1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: OmegaT 6.1.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Veel voorkomende taken"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Handleiding"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Deze handleiding is gebaseerd op tekst Copyright © 2004 van Carol Spears. De "
"originele handleiding is online te vinden: <xref linkend=\"bibliography-"
"online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Bedoeling"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> is een krachtig programma voor bewerken van "
"afbeeldingen met veel opties en gereedschappen. Het is echter ook uitstekend "
"geschikt voor kleinere taken. De volgende handleidingen zijn bedoeld voor "
"hen die veel voorkomende taken willen uitvoeren, zonder dat zij alle fijne "
"kneepjes van <acronym>GIMP</acronym> moeten leren en van "
"computerafbeeldingen in het algemeen."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Hopelijk helpen deze lessen niet alleen met uw huidige taak, maar inspireren "
"ze u ook om later nog eens terug te komen om meer complexe gereedschappen "
"uit te proberen, mocht u tijd en inspiratie vinden."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Open een afbeelding via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Bestand</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Openen…</"
"guimenuitem></menuchoice> vanuit het hoofdmenu."
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "De afmetingen van een afbeelding aanpassen voor het beeldscherm"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"U hebt een grote afbeelding, bijvoorbeeld een digitale foto, en u wilt hem "
"verkleinen, zodat hij in zijn geheel in een webpagina, blog of e-mail past."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Het eerste dat u zou moeten opmerken, na het openen van de afbeelding, is "
"dat <acronym>GIMP</acronym> de afbeelding op een logische grootte opent om "
"die te bekijken. Als uw afbeelding heel groot is, zoals de "
"voorbeeldafbeelding, stelt <acronym>GIMP</acronym> de zoom zo in dat hij "
"netjes op het scherm wordt weergegeven. Het zoomniveau wordt weergegeven in "
"de <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">statusbalk</link> aan de "
"onderzijde van het afbeeldingsvenster. Dit wijzigt de feitelijke afbeelding "
"niet."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Het andere ding om naar te kijken in de titelbalk is de modus. Als de modus "
"in de titelbalk wordt weergegeven als RGB, dan is het goed. Als de modus "
"zegt <guilabel>Geïndexeerd</guilabel> of <guilabel>Grijswaarden</guilabel>, "
"lees dan <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Selecteer <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Afbeelding</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Afbeelding schalen…</guimenuitem></menuchoice>. U kunt met "
"rechts klikken op de afbeelding om het menu te openen, of het hoofdmenu "
"boven het afbeeldingsvenster gebruiken."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Dialoogvenster Afbeelding schalen in beeldpunten"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"De eenheid voor de grootte voor het doel van het weergeven van een "
"afbeelding op het scherm is de pixel. U kunt zien dat het dialoogvenster "
"twee gedeelten heeft: een voor <guilabel moreinfo=\"none\">breedte</"
"guilabel> en <guilabel moreinfo=\"none\">hoogte</guilabel> en een ander voor "
"<guilabel moreinfo=\"none\">resolutie</guilabel>. Resolutie is alleen van "
"toepassing voor afdrukken en heeft geen effect op de grootte van de "
"afbeelding, als die wordt weergegeven op een scherm of een mobiel apparaat. "
"De reden is dat verschillende apparaten ook verschillende pixelgrootten "
"hebben en dus, een afbeelding die wordt weergegeven op een apparaat (zoals "
"een smartphone) met een bepaalde fysieke grootte, zou op andere apparaten "
"(zoals een LCD-projector), op een heel andere grootte kunnen worden "
"weergegeven. Voor het doel van het weergeven van een afbeelding op een "
"scherm, kunt u de parameter Resolutie negeren. Gebruik, om dezelfde reden, "
"nooit een andere eenheid voor de grootte dan de pixel in de velden Hoogte / "
"Breedte."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Wanneer u de gewenste breedte weet, voer die dan boven in het dialoogvenster "
"in bij <guilabel moreinfo=\"none\">Breedte</guilabel>. Dit wordt weergegeven "
"in de afbeelding hierboven. Als u geen getal in uw hoofd hebt, kies dan een "
"toepasselijke breedte voor het gewenste gebruik. Veel voorkomende grootten "
"voor het scherm variëren tussen 600 pixels voor eenvoudige telefoons en 1920 "
"pixels voor een HD-scherm."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Wanneer u een van de dimensies van een afbeelding wijzigt, wijzigt "
