File: tutorial.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (1691 lines) | stat: -rw-r--r-- 75,419 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: OmegaT 6.1.0\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"

#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Veel voorkomende taken"

#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Handleiding"

#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Deze handleiding is gebaseerd op tekst Copyright © 2004 van Carol Spears. De "
"originele handleiding is online te vinden: <xref linkend=\"bibliography-"
"online-tutorial02\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Bedoeling"

#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> is een krachtig programma voor bewerken van "
"afbeeldingen met veel opties en gereedschappen. Het is echter ook uitstekend "
"geschikt voor kleinere taken. De volgende handleidingen zijn bedoeld voor "
"hen die veel voorkomende taken willen uitvoeren, zonder dat zij alle fijne "
"kneepjes van <acronym>GIMP</acronym> moeten leren en van "
"computerafbeeldingen in het algemeen."

#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Hopelijk helpen deze lessen niet alleen met uw huidige taak, maar inspireren "
"ze u ook om later nog eens terug te komen om meer complexe gereedschappen "
"uit te proberen, mocht u tijd en inspiratie vinden."

#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Open een afbeelding via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Bestand</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Openen…</"
"guimenuitem></menuchoice> vanuit het hoofdmenu."

#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "De afmetingen van een afbeelding aanpassen voor het beeldscherm"

#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"

#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"U hebt een grote afbeelding, bijvoorbeeld een digitale foto, en u wilt hem "
"verkleinen, zodat hij in zijn geheel in een webpagina, blog of e-mail past."

#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Het eerste dat u zou moeten opmerken, na het openen van de afbeelding, is "
"dat <acronym>GIMP</acronym> de afbeelding op een logische grootte opent om "
"die te bekijken. Als uw afbeelding heel groot is, zoals de "
"voorbeeldafbeelding, stelt <acronym>GIMP</acronym> de zoom zo in dat hij "
"netjes op het scherm wordt weergegeven. Het zoomniveau wordt weergegeven in "
"de <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">statusbalk</link> aan de "
"onderzijde van het afbeeldingsvenster. Dit wijzigt de feitelijke afbeelding "
"niet."

#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Het andere ding om naar te kijken in de titelbalk is de modus. Als de modus "
"in de titelbalk wordt weergegeven als RGB, dan is het goed. Als de modus "
"zegt <guilabel>Geïndexeerd</guilabel> of <guilabel>Grijswaarden</guilabel>, "
"lees dan <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Selecteer <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Afbeelding</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Afbeelding schalen…</guimenuitem></menuchoice>. U kunt met "
"rechts klikken op de afbeelding om het menu te openen, of het hoofdmenu "
"boven het afbeeldingsvenster gebruiken."

#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Dialoogvenster Afbeelding schalen in beeldpunten"

#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"De eenheid voor de grootte voor het doel van het weergeven van een "
"afbeelding op het scherm is de pixel. U kunt zien dat het dialoogvenster "
"twee gedeelten heeft: een voor <guilabel moreinfo=\"none\">breedte</"
"guilabel> en <guilabel moreinfo=\"none\">hoogte</guilabel> en een ander voor "
"<guilabel moreinfo=\"none\">resolutie</guilabel>. Resolutie is alleen van "
"toepassing voor afdrukken en heeft geen effect op de grootte van de "
"afbeelding, als die wordt weergegeven op een scherm of een mobiel apparaat. "
"De reden is dat verschillende apparaten ook verschillende pixelgrootten "
"hebben en dus, een afbeelding die wordt weergegeven op een apparaat (zoals "
"een smartphone) met een bepaalde fysieke grootte, zou op andere apparaten "
"(zoals een LCD-projector), op een heel andere grootte kunnen worden "
"weergegeven. Voor het doel van het weergeven van een afbeelding op een "
"scherm, kunt u de parameter Resolutie negeren. Gebruik, om dezelfde reden, "
"nooit een andere eenheid voor de grootte dan de pixel in de velden Hoogte / "
"Breedte."

#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Wanneer u de gewenste breedte weet, voer die dan boven in het dialoogvenster "
"in bij <guilabel moreinfo=\"none\">Breedte</guilabel>. Dit wordt weergegeven "
"in de afbeelding hierboven. Als u geen getal in uw hoofd hebt, kies dan een "
"toepasselijke breedte voor het gewenste gebruik. Veel voorkomende grootten "
"voor het scherm variëren tussen 600 pixels voor eenvoudige telefoons en 1920 "
"pixels voor een HD-scherm."

