1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Mocanu Valeriu <mocanuvaleriu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Caracteristici obișnuite"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Acest tutorial se bazează pe textul Copyright © 2004 Carol Spears. "
"Tutorialul original poate fi găsit online: <xref linkend=\"bibliography-"
"online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Intenție"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> este un program puternic de editare a imaginilor, cu "
"multe opțiuni și instrumente. Cu toate acestea, este, de asemenea, bine "
"adaptat și pentru sarcini mai mici. Următoarele tutoriale sunt destinate "
"pentru cei care doresc să realizeze aceste sarcini comune, fără a fi nevoie "
"să aprofundeze toată complexitatea <acronym>GIMP</acronym> și grafica pe "
"calculator, în general."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Sperăm că aceste tutoriale nu numai că vă vor ajuta la sarcini curente, dar, "
"de asemenea, să fiți pregătiți pentru a afla mai multe instrumente complexe "
"și metode mai târziu, atunci când aveți timp și inspirație."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Tot ce trebuie să știți pentru a începe acest tutorial, este modul de a vă "
"găsi și deschide imaginea. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Fișier</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Deschide</"
"guimenuitem></menuchoice> din fereastra imaginii)."
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Modificarea dimensiunii unei imagini pentru ecran"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Aveți o imagine uriașă, posibil de la un aparat de foto digital, și doriți "
"să o redimensionați, astfel încât acesta să se poată afișa frumos pe o "
"pagină web, transmite online sau printr-un mesaj de e-mail."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Primul lucru ce s-ar putea observa după deschiderea imaginii, este că "
"<acronym>GIMP</acronym> deschide imaginea la o dimensiune potrivită pentru "
"vizualizare. Dacă imaginea este foarte mare, cum ar fi imaginea eșantion, "
"<acronym>GIMP</acronym> stabilește nivelul de zoom, astfel încât să fie bine "
"încadrată pe ecran. Nivelul de zoom este afișat în zona de stare din partea "
"de jos a ferestrei imagine. Acest lucru nu afectează imaginea reală."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Un alt aspect la care puteți privi în bara de titlu este modul. Dacă în bara "
"de titlu se arată modul RGB, sunteți în regulă. În cazul în care modul "
"specifică moduri <guilabel>indexate</guilabel> sau <guilabel>tonuri de gri</"
"guilabel>, consultați <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagine</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scalează Imaginea</guimenuitem></"
"menuchoice> pentru a deschide dialogul <quote>Scalează imaginea</quote>. "
"Puteți efectua clic dreapta pe imagine pentru a deschide meniul, sau să "
"folosiți meniul din partea de sus a ferestrei imaginii. Observați că "
"elementul din meniul <quote>Scalează imaginea... </quote> conține trei "
"puncte, ce indică deschiderea unui dialog."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Dialog pentru scalarea imaginilor în pixeli"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"Unitatea de măsură cu scopul afișării unei imagini pe un ecran este pixelul. "
"Puteți vedea că dialogul are două secțiuni: una pentru <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Lățime</guilabel> și <guilabel moreinfo=\"none\">Înălțime</"
"guilabel> și alta pentru <guilabel moreinfo=\"none\">Rezoluție</guilabel>. "
"Rezoluția se aplică numai pentru tipărire și nu are efect asupra dimensiunii "
"imaginii atunci când este afișată pe un monitor sau pe un dispozitiv mobil. "
"Motivul este că diferite dispozitive au dimensiuni diferite pixeli și "
"astfel, o imagine care se afișează pe un singur dispozitiv (cum ar fi un "
"smartphone) cu o anumită dimensiune fizică, s-ar putea afișa pe alte "
"dispozitive (cum ar fi un proiector LCD) întru cu totul o altă dimensiune . "
"În scopul afișării unei imagini pe un ecran, aveți posibilitatea să ignorați "
"parametrul de rezoluție. Din același motiv, nu utilizați nici o altă unitate "
"de dimensiune decât pixelul în câmpurile înălțime/lățime."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Dacă cunoașteți lățimea dorită, introduceți-o în dialogul din partea de sus "
"în cazul în care se spune <guilabel moreinfo=\"none\">Lățime</guilabel>. "
"Acest lucru este prezentat în figura de mai sus. Dacă nu aveți un astfel de "
"număr în minte, alegeți o lățime corespunzătoare pentru utilizarea dorită. "
"Dimensiunile comune ale ecranului variază între 320 pixeli pentru telefoane "
"mai simple, 1024 pixeli pentru un notebook, 1440 pentru un ecran lat de PC "
"și 1920 pixeli pentru un ecran HD. În scopul afișării unei imagini online, o "
"lățime de 600 la 800 pixeli oferă un bun compromis."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Atunci când modificați una dintre dimensiunile imaginii, <acronym>GIMP</"
"acronym> modifică cealaltă dimensiune proporțional. Pentru a modifica "
"cealaltă dimensiune, consultați <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/"
">. Rețineți că atunci când schimbați cele două dimensiuni în mod arbitrar, "
"imaginea poate deveni întinsă sau strivită."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Modificarea dimensiunii unei imagini pentru imprimare"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "scală"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"După cum s-a discutat înainte, pixelii nu au o dimensiune standard în lumea "