"<acronym>GIMP</acronym> de andere dimensie proportioneel. Bekijk, om de "
"andere dimensie te wijzigen, <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. "
"Onthoud dat, wanneer u de twee dimensies willekeurig wijzigt, de afbeelding "
"zou kunnen worden uitgerekt of geplet."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "De grootte van een afbeelding instellen voor afdrukken"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "schaal"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Zoals hiervoor besproken hebben pixels geen echte grootte ingesteld in de "
"echte wereld. Wanneer u van plan bent een afbeelding af te drukken op "
"papier, moet <acronym>GIMP</acronym> weten hoe groot elke pixel is. We "
"gebruiken een parameter, genaamd Resolutie, om de verhouding tussen de "
"pixels en eenheden uit de echte wereld, zoals inches, in te stellen."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Standaard openen afbeeldingen meestal met de resolutie ingesteld op 72. Dit "
"getal werd gekozen om historische redenen, omdat het de resolutie was van "
"oude schermen en betekent, dat als iets wordt afgedrukt, elke pixel 1/72 van "
"een inch breed is. Bij het afdrukken van afbeeldingen die werden genomen met "
"moderne digitale camera's, produceert dit hele grote, maar bonkige, "
"afbeeldingen met zichtbare pixels. Wat we willen doen is <acronym>GIMP</"
"acronym> vertellen om het af te drukken op de grootte die we in gedachten "
"hebben, maar niet de gegevens voor de pixels te wijzigen, om geen kwaliteit "
"te verliezen."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Selecteer, om de grootte voor afdrukken te wijzigen, <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Afbeelding</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afdrukgrootte…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Selecteer een eenheid voor de grootte waarmee u bekend bent, "
"zoals <quote>inches</quote>. Stel een dimensie in en laat <acronym>GIMP</"
"acronym> de andere proportioneel wijzigen. Nu bekijken we de wijziging in de "
"resolutie. Als de resolutie 300 pixels per inch of meer is, zal de kwaliteit "
"van de afgedrukte afbeelding heel erg hoog zijn en pixels zullen niet "
"opvallen. Met een resolutie tussen 200 en 150 ppi, zullen pixels een beetje "
"opvallen, maar de afbeelding zal prima zijn, zolang hij niet van te dichtbij "
"wordt geïnspecteerd. Waarden lager dan 100 zijn zichtbaar grof en zouden "
"alleen moeten worden gebruikt voor materiaal dat vanaf een afstand wordt "
"bekeken, zoals borden of grote posters."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Dialoogvenster voor instellen Afdrukgrootte"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Afbeeldingen comprimeren"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "opslaan"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Voorbeeldafbeelding voor exporteren als JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Als u afbeeldingen hebt die veel ruimte op schijf innemen, kunt u die ruimte "
"verkleinen zelfs zonder de dimensies van de afbeelding te wijzigen. Een van "
"de beste compressie voor afbeeldingen wordt bereikt door de indeling "
"<acronym>JPG</acronym> te gebruiken, maar zelfs als de afbeelding al in deze "
"indeling staat, kunt u die gewoonlijk toch minder ruimte in laten nemen, "
"omdat de indeling JPG een aanpasbaar compressieschema heeft dat opslaan "
"mogelijk maakt met diverse niveaus van compressie. Het nadeel is dat hoe "
"minder ruimte een afbeelding inneemt, hoe meer detail uit de originele "
"afbeelding u verliest. U zou ook moeten weten dat herhaald opslaan in de "
"indeling JPG zorgt voor steeds meer degradatie van de afbeelding."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Afbeeldingen geladen en opgeslagen als bestanden .XCF. Uw afbeelding JPG is "
"geladen als XCF. <acronym>GIMP</acronym> biedt u aan "
"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>image-name.jpg "
"overschrijven</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bestand</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Exporteren als</guimenuitem></menuchoice> om het "
"dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren</quote> te openen."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"Het dialoogvenster opent met de bestandsnaam al geselecteerd in het veld "
"<guilabel>Naam</guilabel>, met de standaard extensie. Verwijder de bestaande "
"extensie en typ in plaats daarvan <quote>.jpg</quote>. <acronym>GIMP</"
"acronym> zal het bestandstype bepalen uit de extensie. Klik op "
"<guibutton>Exporteren</guibutton>. Dat opent het <link dialoogvenster "
"linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Afbeelding exporteren als JPEG</"
"guilabel></link> dat het besturingselement <guilabel>Kwaliteit</guilabel> "
"bevat."
