File: using.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (12259 lines) | stat: -rw-r--r-- 686,394 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2013.
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2016.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Alevtina <alevkarash@altlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 14:08+0300\n"
"Last-Translator: Alevtina <alevkarash@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/web.xml:50(None) src/using/web.xml:189(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/web.xml:122(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/web.xml:232(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"

#: src/using/web.xml:14(title)
msgid "Preparing your Images for the Web"
msgstr "Подготовка изображений к публикации в Интернете"

#: src/using/web.xml:17(primary)
msgid "Web"
msgstr "Интернет"

#: src/using/web.xml:18(secondary)
msgid "Images for the web"
msgstr "Изображения для интернета"

#: src/using/web.xml:21(para)
msgid ""
"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> часто используется, чтобы подготовить изображения "
"для последующего включения в страницу интернета. Это означает сохранение "
"качества, насколько это возможно, и уменьшение размера файла. Эта короткая "
"инструкция описывает, как это сделать с минимальной потерей качества."

#: src/using/web.xml:31(title)
msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
msgstr "Изображения с оптимальным соотношением размера и качества"

#: src/using/web.xml:32(para)
msgid ""
"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-export\">JPEG</link> for Photographs "
"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
msgstr ""
"Оптимальное изображение зависит от типа изображения и формата файла для его "
"хранения. Для фотографий с большим числом цветов и деталей лучше "
"использовать <link linkend=\"file-jpeg-export\">JPEG</link> в качестве "
"главного формата. Если изображение не фотография, например, рисунок или "
"снимок экрана, то лучше использовать формат <link linkend=\"file-png-"
"load\">PNG</link>."

#: src/using/web.xml:43(para)
msgid "First, open the image as usual."
msgstr "Прежде всего, откройте изображение как обычно."

#: src/using/web.xml:47(title)
msgid "Image of Wilber (the GIMP mascot) opened in RGBA mode"
msgstr "Изображение с Уилбером в режиме RGBA"

#: src/using/web.xml:56(para)
msgid ""
"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
msgstr ""
"Сейчас изображение в режиме RGB с дополнительным <link linkend=\"glossary-"
"alpha\">каналом альфа</link> (RGBA). Обычно нет необходимости держать альфа "
"канал для изображений, предназначенных для интернета. Канал альфа можно "
"удалить <link linkend=\"gimp-image-flatten\">сведением изображения</link>."

#: src/using/web.xml:63(para)
msgid ""
"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
msgstr ""
"В фотографиях канал альфа обычно не присутствует, поэтому изображение "
"откроется в режиме RGB, а не в режиме RGBA. Канал альфа не придётся убирать."

#: src/using/web.xml:69(para)
msgid ""
"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
"will not be saved in the file. To export an image with transparent areas "
"that do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-"
"export\">GIF</link>), remove the alpha channel."
msgstr ""
"Если в изображении присутствует плавный переход в прозрачную область, канал "
"альфа не следует удалять, поскольку информация для перехода не будет "
"сохранена в файле. Чтобы экспортировать изображение с прозрачными областями "
"без плавного перехода (такие, как <link linkend=\"file-gif-export\">GIF</"
"link>), удалите альфа-канал."

#: src/using/web.xml:81(para)
msgid ""
"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-"
"export\">export the image</link> in the <link linkend=\"file-png-export-"
"defaults\">PNG format</link> for your web site."
msgstr ""
"После сведения изображения <link linkend=\"gimp-file-export\">экспортируйте</"
"link> его в <link linkend=\"file-png-export-defaults\">формат PNG</link> для "
"использования на вашем сайте."

#: src/using/web.xml:88(para)
msgid ""
"You can export your image in the PNG format with the default settings. "
"Always using maximum compression when creating the image. Maximum "
"compression has no effect on image quality or the time required to display "
"the image, but it does take longer to export. A <link linkend=\"file-jpeg-"
"export\">JPEG</link> image, however, loses quality as the compression is "
"increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use "
"jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and "
"compression. You can find more information about this topic in <xref "
"linkend=\"file-jpeg-export\"/>."
msgstr ""
"Экспортировать изображения в формат PNG можно со значениями по умолчанию. "
"Всегда при создании изображения используйте максимальное сжатие. "
"Максимальное сжатие не влияет на качество изображения или на время, "
"необходимое для его отображения, но для его экспорта нужно чуть больше "
"времени. А вот в случае изображений <link linkend=\"file-jpeg-export\">JPEG</"
"link>, при увеличении значения сжатия идёт потеря качества. Если изображение "
"— это фотография со множеством цветов, используйте jpeg. Основная задача "
"здесь — найти приемлемый баланс между качеством и сжатием. Больше информации "
"на эту тему можно найти в разделе <xref linkend=\"file-jpeg-export\"/>."

#: src/using/web.xml:106(title)
msgid "Reducing the File Size Even More"
msgstr "Уменьшение размера дальше"

#: src/using/web.xml:107(para)
msgid ""
"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
"look coarse and grainy."
msgstr ""
"Размер изображения можно уменьшить ещё больше, если преобразовать его в "
"индексированное. Это означает, что все цвета будут сведены к 256-ти "
"значениям. Преобразование изображения с плавными переходами цвета или "
"градиентами даёт плохие результаты, потому что оно преобразует градиент в "
"последовательность полос. Этот метод также не подходит для фотографий, "
"потому что они будут выглядеть грубо и зернисто."

#: src/using/web.xml:118(title)
msgid "The indexed image"
msgstr "Индексированное изображение"

#: src/using/web.xml:125(para)
msgid ""
"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
msgstr ""
"Индексированное изображение может выглядеть слегка зернисто. Изображение "
"слева — с исходным размером, справа — при увеличении на 300%."

#: src/using/web.xml:134(para)
msgid ""
"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
"an RGB image to indexed mode."
msgstr ""
"Команда преобразования изображения из режима RGB в индексированное описана "
"здесь <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."

#: src/using/web.xml:140(para)
msgid ""
"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
"linkend=\"gimp-file-export\">export</link> the image in <link linkend=\"file-"
"png-export-defaults\">PNG format</link>."
msgstr ""
"После преобразования изображения в индексированное мы снова можем <link "
"linkend=\"gimp-file-export\">экспортировать</link> его в <link "
"linkend=\"file-png-export-defaults\">формат PNG</link>."

#: src/using/web.xml:151(title)
msgid "Saving Images with Transparency"
msgstr "Сохранение изображений с прозрачностью"

#: src/using/web.xml:153(primary)
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"

#: src/using/web.xml:154(secondary)
msgid "Exporting images with transparency"
msgstr "Экспорт изображений с прозрачностью"

#: src/using/web.xml:156(para)
msgid ""
"There are two different approaches used by graphic file formats for "
"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link "
"linkend=\"file-gif-export\">GIF</link> format; one color from the indexed "
"color palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is "
"supported in the <link linkend=\"file-png-export-defaults\">PNG</link> "
"format; the transparency information is stored in a separate channel, the "
"<link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
msgstr ""
"Существует два разных подхода к сохранению прозрачных областей в файлах: "
"простая бинарная прозрачность и прозрачность альфа. Простая бинарная "
"прозрачность поддерживается в формате <link linkend=\"file-gif-export\">GIF</"
"link>. Здесь один цвет в таблице цветов отведён прозрачному цвету. "
"Прозрачность альфа поддерживается в формате <link linkend=\"file-png-export-"
"defaults\">PNG</link>. Здесь информация о прозрачности сохранена в отдельном "
"<link linkend=\"glossary-alpha\">канале альфа</link>."