"reală. Când vă doriți a imprima o imagine pe hârtie, <acronym>GIMP</acronym> "
"trebuie să știe cât de mare este fiecare pixel. Noi folosim un parametru "
"numit rezoluție pentru a stabili raportul dintre pixeli și unități din lumea "
"reală, cum ar fi, să zicem, în inci (țoli)."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"În mod implicit, cele mai multe imagini se deschid cu rezoluția stabilită la "
"72. Acest număr a fost ales pentru motive istorice, deoarece a fost "
"rezoluția de ecrane în trecut, și înseamnă că, atunci când se tipărește, "
"fiecare pixel este de 1/72 dintr-un un inch (țol). Când se face imprimarea "
"imaginilor realizate capturate de camere digitale moderne, acest lucru "
"produce imagini foarte mari, dar cu bucăți cu pixeli vizibili. Ceea ce vrem "
"să facem este să-i comunicăm lui <acronym>GIMP</acronym> să tipărească cu "
"dimensiunile pe care le avem în minte, dar fără a modifica datele pixelilor, "
"astfel încât să nu se piardă din calitate."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Pentru a modifica dimensiunea de tipărire utilizați <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagine</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Dimensiune tipărire</guimenuitem></menuchoice> pentru a se "
"deschide dialogul <quote>Dimensiune tipărire</quote>. Selectați o unitate de "
"mărime cu care vă simțiți confortabil, cum ar fi <quote>inci (țoli)</quote>. "
"Stabiliți o dimensiune, iar <acronym>GIMP</acronym> o va schimba "
"proporțional pe cealaltă. Acum examinați Schimbarea rezoluției. Dacă "
"rezoluția este de 300 pixeli pe inch sau mai mare, calitatea imaginii "
"tipărite va fi foarte mare și pixelii nu vor fi vizibili. Cu o rezoluție de "
"între 200 și 150 ppi, pixelii vor fi oarecum vizibili, dar imaginea va arăta "
"bine, atâta timp cât este analizată prea îndeaproape. Valorile mai mici de "
"100 devin vizibile cu ochiul liber și trebuie utilizate numai pentru "
"materiale care sunt observate de la distanță, cum ar fi semne sau postere "
"mari."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Dialog pentru Stabilirea dimensiunii de tipărire"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Comprimarea imaginilor"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "salvează"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Exemplu de imagine pentru salvarea JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Dacă aveți imagini care ocupă un spațiu mare pe disc, puteți reduce acest "
"spațiu chiar și fără a schimba dimensiunile imaginii. Cea mai bună "
"comprimare a imaginilor se realizează prin utilizarea formatului "
"<acronym>JPG</acronym>, dar chiar dacă imaginea este deja în acest format, "
"puteți face, de obicei, încă mai puțin spațiu, pentru că formatul JPG are un "
"sistem de compresie adaptivă, care permite economisirea prin diferite "
"niveluri de compresie. Compromisul este că cu cât mai puțin este spațiul "
"alocat unei imagini, se pierd cu atât mai multe detalii din imaginea "
"originală. Ar trebui să fiți, de asemenea, conștienți de faptul că salvări "
"repetate în format JPG conduc la o și mai mare degradare a imaginii."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Începând cu GIMP-2.8, imaginile sunt încărcate și salvate ca fișiere .XCF . "
"Imaginile dvs. JPG se încarcă ca XCF. <acronym>GIMP</acronym> vă oferă "
"opțiunea <guilabel>Suprascrieți nume-imagine.jpg</guilabel> sau <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fișier</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Exportă ca...</guimenuitem></menuchoice> pentru "
"deschiderea dialogului <quote>Exportă imaginea</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Dialogul <quote>Exportă imaginea</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Dialogul <quote>Exportă imaginea ca JPEG</quote> utilizează valori implicite "
"care reduc dimensiunea în memorie în timp ce se păstrează o calitate vizuală "
"bună; Acesta este cel mai sigur și rapid lucru de făcut."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Exemplu pentru compresie JPEG moderată"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Calitate: 10; Dimensiune: 3,4 kiloocteți"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
#, fuzzy
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Calitate: 70; Dimensiune: 15,2 kiloocteți"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reduce <guilabel>calitatea</guilabel> imaginii pentru a face imaginea chiar "
"și mai mică. Calitatea redusă degradează imaginea, astfel încât pentru "
"siguranță verificați <quote>Previzualizare în fereastra imaginii</quote> "
"pentru o estimare vizuală a degradării. O dimensiune a <guilabel>Calității</"
"guilabel> la 10 produce o imagine de calitate foarte slabă, care utilizează "
"foarte puțin spațiu pe disc. Cifra de mai jos arată o imagine mai "
"rezonabilă. O calitate de 75 produce o imagine rezonabilă folosind mult mai "
"puțin spațiu pe disc, care, la rândul său, se încarcă mult mai repede pe o "
"pagină web. Deși imaginea este oarecum degradată, este acceptabilă pentru "
"scopul propus."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"În cele din urmă, aici este o comparație a aceleiași imagini cu diferite "
"grade de compresie:"
