
"<keycap>Entrée</keycap> pour valider le rognage. Reportez-vous à <xref "
"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Si vous désirez rogner l’image dans un rapport particulier, comme un carré, "
"assurez- vous que les options de l’outil sont visibles, ( <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fenêtres</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Options de l’outil</guimenuitem></menuchoice>). Dans la "
"fenêtre des options de l’outil, cochez la case <guilabel>Fixé</guilabel>. "
"<guilabel>Proportions</guilabel> est sélectionnée par défaut dans le bouton "
"adjacent, sinon cliquez sur ce bouton pour dérouler une liste et la choisir; "
"puis saisissez <quote>1:1</quote> dans la boîte de texte sous-jacente. "
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Vous avez aussi des commandes pour passer en mode paysage ou portrait. Après "
"avoir fixé les proportions, glissez un coin du rectangle de découpage : le "
"rectangle prend aussitôt les proportions choisies et les conserve quand on "
"modifie sa taille."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Trouver l’information sur votre image"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "Information"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Si vous voulez obtenir des informations sur l’image, utilisez <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Propriétés de l’image</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "La fenêtre <quote>Propriétés de l’image</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Changer de mode"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "Changer de mode"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Les images ont des origines et des utilisations diverses. Dans certains cas, "
"le but recherché sera d’obtenir une image de petite taille (pour un site "
"web), et dans d’autres, ce sera de conserver toute la variété et la "
"profondeur des couleurs (pour un portrait de famille). <acronym>GIMP</"
"acronym> permet tout cela, et même beaucoup plus, en permettant la "
"conversion entre trois modes fondamentaux, comme indiqué dans ce menu. Pour "
"convertir votre image dans l’un de ces modes, utilisez <guilabel>Image</"
"guilabel><guilabel>Mode</guilabel><guilabel>RVB</guilabel> ou "
"<guilabel>Niveaux de gris</guilabel> ou <guilabel>Couleurs indexées</"
"guilabel>."
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<emphasis>RVB</emphasis> : C’est le mode par défaut, pour des images riches "
"en couleurs et de haute qualité. Il permet des opérations de mise à "
"l’échelle, de découpage et de retournement, car il donne à l’ordinateur "
"d’innombrables informations pour travailler. Ces informations "
"supplémentaires font que le mode RVB est le plus apte pour une sauvegarde. "
"Dans ce mode, chaque pixel comprend trois composants : R pour le rouge, V "
"pour le vert et B pour le bleu."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<emphasis>Indexé</emphasis> : c’est le mode utilisé habituellement quand la "
"taille du fichier pose problème, ou pour les images avec peu de couleurs. Il "
"utilise un nombre de couleurs au plus égal à 256. Par défaut, quand vous "
"transformez une image en image indexée, <acronym>GIMP</acronym> génère une "
"<quote>palette optimale</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
#, fuzzy
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Fenêtre <quote>Convertir l’image en couleurs indexées</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Comme vous pouvez le deviner, plus l’information utile pour représenter la "
"couleur d’un point est simple et plus le fichier image est léger (moins de "
"Kilos d’octets!). Cependant, quelquefois, certaines options d’un menu "
"apparaissent en grisé, sans raison apparente. Cela signifie que ce filtre ou "
"cette option ne peut être appliqué dans ce mode-là. Passer en mode RVB "
"résout souvent le problème. Si cela ne fonctionne toujours pas, il se peut "
"que cette option nécessite un calque avec transparence. Ce qui peut être "
"facilement réalisé par <menuchoice><guimenu>Calque</"
"guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu><guimenuitem>Ajouter un canal "
"Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<emphasis>Niveaux de gris</emphasis> : ce mode a quelques utilisations "
"particulières. Il prend moins de place sur le disque dur mais n’est pas "
"recommandé pour un usage général car de nombreuses applications ne peuvent "
"pas le lire."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Il n’est pas nécessaire de convertir l’image dans un mode particulier avant "
"de l’enregistrer, car <acronym>GIMP</acronym> est tout à fait capable "
"d’<quote>exporter</quote> l’image."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Retourner une Image"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Retourner"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Si le personnage dans l’image doit regarder dans l’autre direction ou si le "
"haut doit devenir le bas. Retournez l’image. Cliquez-droit sur celle-ci et "
"utilisez le menu <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de "
"transformation</guisubmenu><guimenuitem>Retourner</guimenuitem></"
"menuchoice>, ou utilisez l’icône <placeholder-1/> de la boîte à outils."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Après avoir sélectionné l’outil de retournement dans la boîte à outils, "
"cliquez dans le canevas. Par défaut, l’outil retourne l’image dans le sens "
"horizontal. Vous pouvez choisir le type de retournement dans les options de "
"l’outil."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "L’image suivante affiche tous les types de retournement :"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Exemple d’image à retourner"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Retournement horizontal"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Retournement vertical"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Retournement horizontal et vertical"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Rotation d’une image"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Les images prises par appareil photo numérique nécessitent parfois d’être "