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Het venster <guilabel>Afbeelding exporteren als JPEG</guilabel> gebruikt "
"standaardwaarden die grootte in geheugen verminderen, terwijl een goede "
"visuele kwaliteit wordt behouden; dit is het veiligste en snelste ding om te "
"doen."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Voorbeeld van matige JPEG compressie"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 90 (standaard); Grootte: 33,7 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 75; Grootte: 20,1 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Verklein de <guilabel>Kwaliteit</guilabel> van de afbeelding om de "
"afbeelding nog kleiner te maken. Verminderde kwaliteit degradeert de "
"afbeelding, zorg er dus voor dat <quote>Voorbeeld in afbeeldingsvenster "
"weergeven</quote> is geselecteerd, om de degradatie visueel te kunnen meten. "
"Een instelling van <guilabel>Kwaliteit</guilabel> van 10 produceert een heel "
"slechte kwaliteit afbeelding die heel weinig schijfruimte inneemt. Een "
"kwaliteit van 75 produceert een redelijke afbeelding die veel minder "
"schijfruimte gebruikt, die, op zijn beurt, veel sneller zal laden op een "
"webpagina. Hoewel de afbeelding ietwat gedegradeerd is, is het te accepteren "
"voor het bedoelde gebruik."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Tenslotte is hier een vergelijking van dezelfde afbeelding met nog andere "
"graden voor compressie:"
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Voorbeeld van hoge JPEG compressie"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 10; Grootte: 3,4 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 40; Grootte: 9,3 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 70; Grootte: 15,2 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 100; Grootte: 72,6 kilobytes"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Een afbeelding bijsnijden"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "bijsnijden"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Voorbeeld afbeelding om bij te snijden"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Bronafbeelding"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Bijgesneden afbeelding"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Er bestaan vele redenen om een afbeelding bij te snijden; bijvoorbeeld om "
"een afbeelding te laten passen om een frame te vullen, verwijderen van een "
"gedeelte van de achtergrond om het onderwerp te benadrukken, etc. Er zijn "
"twee manieren om het gereedschap Bijsnijden te activeren. Klik op de knop "
"<placeholder-1/> in de Gereedschapskist, of gebruik <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Gereedschap</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformeren</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Bijsnijden</guimenuitem></menuchoice> in het hoofdmenu. "
"Dit wijzigt de cursor en stelt u in staat om een rechthoekige vorm te "
"klikken en te slepen. De knop in de Gereedschapskist is de gemakkelijkste "
"manier om elk van de gereedschappen te krijgen."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Selecteer een gebied om bij te snijden"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Klik op een hoek van het gewenste gebied om bij te snijden en sleep uw muis "
"om een rechthoek voor bijsnijden te maken. U hoeft niet echt nauwkeurig te "
"zijn, omdat u de exacte vorm van de rechthoek later nog kunt wijzigen."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Dialoogvenster voor Bijsnijden"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr "Gereedschapsopties voor Bijsnijden met de optie Vast Verhouding"
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Rechthoek voor bijsnijden met een vaste verhouding"
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Na het voltooien van de beweging klikken en slepen, wordt een rechthoek met "
"speciale gebieden weergegeven in het canvas. Als de cursor wordt verplaatst "
"over de verschillende gebieden van het geselecteerde gebied om bij te "
"snijden, wijzigt de cursor. U kunt dan de hoeken of randen van de rechthoek "
"slepen om de dimensies van het geselecteerde gebied te wijzigen. Zoals "
"weergegeven in de afbeelding hierboven, als het gebied voor bijsnijden wordt "
"gewijzigd, worden de dimensies en de verhouding weergegeven op de "
"statusbalk. Dubbelklik binnen de rechthoek of druk op <keycap>Enter</keycap> "
"om het bijsnijden te voltooien. Bekijk <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> "
"voor meer informatie over bijsnijden in <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Als u de afbeelding in een specifieke verhouding zou willen bijsnijden, "
"zoals een vierkant, zorg er dan voor dat de gereedschapsopties zichtbaar "
"zijn (<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Vensters</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dokbare vensters</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Gereedschapsopties</guimenuitem></"