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Exemplu de compresie JPEG ridicată"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Calitate: 10; Dimensiune: 3,4 kiloocteți"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Calitate: 40; Dimensiune: 9,3 kiloocteți"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Calitate: 70; Dimensiune: 15,2 kiloocteți"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Calitate: 100; Dimensiune: 72,6 kiloocteți"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Decuparea unei imagini"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "decupare"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Exemplu de imagine pentru decupare"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Imagine sursă"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Imagine după decupare"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Există multe motive pentru a decupa o imagine; de exemplu, potrivirea unei "
"imagini pentru a umple o ramă, înlăturarea unei porțiuni din fundal pentru a "
"sublinia subiectul etc. Există două metode pentru a activa instrumentul "
"Decupare. Apăsați pe butonul <placeholder-1/> din caseta de instrumente, sau "
"folosiți <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Instrumente</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Instrumente de transformare</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Decupare</guimenuitem></menuchoice> din fereastra "
"imaginii. Acest lucru schimbă cursorul și vă permite să efectuați clic și să "
"glisați o formă dreptunghiulară. Butonul din caseta de instrumente este cel "
"mai simplu mod de a ajunge la oricare dintre instrumente."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Selectați o regiune de decupare"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Apăsați pe un colț al zonei de decupare dorită și glisați mausul pentru a "
"crea dreptunghiul de decupare. Nu trebuie să fie exactă, se mai poate "
"schimba forma dreptunghiului mai târziu."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Dialog pentru decupare"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"După completarea mișcării de clic și glisare, apare pe canava un dreptunghi "
"cu regiuni speciale. Pe măsură ce cursorul este mutat în diferite zone ale "
"zonei de decupare selectate, cursorul se modifică. Apoi, aveți posibilitatea "
"să glisați colțurile sau marginile dreptunghiului pentru a modifica "
"dimensiunile zonei selectate. După cum se arată în figura de mai sus, "
"deoarece zona de recoltare este redimensionată, dimensiunile și raportul "
"sunt afișate în bara de stare. Apăsați dublu clic în interiorul "
"dreptunghiului sau apăsați <keycap>Enter</keycap> pentru a finaliza "
"decuparea. A se vedea <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> pentru mai multe "
"informații despre decuparea în <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Dacă doriți să decupați imaginea într-un anumit raport de aspect,cum ar fi "
"un pătrat, de exemplu, asigurați-vă că opțiunile instrumentului sunt "
"vizibile( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ferestre</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dialoguri andocabile</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opțiuni instrumente</guimenuitem></"
"menuchoice>). În opțiunile de instrument andocabil, verificați caseta de "
"bifare de lângă <guilabel>fix</guilabel> și asigurați-vă că următoarea "
"casetă este stabilită la <guilabel>raport aspect</guilabel>. Acum puteți "
"tasta raportul de aspect dorit pe caseta de text de mai jos, cum ar fi "
"<quote>1:1</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Aveți, de asemenea, controale pentru a schimba aspectul de la peisaj la "
"portret. După ce stabiliți raportul de aspect, glisați unul dintre colțurile "
"dreptunghiului de trunchiere pentru a-l actualiza. Dreptunghiul se modifică "
"în raportul ales și atunci când îl glisați trebuie să mențină acest raport."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Găsiți informații despre imagine"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "informații"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Când aveți nevoie de a afla informații despre imaginea dvs., utilizați "
"dialogul <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagine</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Proprietăți Imagine</guimenuitem></"
"menuchoice> pentru a deschide dialogul <quote>Proprietăți imagine</quote>, "
"care conține informații despre dimensiunea imaginii, rezoluția, modul și "
"multe altele."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr ""
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Dialog <quote>Proprietăți imagine</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Modificarea modului"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "modifică modul"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Ca și orice altceva, imaginile vin în diferite tipuri și servesc diferite "
"scopuri. Uneori, este importantă o dimensiune mică (pentru situri web) și, "
"în alte ori, reținerea unei adâncimi de culoare mare (de exemplu, un portret "
"de familie) este tot ceea ce doriți. <acronym>GIMP</acronym> se poate ocupa "
"de toate acestea, și chiar mai mult, în primul rând prin conversia între "
"cele trei moduri fundamentale, așa cum se vede în acest meniu. Pentru a "
"comuta imaginea la unul dintre aceste moduri, deschideți-l și urmați meniul "
"respectiv și apăsând pe modul dorit."
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<emphasis>RGB</emphasis>- acesta este modul implicit, utilizat pentru "
"imagini de înaltă calitate, și posibilitatea de a afișa milioane de culori. "