"tournées. Passez par <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guisubmenu>Transformer</guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90° sens "
"anti-horaire</guimenuitem></menuchoice> par exemple, comme dans les images "
"ci-dessous."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Exemple pour <quote>Rotation d’une image</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Image source"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Rotation de 90° sens anti-horaire"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Extraire un objet de son arrière-plan"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objet avec arrière-plan"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"L’outil <quote role=\"bold\">Sélection à main levée</quote> permet de tracer "
"une bordure à main levée ou rectiligne. Utilisez cet outil quand l’objet a "
"une forme simple. Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "L’outil <quote>Sélection à main levée</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"L’outil <quote role=\"bold\">Ciseaux intelligents</quote> permet de tracer "
"une sélection à main levée avec ajustement automatique au contour grâce à "
"des algorithmes de reconnaissance des contours. Utilisez cet outil quand "
"l’objet est assez complexe mais suffisamment distinct de l’environnement. "
"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
#, fuzzy
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "L’outil <quote>Ciseaux intelligents</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"L’outil <quote role=\"bold\">Extraction du premier plan</quote> permet de "
"marquer des zones comme <quote>Premier-plan</quote> ou comme <quote>Arrière "
"plan</quote> et ajuste alors la sélection sur l’objet en premier-plan. Voyez "
"<xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "L’outil <quote>Extraction du premier plan</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez souhaiter extraire un objet de son arrière-plan (on dit "
"<quote>détourer l’objet</quote>) pour le replacer sur un fond uni ou un fond "
"transparent de façon à voir l’image sous-jacente. Il vous faut donc tracer "
"une sélection autour de cet objet et plusieurs outils peuvent vous aider "
"dans cette tâche délicate : <placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Une fois le sujet sélectionné, "
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Remplir l’arrière-plan avec une seule couleur"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Cliquez sur la source de couleur (le rectangle de dessus des deux rectangles "
"se recouvrant partiellement en bas à gauche de la Boîte à outils) et "
"choisissez la couleur désirée. Puis utilisez l’outil <xref linkend=\"gimp-"
"tool-bucket-fill\"/> pour remplacer la couleur de fond par la couleur "
"choisie."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Résultat après avoir ajouté un arrière-plan de couleur unie"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Mettre l’arrière-plan en noir et blanc en gardant les couleurs du sujet :"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Ouvrez la boîte de dialogue <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Colors</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Désaturer</"
"guimenuitem></menuchoice>, testez les différents types de gris pour choisir "
"le meilleur et cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Résultat après désaturation de l’arrière-plan"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Une fois l’objet sélectionné, utilisez <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Sélection</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Inverser</guimenuitem></menuchoice>. Dès lors, le fond est "
"sélectionné au lieu du sujet. La procédure dépend maintenant de ce que vous "
"avez l’intention de faire avec le fond : <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015, "
"2016"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr "\"\" "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr " \" \""
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr "\" \" "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr "\" \" "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr "\" \" "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr "\"\" "
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Exemple d’image à réduire"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "GIMP Utilisé pour réduire une image"
#~ msgid ""
#~ "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with "
#~ "the default.png extension. Delete the existing extension and type JPG "
#~ "instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from "
#~ "the file extension. Use the file extension list, red circled in the "
#~ "figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
#~ "supported extensions change depending on your installed libraries. If "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed "
#~ "out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done "
#~ "this, click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Export "
#~ "Image as JPEG</quote> dialog that contains the quality control."
#~ msgstr ""
#~ "Le dialogue s’ouvre avec le nom de fichier déjà inscrit dans la boîte de "
#~ "nom, avec l’extension par défaut .png. Effacez l’extension existante et "
#~ "saisissez JPG à la place Si l’image n’est pas en JPG, effacez "
#~ "l’extension et tapez <quote>.jpg</quote> à la place. <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> déterminera le type de fichier en fonction de cette extension. "
#~ "Vous pouvez aussi utiliser la liste déroulante des extensions de fichiers "
#~ "gérées par <acronym>GIMP</acronym>. Cette liste dépend des bibliothèques "
#~ "qui ont été installées. Si <quote>JPEG</quote> est en grisé, non "
#~ "disponible dans le menu des extensions, annulez tout et passez par <xref "
#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Quand c’est fait, "
#~ "cliquez sur <guibutton>Exporter</guibutton>. La boîte de dialogue "
#~ "<quote>Exporter l’image comme JPEG</quote> s’ouvre, offrant le "
#~ "contrôle<quote>Qualité</quote>."