"menuchoice>). In het dok <link linkend=\"gimp-tool-"
"crop\">Gereedschapsopties</link>, selecteer het keuzevak naast "
"<guilabel>Vast Verhouding</guilabel>. Typ de gewenste verhouding in het "
"tekstvak eronder, zoals <quote>1:1</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"U heeft ook knoppen om het aanzicht te veranderen van landschap naar "
"portret. Nadat u de verhouding hebt ingesteld, sleep aan een van de hoeken "
"van de rechthoek voor bijsnijden om die bij te werken. De rechthoek wijzigt "
"naar de gekozen verhouding en wanneer u het sleept zou het die verhouding "
"moeten behouden."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Informatie over uw afbeelding vinden"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "informatie"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Wanneer u informatie moet zoeken over uw afbeelding, selecteer <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Afbeelding</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afbeeldingsinfo</guimenuitem></"
"menuchoice> uit het hoofdmenu. Het dialoogvenster <quote>Afbeeldingsinfo</"
"quote> bevat informatie over de grootte van de afbeelding, resolutie, modus "
"en nog veel meer."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Bekijk ook <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Dialoogvenster <quote>Afbeeldingsinfo</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "De modus veranderen"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "Modus veranderen"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Net als met alle andere dingen komen afbeeldingen in verschillende soorten "
"en dienen zij verschillende doelen. Soms is een kleine grootte belangrijk "
"(voor websites) en op andere momenten is het behouden van een hoge "
"kleurdiepte (bijv. een familieportret) wat u wilt. <acronym>GIMP</acronym> "
"kan dit allemaal afhandelen, primair door te converteren tussen drie "
"fundamentele modi voor afbeeldingen, via <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
"guimenu><guisubmenu>Modus</guisubmenu></menuchoice> in het hoofdmenu. Deze "
"drie beschikbare modi zijn:"
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: Dit is de standaard modus, gebruikt voor "
"afbeeldingen in hoge kwaliteit en in staat om miljoenen kleuren weer te "
"geven. Dit is ook de modus voor het uitvoeren van het meeste van uw werk aan "
"afbeeldingen, inclusief schalen, bijsnijden en zelfs spiegelen. In modus RGB "
"bestaat elke pixel uit drie verschillende componenten: R->Rood, G->"
"Groen, B->Blauw. Op zijn beurt kan elk hiervan een waarde voor de "
"intensiteit hebben van 0-255. Wat u ziet bij elke pixel is een opgetelde "
"combinatie van deze drie componenten."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>Geïndexeerd</guilabel>: Dit is de modus die gewoonlijk wordt "
"gebruikt als de bestandsgrootte van belang is, of als u werkt met "
"afbeeldingen met weinig kleuren. Het betreft het gebruiken van een vast "
"aantal kleuren (256 of minder) voor de gehele afbeelding om kleuren weer te "
"geven. Standaard, als u een afbeelding wijzigt naar een gepaletteerde "
"afbeelding, genereert <acronym>GIMP</acronym> een <quote>optimaal palet</"
"quote> om uw afbeelding het best weer te geven."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr ""
"Het dialoogvenster <quote>Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten</"
"quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Zoals u al zou verwachten, omdat de informatie die nodig is om de kleur voor "
"elke pixel weer te geven minder is, is de bestandsgrootte kleiner. Maar, "
"soms, zijn er opties in de verschillende menu's die om onbekende redenen "
"zijn uitgeschakeld. Dat betekent gewoonlijk dat het filter of de optie niet "
"kan worden toegepast als uw afbeelding in de huidige modus staat. Wijzigen "
"van de modus naar RGB, zoals hierboven beschreven, zou dit probleem "
"oplossen. Als de modus RGB ook niet werkt, vereist de optie die u probeert "
"te gebruiken misschien dat de laag die u hebt de mogelijkheid moet hebben om "
"transparant te zijn. Dit kan net zo gemakkelijk worden gedaan via "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Laag</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparantie</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Alfakanaal toevoegen</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Grijswaarden</guilabel>: Afbeeldingen Grijswaarden hebben alleen "
"tinten grijs. Deze modus heeft enige specifieke gebruiksgevallen en neemt "
"minder ruimte in op de harde schijf in sommige indelingen, maar wordt niet "
"aanbevolen voor algemeen gebruik, omdat het lezen ervan niet door heel veel "
"toepassingen wordt ondersteund."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Het is niet nodig om een afbeelding naar een specifieke modus te "
"converteren, voordat u hem exporteert, omdat <acronym>GIMP</acronym> slim "