"Acesta este, de asemenea, modul pentru cea mai mare parte a imaginilor de "
"lucru, inclusiv scalarea, trunchiere, și chiar întoarcerea. În modul RGB, "
"fiecare pixel constă din trei componente diferite: R-> roșu, G-> "
"verde, B-> albastru. Fiecare dintre acestea, la rândul său, poate avea o "
"valoare de intensitate de 0-255. Ceea ce vedeți la fiecare pixel este o "
"combinație aditivă a acestor trei componente."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<emphasis>Indexate</emphasis>- acesta este modul de obicei utilizat atunci "
"când dimensiunea fișierului prezintă interes, sau atunci când sunt în lucru "
"cu imagini doar cu câteva culori. Aceasta implică utilizarea unui număr fix "
"de culori (256 sau și mai puține) pentru întreaga imagine pentru a "
"reprezenta culorile. În mod implicit, atunci când modificați o imagine la o "
"imagine paletată, <acronym>GIMP</acronym> generează o <quote>paletă optimă</"
"quote> pentru a reprezenta cel mai bine imaginea."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
#, fuzzy
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Dialog <quote>Conversia imaginii la culori indexate</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"După cum v-ați putea aștepta, deoarece informația necesara pentru a "
"reprezenta culoarea pentru fiecare pixel este mai puțină, dimensiunea "
"fișierului este mai mică. Cu toate acestea, uneori, există opțiuni în "
"diverse meniuri care sunt inactivate pe gri pentru nici un motiv aparent. De "
"obicei, acest lucru înseamnă că filtrul sau opțiunea nu se pot aplica atunci "
"când imaginea este în modul său curent. Schimbarea modului la RGB, așa este "
"subliniat mai sus, ar trebui să rezolve această problemă. Dacă modul RGB nu "
"funcționează, fie, probabil, opțiunea pe care o încercați necesită un strat "
"special pentru a avea capacitatea de a fi transparent. Acest lucru se poate "
"face la fel de ușor prin intermediul <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Strat</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Transparență</guimenuitem><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Adaugă canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<emphasis>Tonuri de gri</emphasis>- imaginile în tonuri de gri au doar "
"nuanțe de gri. Acest mod are unele utilizări specifice și ocupă mai puțin "
"spațiu pe hard disk, în unele formate, dar nu este recomandat pentru uz "
"general pentru că citirea nu este suportată de multe aplicații."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Nu este necesară convertirea unei imagini la un anumit mod înainte de a o "
"salva în formatul dumneavoastră preferat, pentru că <acronym>GIMP</acronym> "
"este suficient de inteligent pentru a exporta în mod corespunzător imaginea."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Întoarcerea unei imagini"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Întoarcere"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Utilizați această opțiune atunci când aveți nevoie ca persoana din "
"fotografie să privească în cealaltă direcție, sau aveți nevoie de partea de "
"sus a imaginii să fie jos. Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Instrumente</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Instrumente de transformare</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Întoarcere</guimenuitem></menuchoice>, sau utilizați "
"butonul <placeholder-1/> din trusa de instrumente. După selectarea "
"instrumentului de răsturnare din caseta de instrumente, apăsați în "
"interiorul canavalei. Controalele din opțiunile de instrument andocabil vă "
"permit să comutați între moduri orizontale și verticale."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"După selectarea instrumentului de întoarcere din caseta de instrumente, "
"apăsați clic în interiorul pânzei. Instrumentul răstoarnă imaginea "
"orizontal. Utilizați dialogul Opțiuni pentru a comuta între orizontal și "
"vertical. Dacă nu este deja afișat în docuri sub caseta de instrumente, "
"efectuați dublu clic pe butonul de instrumente. Puteți utiliza, de asemenea, "
"tasta <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> pentru a comuta între "
"orizontal și vertical."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "În imaginile de mai jos, toate întoarcerile posibile sunt demonstrate:"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Exemplu de imagine pentru întoarcere"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Imagine oglindită orizontal"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Imagine oglindită vertical"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Imagine întoarsă orizontal și vertical"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Rotirea unei imagini"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotire"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Imaginile care sunt capturate de camere digitale, uneori, trebuiesc rotite. "
"Pentru aceasta, utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Imagine</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformare</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Rotește 90° în sens orar</guimenuitem></menuchoice> (sau "
"antiorar). Imaginile de mai jos fac demonstrația unei rotații de 90 de grade."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Exemplu pentru <quote>Rotire imagine</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Imagine sursă"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Imagine rotită 90 grade în sens orar"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separarea unui obiect de fundalul său"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Obiect cu fundal"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<quote>Selecție liberă</quote> vă permite să desenați o bordură utilizând "