#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Wanneer u een van de dimensies van een afbeelding wijzigt, wijzigt "
"<acronym>GIMP</acronym> de andere dimensie proportioneel. Bekijk, om de "
"andere dimensie te wijzigen, <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. "
"Onthoud dat, wanneer u de twee dimensies willekeurig wijzigt, de afbeelding "
"zou kunnen worden uitgerekt of geplet."

#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "De grootte van een afbeelding instellen voor afdrukken"

#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "schaal"

#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Zoals hiervoor besproken hebben pixels geen echte grootte ingesteld in de "
"echte wereld. Wanneer u van plan bent een afbeelding af te drukken op "
"papier, moet  <acronym>GIMP</acronym> weten hoe groot elke pixel is. We "
"gebruiken een parameter, genaamd Resolutie, om de verhouding tussen de "
"pixels en eenheden uit de echte wereld, zoals inches, in te stellen."

#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Standaard openen afbeeldingen meestal met de resolutie ingesteld op 72. Dit "
"getal werd gekozen om historische redenen, omdat het de resolutie was van "
"oude schermen en betekent, dat als iets wordt afgedrukt, elke pixel 1/72 van "
"een inch breed is. Bij het afdrukken van afbeeldingen die werden genomen met "
"moderne digitale camera's, produceert dit hele grote, maar bonkige, "
"afbeeldingen met zichtbare pixels. Wat we willen doen is <acronym>GIMP</"
"acronym> vertellen om het af te drukken op de grootte die we in gedachten "
"hebben, maar niet de gegevens voor de pixels te wijzigen, om geen kwaliteit "
"te verliezen."

#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Selecteer, om de grootte voor afdrukken te wijzigen, <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Afbeelding</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afdrukgrootte…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Selecteer een eenheid voor de grootte waarmee u bekend bent, "
"zoals <quote>inches</quote>. Stel een dimensie in en laat <acronym>GIMP</"
"acronym> de andere proportioneel wijzigen. Nu bekijken we de wijziging in de "
"resolutie. Als de resolutie 300 pixels per inch of meer is, zal de kwaliteit "
"van de afgedrukte afbeelding heel erg hoog zijn en pixels zullen niet "
"opvallen. Met een resolutie tussen 200 en 150 ppi, zullen pixels een beetje "
"opvallen, maar de afbeelding zal prima zijn, zolang hij niet van te dichtbij "
"wordt geïnspecteerd. Waarden lager dan 100 zijn zichtbaar grof en zouden "
"alleen moeten worden gebruikt voor materiaal dat vanaf een afstand wordt "
"bekeken, zoals borden of grote posters."

#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Dialoogvenster voor instellen Afdrukgrootte"

#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Afbeeldingen comprimeren"

#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "opslaan"

#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Voorbeeldafbeelding voor exporteren als JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Als u afbeeldingen hebt die veel ruimte op schijf innemen, kunt u die ruimte "
"verkleinen zelfs zonder de dimensies van de afbeelding te wijzigen. Een van "
"de beste compressie voor afbeeldingen wordt bereikt door de indeling "
"<acronym>JPG</acronym> te gebruiken, maar zelfs als de afbeelding al in deze "
"indeling staat, kunt u die gewoonlijk toch minder ruimte in laten nemen, "
"omdat de indeling JPG een aanpasbaar compressieschema heeft dat opslaan "
"mogelijk maakt met diverse niveaus van compressie. Het nadeel is dat hoe "
"minder ruimte een afbeelding inneemt, hoe meer detail uit de originele "
"afbeelding u verliest. U zou ook moeten weten dat herhaald opslaan in de "
"indeling JPG zorgt voor steeds meer degradatie van de afbeelding."

#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Afbeeldingen geladen en opgeslagen als bestanden .XCF. Uw afbeelding JPG is "
"geladen als XCF. <acronym>GIMP</acronym> biedt u aan "
"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>image-name.jpg "
"overschrijven</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bestand</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Exporteren als</guimenuitem></menuchoice> om het "
"dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren</quote> te openen."