#: src/using/web.xml:168(para)
msgid ""
"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
"still used for animations."
msgstr ""
"Обычно нет необходимости сохранять изображения в формате GIF, потому что PNG "
"поддерживает все аспекты GIF и даёт дополнительные (например, прозрачность "
"альфа). Однако, GIF всё ещё используется для анимации."

#: src/using/web.xml:176(title)
msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
msgstr "Создание изображений с прозрачными областями (прозрачность альфа)"

#: src/using/web.xml:180(para)
msgid ""
"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
"Wilber the GIMP mascot."
msgstr ""
"Для примера будет использоваться изображение с Уилбером, как и в других "
"инструкциях."

#: src/using/web.xml:185(title)
msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
msgstr "Изображение с Уилбером в режиме RGBA"

#: src/using/web.xml:195(para)
msgid ""
"To export an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. "
"To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
"channel-dialog\">Channels Dialog</link> and verify that an entry for "
"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Чтобы экспортировать изображения с прозрачностью альфа, необходимо иметь "
"канал-альфа. Чтобы проверить, есть ли у изображения альфа-канал, перейдите в "
"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалог каналов</link> и посмотрите, "
"есть ли среди них, помимо каналов красного, зелёного и синего, канал "
"<quote>Альфа</quote>. Если это не так, то <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
"add\">добавьте новый альфа-канал</link> из меню слоёв: "
"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenu>Прозрачность</"
"guimenu><guimenuitem>Добавить альфа-канал</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/web.xml:208(para)
msgid ""
"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
"background around Wilber is shown."
msgstr ""
"В исходном файле <acronym>XCF</acronym> есть слои фона, которые можно "
"удалить. <acronym>GIMP</acronym> предлагает набор фильтров для создания "
"градиентов; проверьте подменю <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guimenu>Свет и тень</guimenu></menuchoice>. Для демонстрации "
"прозрачности мы добавили свечение вокруг Уилбера."

#: src/using/web.xml:220(para)
msgid ""
"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-"
"export\">export</link> it in <link linkend=\"file-png-export-defaults\">PNG "
"format</link>."
msgstr ""
"После завершения работы над изображением <link linkend=\"gimp-file-"
"export\">экспортируйте</link> его в <link linkend=\"file-png-export-"
"defaults\">формат PNG</link>."

#: src/using/web.xml:228(title)
msgid "The Wilber image with transparency"
msgstr "Изображение Уилбера с прозрачностью"

#: src/using/web.xml:235(para)
msgid ""
"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
"the exported image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"При работе над экспортированным изображением в <acronym>GIMP</acronym> серый "
"шахматный фон в фоновом слое представляет его прозрачную область."

#: src/using/variable-size-brush.xml:11(title)
#: src/using/variable-size-brush.xml:14(secondary)
msgid "Changing brush size"
msgstr "Изменение размера кисти"

#: src/using/variable-size-brush.xml:13(primary)
#: src/using/brushes.xml:10(primary) src/using/brushes.xml:32(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Кисти"

#: src/using/variable-size-brush.xml:16(para)
msgid "All brushes have a variable size that can be changed."
msgstr "У всех кистей изменяемый размер."

#: src/using/variable-size-brush.xml:19(para)
msgid "You can change the brush size in several ways:"
msgstr "Изменить размер кисти можно несколькими способами:"

#: src/using/variable-size-brush.xml:24(para)
msgid ""
"Using the <guilabel>Size</guilabel> slider in the <link linkend=\"gimp-tools-"
"paint-options\">tool options</link>. Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, "
"Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen and Dodge/Burn tools have a "
"slider to vary the brush size."
msgstr ""
"Используя ползунок <guilabel>Размер</guilabel> <link linkend=\"gimp-tools-"
"paint-options\">в параметрах инструментов</link>. У инструментов «Карандаш», "
"«Кисть», «Ластик», «Аэрограф», «Штамп», «Лечебная кисть», «Размытие/"
"резкость» и «Осветление/затемнение» есть ползунок для изменения размера "
"кисти."

#: src/using/variable-size-brush.xml:33(para)
msgid "By using the default shortcut keys for changing a tool's size:"
msgstr ""
"Используя стандартные быстрые клавиши для изменения размера инструмента:"

#: src/using/variable-size-brush.xml:37(para)
msgid "Decrease size by 1: <keycap>[</keycap>"
msgstr "Уменьшить размер на 1: <keycap>[</keycap>"

#: src/using/variable-size-brush.xml:40(para)
msgid "Increase size by 1: <keycap>]</keycap>"
msgstr "Увеличить размер на 1: <keycap>]</keycap>"

#: src/using/variable-size-brush.xml:43(para)
msgid "Decrease size by 10: <keycap>{</keycap>"
msgstr "Уменьшить размер на 10: <keycap>{</keycap>"

#: src/using/variable-size-brush.xml:46(para)
msgid "Increase size by 10: <keycap>}</keycap>"
msgstr "Увеличить размер на 10: <keycap>}</keycap>"

#: src/using/variable-size-brush.xml:52(para)
msgid ""
"By using the default mouse scrollwheel actions for changing a tool's size:"
msgstr ""
"Используя стандартные действия с колесом мыши для изменения размера "
"инструмента:"

#: src/using/variable-size-brush.xml:56(para)
msgid ""
"Decrease size by 1: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Scrollwheel Down</keycap></keycombo>"
msgstr ""
"Уменьшить размер на 1: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>прокрутка вниз</keycap></keycombo>"

#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
msgid ""
"Increase size by 1: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Scrollwheel Up</keycap></keycombo>"
msgstr ""
"Увеличить размер на 1: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>прокрутка вверх</keycap></keycombo>"

#: src/using/variable-size-brush.xml:68(para)
msgid ""
"By configuring the mouse wheel behavior in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
"input-controllers\">Input Controllers preferences</link>:"
msgstr ""
"Настроив поведение колеса мыши в <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
"controllers\">параметрах способов управления</link>:"

#: src/using/variable-size-brush.xml:72(para)
msgid ""
"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"В главном окне GIMP вызовите команду <menuchoice><guimenu>Правка</"
"guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:81(para)
msgid ""
"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"В левой колонке открывшегося окна выберите <menuchoice><guimenu>Устройства "
"ввода</guimenu><guimenuitem>Способы управления</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:90(para)
msgid ""
"The <guilabel>Additional Input Controllers</guilabel> preferences are "
"displayed with two columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and "
"<guibutton>Active Controllers</guibutton>."
msgstr ""
"Параметры <guilabel>Дополнительные способы управления</guilabel> "
"отображаются в двух колонках: <guibutton>Доступные контроллеры</guibutton> и "
"<guibutton>Активные контроллеры</guibutton>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
msgid ""
"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
msgstr ""
"В колонке <guibutton>Активные контроллеры</guibutton> нажмите дважды кнопку "
"<guibutton>Главное колесо мыши</guibutton>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:104(para)
msgid "The <guilabel>Configure Input Controller</guilabel> dialog opens."
msgstr "Откроется диалог <guilabel>Настроить контроллер ввода</guilabel>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:107(para)
msgid ""
"In the left column <guilabel>Event</guilabel>, select the entry "
"<guilabel>Scroll Up</guilabel>."
msgstr ""
"В левой колонке <guilabel>Событие</guilabel> нажмите на запись "
"<guilabel>Прокрутка вверх</guilabel>, чтобы её выделить."