"fie linii libere, fie drepte. Utilizați acest lucru atunci când subiectul "
"are o formă relativ simplă. Citiți mai multe despre acest instrument aici: "
"<xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Instrument Selecție liberă"
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<quote>Selecție cu foarfece inteligente</quote> vă permite să selectați o "
"frontieră cu mâna liberă și utilizează algoritmi de recunoaștere a "
"marginilor pentru a se potrivi mai bine conturului din jurul obiectului. "
"Utilizați acest lucru atunci când forma subiectului este complexă, dar "
"suficient de distinctă pe fundalul său curent. Citiți mai multe despre acest "
"instrument aici: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
#, fuzzy
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Instrument Selecție cu foarfece inteligente"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<quote>Selecție de prim-plan</quote> vă permite să marcați zone ca "
"<quote>prim-plan</quote> sau <quote>fundal</quote> și rafinează selecția "
"automat. Citiți mai multe despre acest instrument aici:<xref linkend=\"gimp-"
"tool-foreground-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Selecție de prim-plan"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Uneori trebuie să separați subiectul unei imagini de fundal. Este posibil să "
"doriți să aveți subiectul pe o culoare plată, sau să se păstreze fundal "
"transparent, astfel încât să o puteți folosi pe un fundal existent, sau "
"orice alt lucru pe care l-ați avut în minte. Pentru a face acest lucru, "
"trebuie să utilizați mai întâi instrumentele de selecție <acronym>GIMP</"
"acronym> pentru a descrie o selecție în jurul subiectului. Aceasta nu este o "
"sarcină ușoară, iar selectarea instrumentul corect este crucială. Sunt mai "
"multe instrumente pentru a realiza acest lucru: <placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Odată ce ați selectat subiectul"
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Pentru a umple fundalul cu o singură culoare:"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Apăsați clic pe specimenul de culoare al planului frontal (partea din stânga "
"sus a celor două dreptunghiuri colorate suprapuse) din caseta de instrumente "
"și selectați culoarea dorită. Apoi, utilizați <xref linkend=\"gimp-tool-"
"bucket-fill\"/> pentru a înlocui fundalul cu culoarea aleasă."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Rezultatul adăugării unui fundal de culoare simplă"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr ""
"Pentru a face un fundal alb-negru păstrând în același timp subiectul color:"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Culori</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. În dialogul care se deschide, comutați între moduri și "
"selectați cel mai bun aspect, apoi faceți clic pe OK."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Rezultatul desaturării fundalului"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Odată ce ați selectat subiectul cu succes, utilizați <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecție</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Inversează</guimenuitem></menuchoice>. Acum, în loc de "
"subiect, este selectat fundalul. Ceea ce faceți acum depinde de ceea ce "
"intenționați să faceți cu fundalul: <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu@yahoo.com>, 2018, 2018\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> 2020, 2020"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
#~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
#~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
#~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
#~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
#~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
#~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
#~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
#~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
#~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
#~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
#~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
#~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
#~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
#~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
#~ "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Exemplu de imagine pentru scalare"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "GIMP utilizat pentru scalarea imaginii"
#~ msgid ""
#~ "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with "
#~ "the default.png extension. Delete the existing extension and type JPG "
#~ "instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from "
#~ "the file extension. Use the file extension list, red circled in the "
#~ "figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
#~ "supported extensions change depending on your installed libraries. If "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed "
#~ "out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the "
#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done "
#~ "this, click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Export "
#~ "Image as JPEG</quote> dialog that contains the quality control."