"genoeg is om dat te doen als dat nodig is."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Een afbeelding spiegelen"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Spiegelen"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Gebruik deze optie als u wilt dat de persoon in de foto naar de andere kant "
"kijkt, of als de bovenkant van de afbeelding de onderkant zou moeten zijn. "
"Selecteer <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Gereedschap</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformeren</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Spiegelen</guimenuitem></menuchoice> uit het hoofdmenu, of "
"gebruik de knop <placeholder-1/> in de gereedschapskist. Na het selecteren "
"van het gereedschap Spiegelen uit de gereedschapskist, klik binnen het "
"canvas. Besturingselementen in het dok Gereedschapsopties laten u schakelen "
"tussen modi Horizontaal en Verticaal."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Na het selecteren van het gereedschap Spiegelen uit de gereedschapskist, "
"klik binnen het canvas. Het gereedschap Spiegelen spiegelt de afbeelding "
"horizontaal. Gebruik het dialoogvenster Gereedschapsopties om te schakelen "
"tussen horizontaal en verticaal. Als dat nog niet wordt weergegeven in het "
"dok onder de Gereedschapskist, dubbelklik op de knop in de gereedschapskist. "
"U kunt ook de <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap>-toets gebruiken om te "
"schakelen tussen horizontaal en verticaal."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "Hieronder worden alle mogelijke spiegelingen gedemonstreerd:"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Voorbeeldafbeelding om mee te werken"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Horizontaal gespiegeld"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Verticaal gespiegeld"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Een afbeelding draaien"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Afbeeldingen die zijn genomen met digitale camera's moeten soms worden "
"gedraaid. Selecteer, om dat te doen, <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Afbeelding</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformeren</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">90° met de klok mee draaien</guimenuitem></menuchoice> (of "
"tegen de klok in) uit het hoofdmenu. De afbeeldingen hieronder demonstreren "
"een draaiing van 90 graden tegen de klok in."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Voorbeeld van <quote>Afbeelding draaien</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Oorspronkelijke afbeelding"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "90° tegen de klok in gedraaide afbeelding"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Een object scheiden van zijn achtergrond"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Object met achtergrond"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Het <quote>gereedschap Vrije selectie</quote></"
"emphasis> stelt u in staat een rand te tekenen uit de vrije hand of met "
"rechte lijnen. Gebruik dat als het onderwerp een relatief eenvoudige vorm "
"heeft. Lees hier meer over dit gereedschap: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
"select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Gereedschap Vrije selectie "
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Het <quote>gereedschap Schaar</quote></emphasis> "
"laat u een rand met de vrije hand selecteren en gebruikt algoritmes voor het "
"herkennen van randen om de rand beter langs het object te laten passen. "
"Gebruik dit als het onderwerp te complex is, maar genoeg afsteekt tegen zijn "
"huidige achtergrond. Lees hier meer over dit gereedschap: <xref "
"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Gereedschap Schaar"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Het <quote>gereedschap Voorgrond selecteren</quote></"
"emphasis> laat u gebieden markeren als <quote>Voorgrond</quote> of "
"<quote>Achtergrond</quote> en verfijnt de selectie automatisch. Lees hier "
"meer over dit gereedschap: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Gereedschap Voorgrond selecteren"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Soms moet u het onderwerp van een afbeelding afscheiden van zijn "
"achtergrond. U zou misschien het onderwerp willen hebben op een vlakke "
"kleur, of de achtergrond transparant houden, zodat u het kunt gebruiken op "
"een bestaande achtergrond, of elk ander ding dat u kunt bedenken. U moet, om "
"dit te doen, eerst de gereedschappen voor selectie van <acronym>GIMP</"
"acronym> gebruiken om een selectie rondom uw onderwerp te tekenen. Dat is "
"geen gemakkelijke taak en het selecteren van het juiste gereedschap is "
"cruciaal. U heeft verschillende gereedschappen om dit te bereiken: "
"<placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Als u eenmaal uw onderwerp hebt geselecteerd"
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "De achtergrond vullen met een enkele kleur:"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Klik op de staal van de voorgrondkleur (de staal linksboven van de twee "