#: src/using/variable-size-brush.xml:113(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Edit event</guibutton> button (at the bottom middle of "
"the list)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <guibutton>Изменить событие</guibutton> (внизу в центре "
"списка)."

#: src/using/variable-size-brush.xml:119(para)
msgid "The <guilabel>Select Controller Event Action</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
"Открывается диалог <guilabel>Выбрать действие для события контроллера</"
"guilabel>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:123(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Action</guilabel> column, expand the <guibutton>tools</"
"guibutton> item."
msgstr ""
"В колонке <guilabel>Действие</guilabel> разверните элемент "
"<guibutton>инструменты</guibutton>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
msgid ""
"In the left column <guilabel>Action</guilabel>, select <guilabel>Tool's "
"Size: Increase Relative</guilabel>, then click the <guibutton>OK</guibutton> "
"button."
msgstr ""
"В левой колонке <guilabel>Действие</guilabel> нажмите на запись "
"<guilabel>Инструмент, размер: увеличить относительно</guilabel>, затем "
"нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
msgid ""
"Now the <guilabel>Scroll Up</guilabel> event is associated with the action "
"<guilabel>tools-size-increase-percent</guilabel>."
msgstr ""
"Теперь событие <guilabel>Прокрутка вверх</guilabel> связано с действием "
"<guilabel>tools-size-increase-percent</guilabel>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
msgid "Close the window."
msgstr "Закройте окно."

#: src/using/variable-size-brush.xml:148(para)
msgid ""
"With the same method, configure <guilabel>Scroll Down</guilabel> to be "
"associated with <guilabel>Tool's Size: Decrease Relative</guilabel>."
msgstr ""
"Таким же образом настройте <guilabel>Прокрутку вниз</guilabel> действием "
"<guilabel>Инструмент, размер: уменьшить относительно</guilabel>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:155(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main window of "
"<guilabel>Preferences</guilabel>."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton> главного окна <guilabel>Параметров</"
"guilabel>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:162(para)
msgid ""
"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
"brush size. For example, choose the pencil tool with the <guilabel>Circle</"
"guilabel> brush. Set the pointer in the image window, and use the mouse "
"wheel in both directions to see the <guilabel>Circle</guilabel> shrinking or "
"stretching."
msgstr ""
"После этого колесо мыши можно использовать для изменения размера кисти. "
"Например, выберите инструмент карандаш с кистью <guilabel>Круг</guilabel>. "
"Установите указатель на окне изображения и прокрутите колесо мыши в разных "
"направлениях. Вы увидите, как <guilabel>Круг</guilabel> уменьшается и "
"увеличивается."

#: src/using/variable-size-brush.xml:172(para)
msgid ""
"By configuring the behavior of the <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</"
"keycap> arrow keys of the keyboard:"
msgstr ""
"Настроив поведение клавиш-стрелок <keycap>Вверх</keycap> и <keycap>Вниз</"
"keycap>:"

#: src/using/variable-size-brush.xml:176(para)
msgid ""
"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
msgstr "Метод тот же. Различия заключаются в следующем:"

#: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
msgid ""
"In the column <guilabel>Active Controllers</guilabel>, double-click "
"<guilabel>Main Keyboard</guilabel>."
msgstr ""
"В колонке <guilabel>Активные контроллеры</guilabel> нажмите дважды на запись "
"<guilabel>Главная клавиатура</guilabel>."

#: src/using/variable-size-brush.xml:189(para)
msgid ""
"In the column <guilabel>Event</guilabel>, edit the entry <guilabel>Cursor "
"Up</guilabel> for the first key, and <guilabel>Cursor Down</guilabel> for "
"the second key."
msgstr ""
"В колонке <guilabel>Событие</guilabel> нажмите <guilabel>Курсор вверх</"
"guilabel> для первой клавиши и <guilabel>Курсор вниз</guilabel> для второй "
"клавиши."

#: src/using/variable-size-brush.xml:196(para)
msgid ""
"Then, use the <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> arrow keys of "
"the keyboard. The result is the same as with the mouse wheel."
msgstr ""
"Теперь при использовании клавиш <keycap>Вверх</keycap> и <keycap>Вниз</"
"keycap> результат тот же, что и с колесом мыши."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:53(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
"md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
"md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
"md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
"md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:105(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:149(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
"md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
"md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:165(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:192(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:240(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:304(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=1d1cc38fc203ac5105dadb6869501ad6"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=1d1cc38fc203ac5105dadb6869501ad6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/simpleobjects.xml:335(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=2be6b828d63230d3fccd538116a859ec"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=2be6b828d63230d3fccd538116a859ec"

#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
msgid "Drawing Simple Objects"
msgstr "Рисование простых объектов"

#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
msgid "Line"
msgstr "Линия"

#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
msgid "Drawing a straight line"
msgstr "Рисование прямой линии"

#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
msgid "Tutorials"
msgstr "Уроки"

#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"

#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
msgid "Drawing a rectangle"
msgstr "Рисование прямоугольника"

#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
msgid ""
"In this section, you will learn how to create simple objects in "
"<acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"В этом разделе вы узнаете, как создать простые объекты в <acronym>GIMP</"
"acronym>."

#: src/using/simpleobjects.xml:38(title)
msgid "Drawing a Straight Line"
msgstr "Рисование прямой линии"

#: src/using/simpleobjects.xml:39(para)
msgid ""
"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-"
"brush\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
msgstr ""
"Начнём с рисования прямой линии. Самый простой способ создать прямую линию — "
"использовать <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link>, "
"мышь и клавиатуру."

#: src/using/simpleobjects.xml:48(title)
msgid "Create a New Image"
msgstr "Создание нового изображения"

#: src/using/simpleobjects.xml:50(title)
msgid "A new image"
msgstr "Новое изображение"

#: src/using/simpleobjects.xml:56(para)
msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
msgstr "Диалог показывает новое изображение, залитое белым фоном."

#: src/using/simpleobjects.xml:62(para)
msgid "Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>."
msgstr "Создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link>."

#: src/using/simpleobjects.xml:67(title)
msgid "Choose a Tool"
msgstr "Выберите инструмент"

#: src/using/simpleobjects.xml:68(para)
msgid ""
"Select a <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> from the <link "
"linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Toolbox</link>, for example the "
"<placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link> tool or the "
"<placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link> "
"tool."
msgstr ""
"Выберите <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link> на <link "
"linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">панели инструментов</link>, например "
"<placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</link> или "
"<placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Кисть</link>."