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr "<quote>Exporter comme JPEG</quote> avec une faible qualité"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "<quote>Exporter comme JPEG</quote> avec une qualité de 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Trouver l’info"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Fenêtre pour changer de mode"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "La fenêtre <quote>Retourner une image</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menu pour <quote>Rotation d’une Image</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr "\" \" "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr " "
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Comment tracer des lignes droites"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Ligne droite"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Ce didacticiel est inspiré du texte et des images Copyright © 2002 de "
#~ "Seth Burgess. L’original se trouve sur <xref linkend=\"bibliography-"
#~ "online-tutorial01\"/>."
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Exemple de lignes droites"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Ce didacticiel vous montre comment créer des lignes droites avec "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Obliger une ligne à être droite est une bonne "
#~ "façon de pallier l’imprécision des souris ou des tablettes, et pour tirer "
#~ "avantage de la puissance de l’ordinateur pour faire des choses bien "
#~ "nettes. Ce didacticiel est élémentaire."
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Préparatifs"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Introduction à la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap>"
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Vous disposez en principe de deux touches Majuscule sur votre clavier. La "
#~ "souris (inventée en 1970 par Douglas C. Engelbart) comporte en général "
#~ "deux boutons et souvent une roulette centrale pouvant aussi être utilisée "
#~ "comme bouton."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Création d’une page de dessin vierge"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Nouvelle image"
#~ msgid ""
#~ "First, create a new image. Any size will do. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Tout d’abord, créez une nouvelle image. Peu importe sa taille. Utilisez "
#~ "la commande <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenu>Nouvelle "
#~ "image</guimenu></menuchoice>."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Choisissez un outil"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Les outils de dessin dans la Boîte à Outils"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les outils encadrés de rouge dans la boîte à outils ci-dessus "
#~ "peuvent être utilisés pour créer des lignes."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Créez un point de départ"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Point de départ"
#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want "
#~ "a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size "
#~ "of this dot represents the current brush size, which you can change in "
#~ "the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets "
#~ "start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep "
#~ "it down."
#~ msgstr ""
#~ "Après avoir cliqué sur l’outil Pinceau, cliquez sur l’image. Un simple "
#~ "point apparaît. Sa taille est celle de la brosse courante, que vous "
#~ "pouvez changer dans le Dialogue des Brosses <xref linkend=\"gimp-brush-"
#~ "dialog\"/>. Nous pouvons démarrer le tracé de notre ligne. Maintenez "
#~ "l’appui sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap>."
#~ msgid "Drawing the Line"
#~ msgstr "Tracer la ligne"
#~ msgid "Drawing the line"
#~ msgstr "Tracer la ligne"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois que vous avez un point de départ, appuyez sur la touche "
#~ "<keycap>Maj</keycap> et maintenez l’appui. Si vous déplacez la souris, le "
#~ "pointeur de la souris prend alors l’aspect de la croix de déplacement et "
#~ "reste relié au point de départ par une ligne fine. Si vous cliquez avec "
#~ "le bouton gauche de la souris, cette fine ligne est peinte avec le "
#~ "pinceau. Tant que vous maintiendrez l’appui sur la touche Maj, une fine "
#~ "ligne de liaison sera maintenue entre le pointeur et le dernier point "
#~ "cliqué. Vous pouvez ainsi tracer différents segments de droite "
#~ "consécutifs."
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Conclusion"
#~ msgid "Final Image"
#~ msgstr "Image finale"
#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have "
#~ "it. Some more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez agir ainsi avec tous les outils de dessin, y compris la "
#~ "gomme. Voici quelques exemples :"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exemples"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Exemple I"
#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Option Couleur à partir du dégradé cochée"
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez l’outil Cloner et fixez la source sur le motif <quote>Maple "
#~ "Leaves</quote>."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Exemple II"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Rendu</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Motif</guimenuitem><guimenuitem>Grille</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> pour créer une grille. Utilisez l’outil "
#~ "Barbouillage pour tirer une ligne avec une brosse un peu plus grande."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Rendu</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Nuages</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> pour créer un nuage de plasma. Utilisez l’outil "
#~ "Gomme avec une brosse carrée pour tracer une ligne."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Exemple III"
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the "
#~ "type to Dodge and paint along the top and left side using an "
#~ "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right "
#~ "and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez l’outil de sélection rectangulaire pour sélectionner un "
#~ "rectangle, et remplissez la sélection de bleu clair. Sélectionnez l’outil "
#~ "Éclaircir/assombrir.Réglez-le sur Éclaircir et peignez le long des bords "
#~ "haut et gauche avec une brosse de taille appropriée. Réglez sur Assombrir "
#~ "et peignez le long des bords droit et bas."
|