#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"Het dialoogvenster opent met de bestandsnaam al geselecteerd in het veld "
"<guilabel>Naam</guilabel>, met de standaard extensie. Verwijder de bestaande "
"extensie en typ in plaats daarvan <quote>.jpg</quote>. <acronym>GIMP</"
"acronym> zal het bestandstype bepalen uit de extensie. Klik op "
"<guibutton>Exporteren</guibutton>. Dat opent het <link dialoogvenster "
"linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Afbeelding exporteren als JPEG</"
"guilabel></link> dat het besturingselement <guilabel>Kwaliteit</guilabel> "
"bevat."

#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Het venster <guilabel>Afbeelding exporteren als JPEG</guilabel> gebruikt "
"standaardwaarden die grootte in geheugen verminderen, terwijl een goede "
"visuele kwaliteit wordt behouden; dit is het veiligste en snelste ding om te "
"doen."

#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Voorbeeld van matige JPEG compressie"

#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 90 (standaard); Grootte: 33,7 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 75; Grootte: 20,1 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Verklein de <guilabel>Kwaliteit</guilabel> van de afbeelding om de "
"afbeelding nog kleiner te maken. Verminderde kwaliteit degradeert de "
"afbeelding, zorg er dus voor dat <quote>Voorbeeld in afbeeldingsvenster "
"weergeven</quote> is geselecteerd, om de degradatie visueel te kunnen meten. "
"Een instelling van <guilabel>Kwaliteit</guilabel> van 10 produceert een heel "
"slechte kwaliteit afbeelding die heel weinig schijfruimte inneemt. Een "
"kwaliteit van 75 produceert een redelijke afbeelding die veel minder "
"schijfruimte gebruikt, die, op zijn beurt, veel sneller zal laden op een "
"webpagina. Hoewel de afbeelding ietwat gedegradeerd is, is het te accepteren "
"voor het bedoelde gebruik."

#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Tenslotte is hier een vergelijking van dezelfde afbeelding met nog andere "
"graden voor compressie:"

#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Voorbeeld van hoge JPEG compressie"

#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 10; Grootte: 3,4 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 40; Grootte: 9,3 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 70; Grootte: 15,2 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Kwaliteit: 100; Grootte: 72,6 kilobytes"

#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Een afbeelding bijsnijden"

#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "bijsnijden"

#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Voorbeeld afbeelding om bij te snijden"

#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Bronafbeelding"

#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Bijgesneden afbeelding"

#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Er bestaan vele redenen om een afbeelding bij te snijden; bijvoorbeeld om "
"een afbeelding te laten passen om een frame te vullen, verwijderen van een "
"gedeelte van de achtergrond om het onderwerp te benadrukken, etc. Er zijn "
"twee manieren om het gereedschap Bijsnijden te activeren. Klik op de knop "
"<placeholder-1/> in de Gereedschapskist, of gebruik <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Gereedschap</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformeren</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Bijsnijden</guimenuitem></menuchoice> in het hoofdmenu. "
"Dit wijzigt de cursor en stelt u in staat om een rechthoekige vorm te "
"klikken en te slepen. De knop in de Gereedschapskist is de gemakkelijkste "
"manier om elk van de gereedschappen te krijgen."

#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Selecteer een gebied om bij te snijden"

#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Klik op een hoek van het gewenste gebied om bij te snijden en sleep uw muis "
"om een rechthoek voor bijsnijden te maken. U hoeft niet echt nauwkeurig te "
"zijn, omdat u de exacte vorm van de rechthoek later nog kunt wijzigen."

#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Dialoogvenster voor Bijsnijden"

#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr "Gereedschapsopties voor Bijsnijden met de optie Vast Verhouding"

#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Rechthoek voor bijsnijden met een vaste verhouding"