#: src/using/simpleobjects.xml:92(title)
msgid "Select a Color"
msgstr "Выберите цвет"

#: src/using/simpleobjects.xml:93(para)
msgid ""
"Select a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, "
"but be sure that the foreground and background colors are different."
msgstr ""
"Выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвет переднего плана</"
"link>, но убедитесь, что цвета переднего плана и фона различаются."

#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
msgid "Create a Starting Point"
msgstr "Создание начальной точки"

#: src/using/simpleobjects.xml:102(title)
msgid "The start of the straight line"
msgstr "Начало прямой"

#: src/using/simpleobjects.xml:108(para)
msgid ""
"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
"of the straight line. The dot has a black foreground color."
msgstr ""
"Диалог показывает новое изображение с точкой, указывающей на начало прямой и "
"имеющей чёрный цвет переднего плана."

#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
msgid ""
"The size of this dot represents the current brush size, which you can change "
"in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brush Dialog</link>."
msgstr ""
"Размер этой точки представляет размер текущей кисти, который можно изменить "
"в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">диалоге кистей</link>."

#: src/using/simpleobjects.xml:120(para)
msgid ""
"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
msgstr ""
"Создайте начальную точку нажатием на области <link linkend=\"imagewindow-"
"display\">показа изображения</link> левой кнопкой мыши. Холст должен "
"напоминать <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."

#: src/using/simpleobjects.xml:128(title)
msgid "Draw the Line"
msgstr "Рисование линии"

#: src/using/simpleobjects.xml:130(title)
msgid "The helpline"
msgstr "Вспомогательная линия"

#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
msgid ""
"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
"will look."
msgstr ""
"Этот снимок экрана показывает вспомогательную линию, которая указывает, как "
"будет выглядеть конечная прямая."

#: src/using/simpleobjects.xml:143(para)
msgid ""
"Now, hold down the <placeholder-1/><keycap>Shift</keycap> key on your "
"keyboard and move the mouse away from the starting point you created. You'll "
"see a thin line indicating how the line will look."
msgstr ""
"Держите клавишу <placeholder-1/><keycap>Shift</keycap> на клавиатуре и "
"передвиньте мышь от начальной точки. Появится тонкая линия, соединяющая "
"начальную точку и текущее положение курсора мыши. Так будет выглядеть "
"прямая, если её завершить сейчас."

#: src/using/simpleobjects.xml:160(title)
msgid "Finish the Line"
msgstr "Завершите линию"

#: src/using/simpleobjects.xml:162(title)
msgid "The line after the second click"
msgstr "Прямая после второго нажатия"

#: src/using/simpleobjects.xml:168(para)
msgid ""
"The line created appears in the image window after drawing the second point "
"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
msgstr ""
"Созданная прямая появляется в окне изображения после второй точки (конечной "
"точки), в то время как клавиша <keycap>Shift</keycap> ещё нажата."

#: src/using/simpleobjects.xml:176(para)
msgid ""
"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
"left mouse button again to finish the line. The last step is to let go of "
"the <keycap>Shift</keycap> key. <acronym>GIMP</acronym> displays a straight "
"line now."
msgstr ""
"Если вас устраивает направление и длина линии, щёлкните левой кнопкой мыши, "
"чтобы завершить линию. Последний шаг — отпустить клавишу <keycap>Shift</"
"keycap>. <acronym>GIMP</acronym> теперь отобразит прямую линию."

#: src/using/simpleobjects.xml:186(title)
#: src/using/animated-brushes.xml:239(title)
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"

#: src/using/simpleobjects.xml:188(title)
#, fuzzy
msgid "Example I"
msgstr "Примеры I"

#: src/using/simpleobjects.xml:195(para)
msgid ""
"Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options to "
"<quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
"<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, you "
"might want to change the Fade length as well."
msgstr ""
"Установить для параметра «Динамика» значение <quote>Цвет из градиента</"
"quote>, а для параметров цвета — <quote>Лампа накаливания</quote>. В разделе "
"«Параметры угасания» установите для параметра «Повтор» значение "
"<quote>Обрезать</quote>. В зависимости от размера исходного изображения вы "
"можете также изменить длину угасания."

#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
msgid ""
"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
"pattern."
msgstr ""
"Выберите инструмент «Штамп» и установите для параметра «Источник» текстуру "
"<quote>Maple Leaves</quote>."

#: src/using/simpleobjects.xml:217(title)
#, fuzzy
msgid "Example II"
msgstr "Пример III"

#: src/using/simpleobjects.xml:224(para)
msgid ""
"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
"line with a slightly larger brush."
msgstr ""
"Используйте пункт меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guimenuitem>Визуализация</guimenuitem><guimenuitem>Текстура</"
"guimenuitem><guimenuitem>Сетка</guimenuitem></menuchoice> для создания "
"сетки. Используйте инструмент «Размазывание» для рисования линии с помощью "
"кисти большего размера."

#: src/using/simpleobjects.xml:243(para)
msgid ""
"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
"guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
"Tool with a square brush to draw a line."
msgstr ""
"Используйте пункт меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guimenuitem>Визуализация</guimenuitem><guimenuitem>Шум</"
"guimenuitem><guimenuitem>Плазма</guimenuitem></menuchoice> для создания "
"холодного плазменного облака. Используйте инструмент «Ластик» с квадратной "
"кистью, чтобы нарисовать линию."

#: src/using/simpleobjects.xml:258(title)
msgid "Example III"
msgstr "Пример III"

#: src/using/simpleobjects.xml:265(para)
msgid ""
"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
"selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
"dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint along "
"the top and left side using an appropriately sized brush. Set the type to "
"Burn and paint along the right and bottom."
msgstr ""
"Используйте инструмент прямоугольного выделения, чтобы выделить "
"прямоугольник, а затем заполните выделение светло-голубым цветом. Выберите "
"инструмент <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Осветление/затемнение</"
"link>. Установите тип осветления и рисуйте вдоль верхней и левой стороны, "
"используя кисть подходящего размера. Установите тип «Затемнение» и рисуйте "
"вдоль правой и нижней стороны."

#: src/using/simpleobjects.xml:280(title)
msgid "Creating a Basic Shape"
msgstr "Создание простой фигуры"

#: src/using/simpleobjects.xml:286(para)
msgid ""
"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
"purpose."
msgstr ""
"Попробуйте для этой цели, например, <xref linkend=\"bibliography-online-"
"inkscape\"/>."

# Please, correct xref (and remove this comment):
# "element xref: validity error : Element xref was declared EMPTY this one has
# content" (make validate-ru)
#: src/using/simpleobjects.xml:284(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link "
"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> "
"are different."
msgstr ""
"Рисование фигур — не главное предназначение <acronym>GIMP</acronym>."
"<placeholder-1/> Однако, их можно создать так же, как описано здесь <xref "
"linkend=\"gimp-using-line\"/>, или при помощи инструментов выделения. Есть и "
"другие способы рисования форм, но мы ограничимся наипростейшими. Итак, "
"создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link> и "
"убедитесь, что <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвета переднего "
"плана и фона</link> различны."