"overlappende gekleurde rechthoeken) in de gereedschapskist en selecteer de "
"gewenste kleur. Gebruik vervolgens <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
"om de achtergrond te vervangen door de door u gekozen kleur."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultaat van toepassen van een effen achtergrond"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Een zwart-witte achtergrond maken terwijl het onderwerp in kleur blijft:"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Gebruik <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Kleuren</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Grijswaarden</guimenuitem></"
"menuchoice>. In het dialoogvenster dat opent, schakel tussen de modi en "
"selecteer die welke er het best uitziet, klik dan op Oké."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultaat met achtergrond van Grijswaarden"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Als u eenmaal met succes uw onderwerp hebt geselecteerd, gebruik <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecteren</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Inverteren</guimenuitem></"
"menuchoice>. Nu is, in plaats van het onderwerp, de achtergrond "
"geselecteerd. Wat u nu doet is afhankelijk van wat u wilde doen met de "
"achtergrond: <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"vertalers:\n"
"Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>, 2021\n"
"Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>, 2025"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr "@"
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Voorbeeld van een afbeelding om te verkleinen"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "GIMP gebruiken om een foto te verkleinen"
#~ msgid ""
#~ "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with "
#~ "the default.png extension. Delete the existing extension and type JPG "
#~ "instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from "
#~ "the file extension. Use the file extension list, red circled in the "
#~ "figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
#~ "supported extensions change depending on your installed libraries. If "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed "
#~ "out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done "
#~ "this, click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Export "
#~ "Image as JPEG</quote> dialog that contains the quality control."
#~ msgstr ""
#~ "Het venster opent met de naam van de geopende afbeelding alvast ingevuld. "
#~ "Vervang de originele extensie door JPG en <acronym>GIMP</acronym> zal het "
#~ "bij deze extensie passende formaat kiezen. Gebruik de lijst met "
#~ "extensies, rood omcirckeld in de figuur hierboven, om een lijst te zien "
#~ "van alle ondersteunde types van <acronym>GIMP</acronym>. Deze lijst "
#~ "verschilt per systeem en versie. Mocht <acronym>GIMP</acronym> bezwaar "
#~ "maken of <quote>JPEG</quote> in de lijst uitgegrijsd tonen, annuleer dan "
#~ "de actie en begin met <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/"
#~ "> doornemen. Heb je dat gedaan druk dan opnieuw <guibutton>Afbeelding "
#~ "exporteren</guibutton>. Als je een naam met extensie jpg hebt ingevuld en "
#~ "op Exporteren klikt krijg je het dialoogvenster <quote>Afbeelding "
#~ "exporteren als JPEG</quote> waarin je de kwaliteit kan selecteren."
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren als JPEG</quote> met "
#~ "standaard kwaliteit"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "<quote>Afbeelding exporteren als JPEG</quote> met de instelling 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Informatie vinden"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "De dialoog voor het aanpassen van de modus"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Alfakanaal Toevoegen"
#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Dialoogvenster <quote>Afbeelding spiegelen</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menu voor <quote>Afbeelding draaien</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr "@"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr "@"
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Een rechte lijn trekken"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tekenen"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Deze korte cursus is gebaseerd op een tekst Copyright © 2002 Seth "
#~ "Burgess. Dat (engelstalige) origineel kan online worden gevonden: <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Voorbeeld met rechte lijnen"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Deze les leert je hoe je een rechte lijn kan trekken met <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Een rechte lijn trekken is handig om geen last te hebben van "
#~ "onnauwkeurigheid en om het er netjes te laten uitzien. We maken het niet "
#~ "ingewikkeld, we houden het bij enkel losse lijnen."