#~ msgstr ""
#~ "Dialogul se deschide cu numele de fișier deja tastat în caseta nume, cu "
#~ "extensia implicită. png. Ștergeți extensia existentă și tastați JPG în "
#~ "schimb, și <acronym>GIMP</acronym> va determina tipul de fișier după "
#~ "extensia de fișier. Utilizați lista de extensii de fișiere, încercuită cu "
#~ "roșu din figura de mai sus, pentru a vedea tipurile suportate de "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Extensiile suportate se modifică în funcție de "
#~ "bibliotecile instalate. Dacă <acronym>GIMP</acronym> se plânge, sau dacă "
#~ "<quote>JPEG</quote> este gri în meniul de extensii, anulați totul și "
#~ "navigați prin intermediul <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
#~ "mode\"/>. După ce ați făcut acest lucru, apăsați pe <guibutton>Salvează</"
#~ "guibutton>. Prin asta se deschide dialogul <quote>Exportă imaginea ca "
#~ "JPEG </quote> pentru controlul calității conversiei."
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogul <quote>Exportă imaginea ca JPEG</quote> cu valori implicite de "
#~ "calitate"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "Dialog <quote>Exportă imaginea ca JPEG</quote> cu calitate 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Găsirea Info"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Dialog pentru modificarea modului"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Adăugare canal alfa"
#~ msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Dialogul <quote>Întoarcere imagine</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Meniu pentru <quote>Rotire imagine</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
#~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "cum se desenează linii drepte"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Desenează"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Acest tutorial se bazează pe text și imagini Copyright © 2002 Seth "
#~ "Burgess. Tutorialul original poate fi găsit pe Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Exemplu de linii drepte"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Acest tutorial vă arată cum se trasează linii drepte cu <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forțând trasarea unei linie drepte este o modalitate comodă "
#~ "pentru a face față impreciziei unui mouse sau unei tablete, și pentru a "
#~ "profita de puterea unui computer pentru a face ca totul să arate îngrijit "
#~ "și ordonat. Acest tutorial nu utilizează linii drepte pentru activități "
#~ "complexe; intenția este de a vă arăta cum puteți să-l utilizați pentru a "
#~ "crea ușor și rapid linii drepte."
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Pregătiri"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Introducerea tastei <keycap>Shift</keycap>"
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Invenția numita mașină de scris a introdus tasta <keycap>Shift</keycap>. "
#~ "Aveți, în general, două dintre ele pe tastatură. Ele arată ceva de genul "
#~ "figurii de mai sus. Tastele se află pe laturile din stânga și din dreapta "
#~ "ale tastaturii. Mausul a fost inventat de Douglas C. Engelbart în 1970. "
#~ "Acestea sunt foarte variate, dar au întotdeauna cel puțin un buton."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Crearea unui desenabil nou"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Imagine nouă"
#~ msgid ""
#~ "First, create a new image. Any size will do. Use "
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "În primul rând, creați o imagine nouă. Cu orice mărime. Utilizați "
#~ "<menuchoice><guimenu>Fișier</guimenu><guimenuitem>Imagine nouă...</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> pentru a crea o imagine nouă."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Alegeți un instrument"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Instrumente de pictură în caseta de instrumente"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Cu oricare dintre instrumentele evidențiate cu roșu din trusa de "
#~ "instrumente de mai sus se pot face linii."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Crearea unui punct de pornire"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Punct de start"
#~ msgid ""
#~ "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want "
#~ "a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size "
#~ "of this dot represents the current brush size, which you can change in "
#~ "the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets "
#~ "start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep "
#~ "it down."