#: src/using/simpleobjects.xml:301(title)
msgid "Creating a rectangular selection"
msgstr "Создание прямоугольного выделения"

#: src/using/simpleobjects.xml:307(para)
msgid ""
"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
"arrow."
msgstr ""
"Снимок показывает, как создаётся прямоугольное выделение. Нажмите и держите "
"левую кнопку мыши в то время, как мышь перемещается в направлении красной "
"стрелки."

#: src/using/simpleobjects.xml:315(para)
msgid ""
"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
"another position in the image (illustrated in <xref linkend=\"gimp-using-"
"basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
"tools-selection\">selection tools</link>."
msgstr ""
"Простые фигуры, такие как прямоугольники и эллипсы, можно создавать при "
"помощи <link linkend=\"gimp-tools-selection\">инструментов выделения</link>. "
"В этой инструкции показано для примера прямоугольное выделение. Итак, "
"выберите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">прямоугольного "
"выделения</link> и создайте новое выделение: нажмите и держите левую кнопку "
"мыши в то время, как мышь передвигается в другую точку изображения (показано "
"на рисунке <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). Выделение создаётся "
"при отпускании кнопки мыши. За дополнительной информацией о клавишах-"
"модификаторах обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tools-"
"selection\">инструменты выделения</link>."

#: src/using/simpleobjects.xml:332(title)
msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
msgstr "Прямоугольное выделение, заполненное цветом переднего плана"

#: src/using/simpleobjects.xml:338(para)
msgid ""
"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
"color."
msgstr ""
"Снимок экрана показывает прямоугольное выделение, заполненное цветом "
"переднего плана."

#: src/using/simpleobjects.xml:345(para)
msgid ""
"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-"
"fill\">Bucket Fill</link> tool. If you choose the latter option, create an "
"outline by using the <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
"Selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
"selection</link>."
msgstr ""
"После создания выделения можно создать либо заполненную форму, либо контур "
"цвета переднего плана. В первом случае выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-"
"color-area\">цвет переднего плана</link> и заполните выделение <link "
"linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">инструментом заливки</link>. Во втором "
"случае создайте контур при помощи <link linkend=\"gimp-selection-"
"stroke\">обводки выделения</link> из меню <guimenu>Правка</guimenu>. По "
"окончание работы можно <link linkend=\"gimp-selection-none\">удалить "
"выделение</link>."

#: src/using/shortcuts.xml:11(title)
msgid "Creating Shortcuts to Menu Commands"
msgstr "Создание клавиш быстрого доступа к пунктам меню"

#: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Клавиши быстрого доступа"

#: src/using/shortcuts.xml:17(primary)
#: src/using/customize-splashscreen.xml:19(primary)
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"

#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
msgid ""
"Many functions which are accessible via the main menu have a default "
"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
"shortcut."
msgstr ""
"У многих команд из меню есть клавиши быстрого доступа по умолчанию. Можно "
"задать часто используемой команде клавишу быстрого доступа, если её нет, или "
"изменить уже имеющуюся."

#: src/using/shortcuts.xml:29(title)
msgid "Using the Keyboard Shortcut Dialog"
msgstr "Использование редактора клавиш быстрого доступа"

#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-help-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts "
"Dialog</link> can be used to assign keyboard shortcuts. Not only for menu "
"commands, but also for any other command."
msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-help-keyboard-shortcuts\">Диалог «Комбинации клавиш»</"
"link> может использоваться для назначения клавиш быстрого доступа — не "
"только для команд меню, но и для любой другой команды."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:12(title)
msgid "How to Set Your Tile Cache"
msgstr "Как установить кэш тайлов"

#: src/using/setup-tile-cache.xml:14(primary)
msgid "Tile cache"
msgstr "Кэш тайлов"