#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Na het voltooien van de beweging klikken en slepen, wordt een rechthoek met "
"speciale gebieden weergegeven in het canvas. Als de cursor wordt verplaatst "
"over de verschillende gebieden van het geselecteerde gebied om bij te "
"snijden, wijzigt de cursor. U kunt dan de hoeken of randen van de rechthoek "
"slepen om de dimensies van het geselecteerde gebied te wijzigen. Zoals "
"weergegeven in de afbeelding hierboven, als het gebied voor bijsnijden wordt "
"gewijzigd, worden de dimensies en de verhouding weergegeven op de "
"statusbalk. Dubbelklik binnen de rechthoek of druk op <keycap>Enter</keycap> "
"om het bijsnijden te voltooien. Bekijk <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> "
"voor meer informatie over bijsnijden in <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Als u de afbeelding in een specifieke verhouding zou willen bijsnijden, "
"zoals een vierkant, zorg er dan voor dat de gereedschapsopties zichtbaar "
"zijn (<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Vensters</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dokbare vensters</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Gereedschapsopties</guimenuitem></"
"menuchoice>). In het dok <link linkend=\"gimp-tool-"
"crop\">Gereedschapsopties</link>, selecteer het keuzevak naast "
"<guilabel>Vast Verhouding</guilabel>. Typ de gewenste verhouding in het "
"tekstvak eronder, zoals <quote>1:1</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"U heeft ook knoppen om het aanzicht te veranderen van landschap naar "
"portret. Nadat u de verhouding hebt ingesteld, sleep aan een van de hoeken "
"van de rechthoek voor bijsnijden om die bij te werken. De rechthoek wijzigt "
"naar de gekozen verhouding en wanneer u het sleept zou het die verhouding "
"moeten behouden."

#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Informatie over uw afbeelding vinden"

#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "informatie"

#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Wanneer u informatie moet zoeken over uw afbeelding, selecteer <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Afbeelding</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afbeeldingsinfo</guimenuitem></"
"menuchoice> uit het hoofdmenu. Het dialoogvenster <quote>Afbeeldingsinfo</"
"quote> bevat informatie over de grootte van de afbeelding, resolutie, modus "
"en nog veel meer."

#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Bekijk ook <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Dialoogvenster <quote>Afbeeldingsinfo</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "De modus veranderen"

#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "Modus veranderen"

#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Net als met alle andere dingen komen afbeeldingen in verschillende soorten "
"en dienen zij verschillende doelen. Soms is een kleine grootte belangrijk "
"(voor websites) en op andere momenten is het behouden van een hoge "
"kleurdiepte (bijv. een familieportret) wat u wilt. <acronym>GIMP</acronym> "
"kan dit allemaal afhandelen, primair door te converteren tussen drie "
"fundamentele modi voor afbeeldingen, via <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
"guimenu><guisubmenu>Modus</guisubmenu></menuchoice> in het hoofdmenu. Deze "
"drie beschikbare modi zijn:"

#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: Dit is de standaard modus, gebruikt voor "
"afbeeldingen in hoge kwaliteit en in staat om miljoenen kleuren weer te "
"geven. Dit is ook de modus voor het uitvoeren van het meeste van uw werk aan "
"afbeeldingen, inclusief schalen, bijsnijden en zelfs spiegelen. In modus RGB "
"bestaat elke pixel uit drie verschillende componenten: R-&gt;Rood, G-&gt;"
"Groen, B-&gt;Blauw. Op zijn beurt kan elk hiervan een waarde voor de "
"intensiteit hebben van 0-255. Wat u ziet bij elke pixel is een opgetelde "
"combinatie van deze drie componenten."

#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>Geïndexeerd</guilabel>: Dit is de modus die gewoonlijk wordt "
"gebruikt als de bestandsgrootte van belang is, of als u werkt met "
"afbeeldingen met weinig kleuren. Het betreft het gebruiken van een vast "
"aantal kleuren (256 of minder) voor de gehele afbeelding om kleuren weer te "
"geven. Standaard, als u een afbeelding wijzigt naar een gepaletteerde "
"afbeelding, genereert <acronym>GIMP</acronym> een <quote>optimaal palet</"
"quote> om uw afbeelding het best weer te geven."