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Voorbereiding"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Gebruik van de <keycap>Shift</keycap>-toets"
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Sinds de eerste typemachines hebben we een <keycap>Shift</keycap> of "
#~ "hoofdletter-toets. Meestal zelfs een links en eentje rechts. Zoals op de "
#~ "figuur. De muis is uitgevonden door Douglas C. Engelbart in 1970. Die kan "
#~ "verschillende onderdelen hebben maar altijd tenminste een knop."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Een wit vlak om te tekenen"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Nieuwe afbeelding"
#~ msgid ""
#~ "First, create a new image. Any size will do. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Eerst maken we een nieuwe afbeelding, afmetingen niet belangrijk. Gebruik "
#~ "<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> om een nieuwe afbeelding te maken."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Kies een Gereedschap"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Tekengereedschappen"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Met elk van de rood gearceerde gereedschappen in de gereedschapskist "
#~ "hierboven kun je lijnen trekken."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Maak en Beginpunt"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Beginpunt"
#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want "
#~ "a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size "
#~ "of this dot represents the current brush size, which you can change in "
#~ "the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets "
#~ "start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep "
#~ "it down."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op het penseel of ander tekengereedschap in de gereedschapskist. "
#~ "Klik in de nieuwe afbeelding op de plek waar de lijn moet beginnen. Er "
#~ "wordt een punt neergezet met het actuele penseel, dat is ingesteld in het "
#~ "dialoogvenster Penselen (zie <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Om "
#~ "een rechte lijn te maken druk je nu op de <keycap>Shift</keycap> toets en "
#~ "houdt hem ingedrukt."
#~ msgid "Drawing the Line"
#~ msgstr "De lijn Tekenen"
#~ msgid "Drawing the line"
#~ msgstr "De lijn tekenen"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Als je het beginpunt hebt gezet en de <keycap>Shift</keycap> toets "
#~ "vasthoudt zie je een rechte lijn die de positie van de muis volgt. Klik "
#~ "nu weer met de muis op de juiste plaats en laat pas daarna de "
#~ "<keycap>Shift</keycap> toets los."
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Final Image"
#~ msgstr "De gemaakte tekening"
#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have "
#~ "it. Some more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Op deze manier kun je met alle andere tekengereedschappen een rechte lijn "
#~ "maken. Je kan er nog een andere overheen tekenen of er doorheen. "
#~ "Hieronder nog een paar voorbeelden. Prettig <acronym>GIMP</acronym>en!"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Voorbeelden"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Voorbeeld I"
#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Met een kleurverloop aangevinkt."
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer het gereedschap Klonen en selecteer bij de opties als bron: "
#~ "Patroon en kies het patroon <quote>Maple Leaves</quote>, ahornbladeren."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Voorbeeld II"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Genereren</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Patroon</guimenuitem><guimenuitem>Raster</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> om een raster te laten tekenen. Gebruik dan "
#~ "gereedschap Smeren en teken een lijn die iets groter is dan de "
#~ "rastergrootte."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Genereren</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Ruis</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> om die mooie plasma wolken te laten maken. "
#~ "Gebruik dan gereedschap Gum en teken een lijn."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Voorbeeld III"
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the "
#~ "type to Dodge and paint along the top and left side using an "
#~ "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right "
#~ "and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik eerst het gereedschap rechthoekige selectie en selecteer een "
#~ "rechthoek, vul die selectie met een lichtblauwe kleur. Selecteer dan "
#~ "gereedschap Doordrukken/tegenhouden, met als type Tegenhouden en trek een "
#~ "lijn langs de bovenkant en een langs de linkerkant van de rechthoek met "
#~ "een hard penseel van de juiste afmeting. Stel het type Doordrukken in en "
#~ "trek de lijnen langs de rechter en de onderkant."
|