#: src/using/setup-tile-cache.xml:16(para)
msgid ""
"This section covers the <guilabel>Tile cache size</guilabel> setting under "
"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link>."
msgstr ""
"В этом разделе рассматривается настройка <guilabel>Размер кэша тайлов</"
"guilabel> в рамках <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">системных "
"ресурсов</link>."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:20(para)
msgid ""
"During the data processing and manipulation of images, GIMP can use a lot of "
"memory. The more you have available, the better. <acronym>GIMP</acronym> "
"uses available memory and other resources as effectively as possible, "
"striving to let you work on your images without more slowdowns than "
"necessary."
msgstr ""
"При обработке данных и управлении изображениями GIMP может использовать "
"много памяти. Чем больше её у вас есть, тем лучше. <acronym>GIMP</acronym> "
"использует доступную память и другие ресурсы максимально эффективно, "
"стараясь не замедлять работу с изображением больше, чем необходимо."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:27(para)
msgid ""
"If GIMP needs more (RAM) memory than you have, it starts storing parts of "
"the image data needed to work on your image on a hard disk. These parts are "
"called tiles. Access to disk is slower, but at least it allows you to keep "
"working. The disk storage is called a cache and the entire system is called "
"<quote>tile cache</quote>."
msgstr ""
"Если GIMP требуется больше памяти (RAM), чем у вас есть, программа начинает "
"сохранять части данных изображения, необходимых для работы с изображением, "
"на жёсткий диск. Эти части называются тайлами. Доступ к диску происходит "
"медленнее, но по крайней мере это позволяет вам продолжать работу. Дисковое "
"хранилище называется кэшем, а вся система — <quote>кэш тайлов</quote>."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:34(para)
msgid ""
"The tile cache value determines when GIMP starts using cache instead of "
"faster RAM memory. A low value for the tile cache means that GIMP sends data "
"to disk more quickly then needed, not making good use of the available RAM. "
"Too high a value for tile cache, and other applications start to have less "
"system resources, forcing them to use swap space and thus slow down, or it "
"may cause some of them to start to malfunction or even terminate due to lack "
"of RAM."
msgstr ""
"Значение кэша тайлов определяет, когда GIMP начинает использовать кэш вместо "
"более быстрой оперативной памяти. Низкое значение для кэша означает, что "
"<acronym>GIMP</acronym> записывает данные на диск очень быстро, не используя "
"по большому счёту главную память RAM и заставляя диски работать без "
"надобности. При слишком большом размере кэша другим приложениям будет "
"доступно меньше системных ресурсов, что заставит их использовать диск; "
"некоторые из них могут даже закрыться или сбиваться из-за недостатка памяти."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:44(para)
msgid ""
"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
msgstr ""
"Как выбрать значение для размера кэша тайлов? Вот несколько подсказок для "
"определения подходящего значения."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:50(para)
msgid ""
"The easiest method is to just forget about this and hope the default works. "
"This was a usable method when computers had little RAM, and most people just "
"tried to make small images with GIMP while running one or two other "
"applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
"to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
msgstr ""
"Самый простой способ — это об этом не думать, надеясь на значения по "
"умолчанию. Этот метод был хорош для тех, кто использовал <acronym>GIMP</"
"acronym> для небольших изменений на компьютерах с небольшой памятью и с "
"запущенными другими приложениями. Если <acronym>GIMP</acronym> используется "
"для мелких целей, то этого достаточно."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:60(para)
msgid ""
"If you have a modern computer with plenty of memory, setting the Tile Cache "
"to half of your RAM will probably give good performance for GIMP in most "
"situations without depriving other applications. Probably even 3/4 of your "
"RAM would be fine."
msgstr ""
"На более современных компьютерах с большим объёмом памяти размер кэша можно "
"установить в половину размера памяти. Это даст приемлемую скорость "
"<acronym>GIMP</acronym>, не ограничивая другие приложения. Может быть, даже "
"3/4 памяти можно выделить под <acronym>GIMP</acronym> без последствий."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:68(para)
msgid ""
"Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and "
"faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
"memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
"some applications being killed to make space for the others."
msgstr ""
"Можно начать с небольших увеличений кэша, каждый раз проверяя, стал "
"<acronym>GIMP</acronym> быстрее или нет в то время, как система не жалуется "
"на недостаток памяти. Здесь следует предупредить, что недостаток памяти "
"может проявить себя внезапно, и некоторые приложения могут закрыться из-за "
"этого."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:77(para)
msgid ""
"Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to "
"tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
"methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
"computer."
msgstr ""
"Небольшие изменения помогают приобрести опыт и интуицию, как система ведёт "
"себя в зависимости от размера кэша. Это впоследствии поможет выбрать "
"оптимальное значение."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:85(para)
msgid ""
"Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to "
"start with. First, you need to get some data about your computer. This data "
"is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap "
"space available, and a general idea about the speed of the disks that store "
"the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do "
"not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to "
"see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
"You can change GIMP's swap directory in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
"folders\">Folders</link> page of the Preferences dialog."
msgstr ""
"Предположим, вы предпочитаете последний вариант и хотите получить хорошее "
"начальное значение. Во-первых, вам нужно получить некоторые данные о вашем "
"компьютере. Эти данные — объём оперативной памяти, установленной в вашей "
"системе, доступное пространство подкачки операционной системы и общее "
"представление о скорости дисков, на которых хранятся подкачка операционной "
"системы и каталог, используемый для подкачки GIMP. Вам не нужно проводить "
"тестирование дисков или проверять их скорость вращения, главное установить, "
"какой из них явно быстрее или медленнее, или они все одинаковы. Каталог "
"подкачки GIMP можно изменить в разделе <link linkend=\"gimp-prefs-"
"folders\">Каталоги</link> диалога параметров."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:97(para)
msgid ""
"The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
"you want to run at the same time as GIMP. So start all your tools and do "
"some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use "
"applications like free, top, or Process Explorer, depending on what OS and "
"what environment you use. The numbers you want is the memory left, including "
"file cache."
msgstr ""
"Следующее, что нужно сделать, это посмотреть, сколько ресурсов требуется для "
"других приложений, которые вы хотите запускать одновременно с GIMP. "
"Запустите все свои инструменты (кроме GIMP), поработайте с ними и проверьте "
"использование ресурсов. Вы можете использовать такие приложения, как free, "
"top или Process Explorer, в зависимости от того, какую ОС и какую среду вы "
"используете. Вам нужны цифры, отражающие оставшуюся память, включая кэш "
"файлов."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:105(para)
msgid ""
"Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths for you: check the "
"column that says <quote>free</quote>, and the line <quote>-/+ buffers/cache</"
"quote>. Note down also the free swap."
msgstr ""
"Команда <emphasis>free</emphasis> в Linux делает все вычисления за вас: "
"проверьте столбец с надписью <quote>free</quote> и строку <quote>-/+ buffers/"
"cache</quote>. Также запишите объём свободной подкачки."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:110(para)
msgid ""
"Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
"decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
"system swap:"
msgstr ""
"Теперь дело за вычислениями. В принципе, нужно решить, держать ли весь кэш "
"тайлов целиком в памяти или в памяти и в буфере подкачки системы."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:117(para)
msgid ""
"Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? "
"If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap "
"as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're "
"feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
"switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
"final decision; no more things to check."
msgstr ""
"Часто ли вы переходите из одного приложения в другое или работаете подолгу в "
"<acronym>GIMP</acronym>? Если вы работаете подолгу в <acronym>GIMP</"
"acronym>, тогда можно считать память и свободную подкачку доступными. Если "
"нет, то проделайте следующие шаги (если не уверены, то проверьте следующие "
"шаги). Если вы переключаетесь между приложениями, то считайте доступной "
"только память. В этом случае ничего не надо проверять."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:127(para)
msgid ""
"Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
"If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
msgstr ""
"Находится ли буфер подкачки системе на том же диске, что и подкачки "
"<acronym>GIMP</acronym>? Если да, то сложите память и подкачку. Иначе "
"следуйте дальше."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:133(para)
msgid ""
"Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
"holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
"similar, add free RAM and swap."
msgstr ""
"Быстрее ли или той же скорости диск с буфером подкачки системы, чем диск с "
"подкачкой <acronym>GIMP</acronym>? Если медленней, то включайте только "
"память. Если быстрее или сходен, сложите память и подкачку."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:140(para)
msgid ""
"You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
"OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
"you could use as a good start."
msgstr ""
"Теперь у вас есть число, будь то только свободная память или память с "
"буфером подкачки системы. Уменьшите его немного для страховки, и результат "
"можно использовать как начальное значение для кэша тайлов."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:147(para)
msgid ""
"As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
"OS swap is worth using or will cause more problems than help."
msgstr ""
"Как видите, всё зиждется на наличии свободных ресурсов и решении, принесёт "
"ли использование подкачки системы больше пользы или вреда."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:151(para)
msgid ""
"There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one "
"is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could "
"mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
"are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
"steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
msgstr ""
"Есть несколько причин, по которым это значение лучше изменить. Во-первых, в "
"случае, если характер использования компьютера изменился или изменились "
"компоненты компьютера. Тогда предположения, на основе которых было выбрано "
"значение кэша, больше не действительны. В таком случае нужно проделать "
"процедуру, описанную выше. Она может привести к похожему результату, а может "
"дать совершенно другое значение."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:159(para)
msgid ""
"Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too "
"slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP "
"could use more memory without impairing the other applications. On the other "
"hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
"memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
msgstr ""
"Во-вторых, если замечается, что <acronym>GIMP</acronym> работает слишком "
"медленно, а переход к другим приложениям происходит быстро. В таком случае "
"<acronym>GIMP</acronym> можно дать больше памяти, не замедляя работу других "
"приложений. Или наоборот, если другие приложения жалуются на нехватку "
"памяти, то не следует давать столько памяти <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:166(para)
msgid ""
"If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try "
"increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the "
"case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about "
"lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
"GIMP."
msgstr ""
"Если вы решили использовать только память, и <acronym>GIMP</acronym> "
"работает медленно, то можно попробовать увеличить это значение, при этом "
"никогда не используя весь буфер подкачки. Если используются и память, и "
"буфер подкачки, и ресурсов не хватает, тогда нужно уменьшить размер памяти, "
"доступной <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:173(para)
msgid ""
"Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different "
"disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating "
"system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, "
"in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots "
"of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
"computer with insufficient RAM and be fast."
msgstr ""
"Ещё одна уловка состоит в том, чтобы разместить каталог подкачки на самом "
"быстром диске или на диске, отличном от того, на котором хранится "
"большинство ваших файлов. Распределение файла подкачки операционной системы "
"по нескольким дискам также является хорошим способом ускорить работу в "
"целом. И, конечно же, вам, возможно придётся купить больше оперативной "
"памяти или перестать использовать много программ одновременно: нельзя "
"ожидать, что вы сможете быстро редактировать плакат на компьютере с "
"недостаточным объёмом памяти."