#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr ""
"Het dialoogvenster <quote>Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten</"
"quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Zoals u al zou verwachten, omdat de informatie die nodig is om de kleur voor "
"elke pixel weer te geven minder is, is de bestandsgrootte kleiner. Maar, "
"soms, zijn er opties in de verschillende menu's die om onbekende redenen "
"zijn uitgeschakeld. Dat betekent gewoonlijk dat het filter of de optie niet "
"kan worden toegepast als uw afbeelding in de huidige modus staat. Wijzigen "
"van de modus naar RGB, zoals hierboven beschreven, zou dit probleem "
"oplossen. Als de modus RGB ook niet werkt, vereist de optie die u probeert "
"te gebruiken misschien dat de laag die u hebt de mogelijkheid moet hebben om "
"transparant te zijn. Dit kan net zo gemakkelijk worden gedaan via "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Laag</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparantie</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Alfakanaal toevoegen</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Grijswaarden</guilabel>: Afbeeldingen Grijswaarden hebben alleen "
"tinten grijs. Deze modus heeft enige specifieke gebruiksgevallen en neemt "
"minder ruimte in op de harde schijf in sommige indelingen, maar wordt niet "
"aanbevolen voor algemeen gebruik, omdat het lezen ervan niet door heel veel "
"toepassingen wordt ondersteund."

#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Het is niet nodig om een afbeelding naar een specifieke modus te "
"converteren, voordat u hem exporteert, omdat <acronym>GIMP</acronym> slim "
"genoeg is om dat te doen als dat nodig is."

#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Een afbeelding spiegelen"

#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Spiegelen"

#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Gebruik deze optie als u wilt dat de persoon in de foto naar de andere kant "
"kijkt, of als de bovenkant van de afbeelding de onderkant zou moeten zijn. "
"Selecteer <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Gereedschap</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformeren</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Spiegelen</guimenuitem></menuchoice> uit het hoofdmenu, of "
"gebruik de knop <placeholder-1/> in de gereedschapskist. Na het selecteren "
"van het gereedschap Spiegelen uit de gereedschapskist, klik binnen het "
"canvas. Besturingselementen in het dok Gereedschapsopties laten u schakelen "
"tussen modi Horizontaal en Verticaal."

#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Na het selecteren van het gereedschap Spiegelen uit de gereedschapskist, "
"klik binnen het canvas. Het gereedschap Spiegelen spiegelt de afbeelding "
"horizontaal. Gebruik het dialoogvenster Gereedschapsopties om te schakelen "
"tussen horizontaal en verticaal. Als dat nog niet wordt weergegeven in het "
"dok onder de Gereedschapskist, dubbelklik op de knop in de gereedschapskist. "
"U kunt ook de <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap>-toets gebruiken om te "
"schakelen tussen horizontaal en verticaal."

#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "Hieronder worden alle mogelijke spiegelingen gedemonstreerd:"

#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Voorbeeldafbeelding om mee te werken"

#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Horizontaal gespiegeld"

#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Verticaal gespiegeld"

#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld"

#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Een afbeelding draaien"

#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"

#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Afbeeldingen die zijn genomen met digitale camera's moeten soms worden "
"gedraaid. Selecteer, om dat te doen, <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Afbeelding</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformeren</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">90° met de klok mee draaien</guimenuitem></menuchoice> (of "
"tegen de klok in) uit het hoofdmenu. De afbeeldingen hieronder demonstreren "
"een draaiing van 90 graden tegen de klok in."

#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Voorbeeld van <quote>Afbeelding draaien</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Oorspronkelijke afbeelding"

#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "90° tegen de klok in gedraaide afbeelding"

#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Een object scheiden van zijn achtergrond"

#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Object met achtergrond"

#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Het <quote>gereedschap Vrije selectie</quote></"
"emphasis> stelt u in staat een rand te tekenen uit de vrije hand of met "
"rechte lijnen. Gebruik dat als het onderwerp een relatief eenvoudige vorm "
"heeft. Lees hier meer over dit gereedschap: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
"select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Gereedschap Vrije selectie "

#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Het <quote>gereedschap Schaar</quote></emphasis> "
"laat u een rand met de vrije hand selecteren en gebruikt algoritmes voor het "
"herkennen van randen om de rand beter langs het object te laten passen. "
"Gebruik dit als het onderwerp te complex is, maar genoeg afsteekt tegen zijn "
"huidige achtergrond. Lees hier meer over dit gereedschap: <xref "
"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Gereedschap Schaar"

#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Het <quote>gereedschap Voorgrond selecteren</quote></"
"emphasis> laat u gebieden markeren als <quote>Voorgrond</quote> of "
"<quote>Achtergrond</quote> en verfijnt de selectie automatisch. Lees hier "
"meer over dit gereedschap: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Gereedschap Voorgrond selecteren"