#~ msgstr ""
#~ "Efectuați clic pe pensula din caseta de instrumente. Apăsați pe imagine "
#~ "acolo unde doriți să se înceapă sau să se încheie o linie. Un singur "
#~ "punct va apărea pe ecran. Dimensiunea acestui punct reprezintă "
#~ "dimensiunea curentă a penelului, pe care o puteți modifica în dialogul "
#~ "penel (consultați <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Acum, să "
#~ "începem să desenăm o linie. Țineți apăsată tasta <keycap>Shift</keycap>."
#~ msgid "Drawing the Line"
#~ msgstr "Desenarea liniei"
#~ msgid "Drawing the line"
#~ msgstr "Desenarea liniei"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "După ce aveți un punct de pornire și în timp ce apăsați "
#~ "tasta<keycap>Shift</keycap>, veți vedea o linie dreaptă care urmează "
#~ "cursorul. Apăsați pe primul buton al mausului (cel mai din stânga, de "
#~ "obicei) și deplasați-l. Tot acest timp efectuați <quote>clic</quote> pe "
#~ "butonul mausului, și aveți mențineți și tasta <keycap>Shift</keycap> "
#~ "apăsată."
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Final Image"
#~ msgstr "Imagine finală"
#~ msgid ""
#~ "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the "
#~ "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last "
#~ "step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have "
#~ "it. Some more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este o caracteristică puternică. Puteți desena linii drepte cu "
#~ "oricare dintre instrumentele de desenare. Puteți trage chiar mai multe "
#~ "linii după fiecare linie trasată. Ultimul nostru pas este de a da drumul "
#~ "tastei <keycap>Shift</keycap>. Și iată-o. Mai jos sunt prezentate mai "
#~ "multe exemple. Happy <acronym>GIMP</acronym> ing!"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exemple"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Exemplu I"
#~ msgid "Check Use color from gradient."
#~ msgstr "Verificați utilizarea culorii din degrade."
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Selectați instrumentul clonă și stabiliți sursa pe modelul <quote>Frunze "
#~ "de arțar</quote>."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Exemplu II"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizați <menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guimenuitem>Randare</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Model</guimenuitem><guimenuitem>Grilă</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> pentru a crea o grilă. Utilizați instrumentul "
#~ "pată pentru a desena o linie cu un penel ceva mai mare."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizați <menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guimenuitem>Randare</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Nori</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> pentru a crea nor rece plasma. Utilizați "
#~ "instrumentul Ștergere cu un penel pătrat pentru a desena o linie."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Exemplul III"
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the "
#~ "type to Dodge and paint along the top and left side using an "
#~ "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right "
#~ "and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizați instrumentul Selectare dreptunghi pentru a selecta un "
#~ "dreptunghi, apoi completați selecția cu o culoare albastru deschis. "
#~ "Selectați instrumentul Albire sau înnegrire. Stabiliți tipul de albire cu "
#~ "vopsire sus și stânga folosind un penel de dimensiuni adecvate. Stabiliți "
#~ "tipul pentru înnegrire și vopsire înspre dreapta și jos."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
#, fuzzy
#~ msgid "To make a transparent background:"
#~ msgstr "Pentru a face un fundal transparent:"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
#~ "image as PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Strat</"
#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparență</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Adaugă canal alfa</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> pentru adăugarea unui canal alfa. Apoi "
#~ "utilizați <guimenu moreinfo=\"none\">Editare</guimenu><guimenuitem "
#~ "moreinfo=\"none\">Șterge</guimenuitem> sau apasă tasta<keycap "
#~ "moreinfo=\"none\">Del</keycap> pentru eliminarea fundalului. Rețineți că "
#~ "doar un mic grup de formate de fișiere suportă zone transparente. Cel mai "
#~ "bine pariați pe salvarea imaginii în format PNG."
#, fuzzy
#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
#~ msgstr "Rezultatul adăugării unui fundal transparent"
|