#: src/using/setup-tile-cache.xml:182(para)
msgid ""
"You can also check what memory requirements your images have. The larger the "
"images, and the number of undo steps, the more resources you need. This is "
"another way to choose a number, but it is only good if you always work with "
"the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
"also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
msgstr ""
"Можно также проверить, какие требования к памяти предъявляют изображения. "
"Чем больше изображения и чем больше шагов отмены, тем больше ресурсов "
"потребуется. Это ещё один способ выбрать число, но он подходит только в том "
"случае, если вы всегда работаете с одинаковыми изображениями, и, "
"следовательно, реальные требования не меняются. Также полезно знать, "
"потребуется ли вам больше оперативной памяти и/или дискового пространства."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/selections.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/selections.xml:113(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/selections.xml:138(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/selections.xml:239(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/rectangular+free-select-example.png'; "
"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/rectangular+free-select-example.png'; "
"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"

#: src/using/selections.xml:18(title)
msgid "Creating and Using Selections"
msgstr "Создание и использование выделений"

#: src/using/selections.xml:21(primary)
msgid "Selections"
msgstr "Выделения"

#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
msgid "Using"
msgstr "Использование"

#: src/using/selections.xml:26(title)
msgid "Moving or Resizing a Selection"
msgstr "Перемещение или изменение размера выделения"

#: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:32(primary)
#: src/using/selections.xml:201(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"

#: src/using/selections.xml:29(secondary)
msgid "Move selection"
msgstr "Перемещение выделения"

#: src/using/selections.xml:33(secondary)
msgid "Resize selection"
msgstr "Изменение размера выделения"

#: src/using/selections.xml:36(para)
msgid ""
"Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has "
"handles on the selection. These handles can be used to resize the selection. "
"Dragging from inside the selection, but not inside the handles, moves the "
"selection. If you click the selection or press the <keycap>Enter</keycap> "
"key, the handles disappear leaving only the dotted selection outline (<link "
"linkend=\"glossary-marching-ants\">marching ants</link>). You can return to "
"the mode with handles by clicking inside the selection again."
msgstr ""
"Прямоугольные и эллиптические выделения имеют два режима. В режиме по "
"умолчанию на выделении отображаются маркеры. Эти маркеры можно использовать "
"для изменения размера выделения. Перетаскивание внутри выделения, но не "
"внутри маркеров, перемещает выделение. Если щёлкнуть по выделению или нажать "
"клавишу <keycap>Enter</keycap>, маркеры исчезают, оставляя только пунктирную "
"границу выделения (<link linkend=\"glossary-marching-ants\">муравьиную "
"дорожку</link>). Вы можете вернуться в режим с маркерами, снова щёлкнув "
"внутри выделения."

#: src/using/selections.xml:45(para)
msgid ""
"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
"selection. The other selection tools do not have this division in two modes."
msgstr ""
"Если щёлкнуть и перетащить выделение без маркеров, вы создадите новое "
"выделение. Другие инструменты выделения не имеют такого разделения на два "
"режима."

#: src/using/selections.xml:52(title)
msgid "Moving selections using the Rectangle and Ellipse Select tools"
msgstr ""
"Перемещение выделений с помощью инструментов прямоугольного и эллиптического "
"выделения"

#: src/using/selections.xml:55(para)
msgid ""
"As mentioned above, the <quote>Rectangle Select</quote> and <quote>Ellipse "
"Select</quote> tools by default show a selection frame with handles. It is "
"possible to change the size and location of the selection, but also to move "
"the selection including the layer contents."
msgstr ""
"Как упоминалось выше, инструменты <quote>Прямоугольное выделение</quote> и "
"<quote>Эллиптическое выделение</quote> по умолчанию отображают рамку "
"выделения с маркерами. Можно изменить размер и расположение выделения, а "
"также переместить выделение вместе с содержимым слоя."

#: src/using/selections.xml:64(title)
msgid "Moving and resizing the selection outline"
msgstr "Перемещение и изменение размера границы выделения"

#: src/using/selections.xml:66(title)
msgid "Moving the selection outline"
msgstr "Перемещение границы выделения"

#: src/using/selections.xml:73(para)
msgid ""
"Moving or resizing the selection frame, without moving the image contents, "
"can be done both with the mouse and with the keyboard."
msgstr ""
"Перемещение или изменение размера рамки выделения без перемещения "
"содержимого изображения можно выполнить как с помощью мыши, так и с помощью "
"клавиатуры."

#: src/using/selections.xml:77(para)
msgid ""
"To move the selection with the mouse, click inside the selection in an area "
"that doesn't show one of the handles. Then drag it with the mouse towards "
"your intended location."
msgstr ""
"Чтобы переместить выделение с помощью мыши, щёлкните внутри выделения в "
"области, где не отображается ни один из маркеров. Затем перетащите его в "
"нужное место."

#: src/using/selections.xml:82(para)
msgid ""
"To move the selection with the keyboard, it is currently required that the "
"mouse pointer is inside the selection frame, or it won't work. Press and "
"hold <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap></keycombo>), to move one pixel at a time. To move 25 pixels at a "
"time add the <keycap>Shift</keycap> key to the above combination."
msgstr ""
"Чтобы переместить выделение с помощью клавиатуры, на данный момент "
"необходимо, чтобы указатель мыши находился внутри рамки выделения, иначе это "
"не сработает. Нажмите и удерживаете <keycap>Alt</keycap> (или "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>), чтобы "
"перемещать по одному пикселю за раз. Чтобы перемещать по 25 пикселей за раз, "
"добавьте клавишу <keycap>Shift</keycap> к вышеуказанной комбинации."

#: src/using/selections.xml:90(para)
msgid ""
"To resize the selection with the mouse, place the mouse pointer in the "
"handle area where you want to resize, and then click-drag in the desired "
"direction. To resize in one direction, use the middle handles; to resize two "
"neighboring directions, use the handles in one of the corners."
msgstr ""
"Чтобы изменить размер выделения с помощью мыши, поместите указатель мыши в "
"область маркера, где вы хотите изменить размер, а затем щёлкните и "
"перетащите в нужном направлении. Чтобы изменить размер в одном направлении, "
"используйте соседние маркеры; чтобы изменить размер в двух соседних "
"направлениях, используйте маркеры в одном из углов."