#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Soms moet u het onderwerp van een afbeelding afscheiden van zijn "
"achtergrond. U zou misschien het onderwerp willen hebben op een vlakke "
"kleur, of de achtergrond transparant houden, zodat u het kunt gebruiken op "
"een bestaande achtergrond, of elk ander ding dat u kunt bedenken. U moet, om "
"dit te doen, eerst de gereedschappen voor selectie van <acronym>GIMP</"
"acronym> gebruiken om een selectie rondom uw onderwerp te tekenen. Dat is "
"geen gemakkelijke taak en het selecteren van het juiste gereedschap is "
"cruciaal. U heeft verschillende gereedschappen om dit te bereiken: "
"<placeholder-1/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Als u eenmaal uw onderwerp hebt geselecteerd"

#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "De achtergrond vullen met een enkele kleur:"

#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Klik op de staal van de voorgrondkleur (de staal linksboven van de twee "
"overlappende gekleurde rechthoeken) in de gereedschapskist en selecteer de "
"gewenste kleur. Gebruik vervolgens <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
"om de achtergrond te vervangen door de door u gekozen kleur."

#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultaat van toepassen van een effen achtergrond"

#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Een zwart-witte achtergrond maken terwijl het onderwerp in kleur blijft:"

#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Gebruik <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Kleuren</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Grijswaarden</guimenuitem></"
"menuchoice>. In het dialoogvenster dat opent, schakel tussen de modi en "
"selecteer die welke er het best uitziet, klik dan op Oké."

#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultaat met achtergrond van Grijswaarden"

#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Als u eenmaal met succes uw onderwerp hebt geselecteerd, gebruik <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecteren</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Inverteren</guimenuitem></"
"menuchoice>. Nu is, in plaats van het onderwerp, de achtergrond "
"geselecteerd. Wat u nu doet is afhankelijk van wat u wilde doen met de "
"achtergrond: <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"vertalers:\n"
"Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>, 2021\n"
"Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>, 2025"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr "@"

#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Voorbeeld van een afbeelding om te verkleinen"

#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "GIMP gebruiken om een foto te verkleinen"

#~ msgid ""
#~ "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with "
#~ "the default.png extension. Delete the existing extension and type JPG "
#~ "instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from "
#~ "the file extension. Use the file extension list, red circled in the "
#~ "figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
#~ "supported extensions change depending on your installed libraries. If "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed "
#~ "out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done "
#~ "this, click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Export "
#~ "Image as JPEG</quote> dialog that contains the quality control."
#~ msgstr ""
#~ "Het venster opent met de naam van de geopende afbeelding alvast ingevuld. "
#~ "Vervang de originele extensie door JPG en <acronym>GIMP</acronym> zal het "
#~ "bij deze extensie passende formaat kiezen. Gebruik de lijst met "
#~ "extensies, rood omcirckeld in de figuur hierboven, om een lijst te zien "
#~ "van alle ondersteunde types van <acronym>GIMP</acronym>. Deze lijst "
#~ "verschilt per systeem en versie. Mocht <acronym>GIMP</acronym> bezwaar "
#~ "maken of <quote>JPEG</quote> in de lijst uitgegrijsd tonen, annuleer dan "
#~ "de actie en begin met <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/"
#~ "> doornemen. Heb je dat gedaan druk dan opnieuw <guibutton>Afbeelding "
#~ "exporteren</guibutton>. Als je een naam met extensie jpg hebt ingevuld en "
#~ "op Exporteren klikt krijg je het dialoogvenster <quote>Afbeelding "
#~ "exporteren als JPEG</quote> waarin je de kwaliteit kan selecteren."

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren als JPEG</quote> met "
#~ "standaard kwaliteit"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "<quote>Afbeelding exporteren als JPEG</quote> met de instelling 75"

#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Informatie vinden"

#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "De dialoog voor het aanpassen van de modus"

#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Alfakanaal Toevoegen"

#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Dialoogvenster <quote>Afbeelding spiegelen</quote>"

#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Menu voor <quote>Afbeelding draaien</quote>"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr "@"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr "@"

#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Een rechte lijn trekken"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tekenen"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Deze korte cursus is gebaseerd op een tekst Copyright © 2002 Seth "
#~ "Burgess. Dat (engelstalige) origineel kan online worden gevonden: <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."

#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Voorbeeld met rechte lijnen"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Deze les leert je hoe je een rechte lijn kan trekken met <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Een rechte lijn trekken is handig om geen last te hebben van "
#~ "onnauwkeurigheid en om het er netjes te laten uitzien. We maken het niet "
#~ "ingewikkeld, we houden het bij enkel losse lijnen."

#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Voorbereiding"

#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Gebruik van de <keycap>Shift</keycap>-toets"

#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Sinds de eerste typemachines hebben we een <keycap>Shift</keycap> of "
#~ "hoofdletter-toets. Meestal zelfs een links en eentje rechts. Zoals op de "
#~ "figuur. De muis is uitgevonden door Douglas C. Engelbart in 1970. Die kan "
#~ "verschillende onderdelen hebben maar altijd tenminste een knop."

#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Een wit vlak om te tekenen"

#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Nieuwe afbeelding"

#~ msgid ""
#~ "First, create a new image. Any size will do. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Eerst maken we een nieuwe afbeelding, afmetingen niet belangrijk. Gebruik "
#~ "<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> om een nieuwe afbeelding te maken."

#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Kies een Gereedschap"

#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Tekengereedschappen"

#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Met elk van de rood gearceerde gereedschappen in de gereedschapskist "
#~ "hierboven kun je lijnen trekken."

#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Maak en Beginpunt"

#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Beginpunt"

#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want "
#~ "a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size "
#~ "of this dot represents the current brush size, which you can change in "
#~ "the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets "
#~ "start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep "
#~ "it down."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op het penseel of ander tekengereedschap in de gereedschapskist. "
#~ "Klik in de nieuwe afbeelding op de plek waar de lijn moet beginnen. Er "
#~ "wordt een punt neergezet met het actuele penseel, dat is ingesteld in het "
#~ "dialoogvenster Penselen (zie <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Om "
#~ "een rechte lijn te maken druk je nu op de <keycap>Shift</keycap> toets en "
#~ "houdt hem ingedrukt."

#~ msgid "Drawing the Line"
#~ msgstr "De lijn Tekenen"

#~ msgid "Drawing the line"
#~ msgstr "De lijn tekenen"

#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Als je het beginpunt hebt gezet en de <keycap>Shift</keycap> toets "
#~ "vasthoudt zie je een rechte lijn die de positie van de muis volgt. Klik "
#~ "nu weer met de muis op de juiste plaats en laat pas daarna de "
#~ "<keycap>Shift</keycap> toets los."

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgid "Final Image"
#~ msgstr "De gemaakte tekening"

#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have "
#~ "it. Some more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Op deze manier kun je met alle andere tekengereedschappen een rechte lijn "
#~ "maken. Je kan er nog een andere overheen tekenen of er doorheen. "
#~ "Hieronder nog een paar voorbeelden. Prettig <acronym>GIMP</acronym>en!"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Voorbeelden"

#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Voorbeeld I"

#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Met een kleurverloop aangevinkt."

#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer het gereedschap Klonen en selecteer bij de opties als bron: "
#~ "Patroon en kies het patroon <quote>Maple Leaves</quote>, ahornbladeren."

#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Voorbeeld II"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Genereren</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Patroon</guimenuitem><guimenuitem>Raster</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> om een raster te laten tekenen. Gebruik dan "
#~ "gereedschap Smeren en teken een lijn die iets groter is dan de "
#~ "rastergrootte."

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Genereren</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Ruis</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> om die mooie plasma wolken te laten maken. "
#~ "Gebruik dan gereedschap Gum en teken een lijn."

#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Voorbeeld III"

#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the "
#~ "type to Dodge and paint along the top and left side using an "
#~ "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right "
#~ "and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik eerst het gereedschap rechthoekige selectie en selecteer een "
#~ "rechthoek, vul die selectie met een lichtblauwe kleur. Selecteer dan "
#~ "gereedschap Doordrukken/tegenhouden, met als type Tegenhouden en trek een "
#~ "lijn langs de bovenkant en een langs de linkerkant van de rechthoek met "
#~ "een hard penseel van de juiste afmeting. Stel het type Doordrukken in en "
#~ "trek de lijnen langs de rechter en de onderkant."