#: src/using/selections.xml:97(para)
msgid ""
"To resize using the keyboard, move the mouse pointer inside the handles "
"along the edges of the selection frame, and then use the keyboard shortcuts "
"mentioned above for moving."
msgstr ""
"Чтобы изменить размер с помощью клавиатуры, переместите указатель мыши "
"внутри маркеров вдоль краёв рамки выделения, а затем используйте упомянутые "
"выше комбинации клавиш для перемещения."

#: src/using/selections.xml:105(title)
msgid "Moving the selection with the image contents"
msgstr "Перемещение выделения с содержимым изображения"

#: src/using/selections.xml:107(title)
msgid "Moving a selection and its contents, emptying the original location"
msgstr "Перемещение выделения и его содержимого с удалением исходной области"

#: src/using/selections.xml:117(para)
msgid ""
"To move the selection contents (i.e. the part of the layer inside the "
"selection), you can press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap></keycombo> and click-and-drag the selection. The original location "
"of the selected part of the layer will be emptied (i.e. filled with the "
"current background color)."
msgstr ""
"Чтобы переместить содержимое выделения (т. е. часть слоя внутри выделения), "
"можно нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
"и щёлкнуть и перетащить выделение. Исходное положение выделенной части слоя "
"будет очищено (т. е. заполнено текущим цветом фона)."

#: src/using/selections.xml:125(para) src/using/selections.xml:149(para)
msgid ""
"Note that this action will create a floating layer that needs to be <link "
"linkend=\"anchor-floating-selection\">anchored</link> to the layer below, or "
"turned into <link linkend=\"gimp-layer-new\">a new layer</link>."
msgstr ""
"Обратите внимание, что это действие создаст плавающий слой, который нужно "
"<link linkend=\"anchor-floating-selection\">прикрепить</link> к нижележащему "
"слою или превратить в <link linkend=\"gimp-layer-new\">новый слой</link>."

#: src/using/selections.xml:132(title)
msgid "Moving a selection with a copy of the layer contents"
msgstr "Перемещение выделения и копии содержимого слоя"

#: src/using/selections.xml:142(para)
msgid ""
"To move the selection contents without changing the original, use "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-"
"and-drag the selection. The original location of the selected part of the "
"layer will stay the same while you move a copy."
msgstr ""
"Чтобы переместить содержимое выделения без изменения оригинала, используйте "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и щёлкните и "
"перетащите выделение. Исходное расположение выделенной части слоя останется "
"неизменным, пока вы перемещаете копию."

#: src/using/selections.xml:156(para)
msgid ""
"On some systems, you must push <keycap>Alt</keycap> before <keycap>Shift</"
"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>. On these systems, pressing <keycap>Shift</"
"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that "
"adds or subtracts from the current selection. After doing that, the "
"<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
msgstr ""
"В некоторых системах необходимо нажать <keycap>Alt</keycap> до нажатия "
"клавиши <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap>. В таких системах "
"нажатие сначала <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap> заставит "
"<acronym>GIMP</acronym> перейти в режим добавления или вычитания выделения — "
"после этого клавиша <keycap>Alt</keycap> неэффективна."

#: src/using/selections.xml:169(title)
msgid "Moving using other Selection Tools"
msgstr "Перемещение с помощью других инструментов выделения"

#: src/using/selections.xml:170(para)
msgid ""
"The other selection tools (Free Select, Fuzzy Select, By Color Select, etc.) "
"have no handles. Using click-and-drag doesn't move these selections. To move "
"their contents, as with rectangular and elliptical selections, you have to "
"press the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and "
"then use click-and-drag."
msgstr ""
"У других инструментов выделения (лассо, волшебная палочка, по цвету) нет "
"маркеров. Щелчок и перетаскивание для них не работает. Чтобы перенести их "
"содержимое как с прямоугольным и эллиптическим выделением, необходимо нажать "
"клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> или "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и "
"переместить мышью."

#: src/using/selections.xml:180(para)
msgid ""
"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move only the "
"selection outline."
msgstr ""
"При перемещении с помощью клавиш-стрелок переносится только граница "
"выделения."

#: src/using/selections.xml:187(title)
msgid "A different method of moving a selection"
msgstr "Другой способ перемещения выделения"

#: src/using/selections.xml:188(para)
msgid ""
"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make the "
"<link linkend=\"gimp-selection-float\">selection floating</link>. Then you "
"can move its content using the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move</link> "
"tool, emptying the original location, by click-and-dragging or keyboard "
"arrow keys."
msgstr ""
"Выделение можно также переместить, сделав его <link linkend=\"gimp-selection-"
"float\">плавающим</link>. Тогда можно переместить его содержимое, удаляя "
"оригинал, простым нажатием или с помощью клавиш-стрелок."

#: src/using/selections.xml:199(title)
msgid "Adding or subtracting selections"
msgstr "Добавление и вычитание из выделения"

#: src/using/selections.xml:202(secondary)
msgid "Add / Subtract selections"
msgstr "Добавление и вычитание выделений"

#: src/using/selections.xml:210(para)
msgid ""
"Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
"replaces any existing selection."
msgstr ""
"Замена выделения — наиболее используемый режим. В этом режиме новое "
"выделение замещает собой старое."

#: src/using/selections.xml:214(para)
msgid ""
"Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
"and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
"temporarily enter add mode."
msgstr ""
"В режиме добавления новые выделения сливаются со старым, создавая одно "
"выделение. Для этого нажмите и держите клавишу <keycap>Shift</keycap> во "
"время создания нового выделения."

#: src/using/selections.xml:219(para)
msgid ""
"Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
"selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
"selection to temporarily enter subtract mode."
msgstr ""
"В режиме вычитания новые выделения вычитаются из старого: области, общие "
"между старым и новым выделением, становятся невыделенными. Для этого нажмите "
"и держите клавишу <keycap>Ctrl</keycap> во время создания нового выделения."

#: src/using/selections.xml:224(para)
msgid ""
"Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to "
"become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
"<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
"intersect mode."
msgstr ""
"В режиме пересечения выделенными остаются только области, общие между старым "
"и новым выделениями. Для этого нажмите и держите клавиши <keycap>Shift</"
"keycap> и <keycap>Ctrl</keycap> во время создания нового выделения."

#: src/using/selections.xml:205(para)
msgid ""
"Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
"set the selection mode. The following selection modes are supported: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"У инструментов есть изменяемые параметры. У каждого инструмента выделения "
"можно изменить режим выделения. Поддерживаются следующие режимы выделения: "
"<placeholder-1/>"

#: src/using/selections.xml:235(title)
msgid "Enlarging a rectangular selection with Free Select"
msgstr "Увеличение прямоугольного выделения с помощью «Лассо»"

#: src/using/selections.xml:243(para)
msgid ""
"The figure shows an existing rectangular selection. Select <link "
"linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select</link>. While pressing the "
"<keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that includes the "
"existing selection. Release the mouse button and areas are included in the "
"selection."
msgstr ""
"На рисунке показано прямоугольное выделение. Выберите инструмент <link "
"linkend=\"gimp-tool-free-select\">Свободное выделение (Лассо)</link>. "
"Удерживая клавишу <keycap>Shift</keycap> выделите новую область, которая бы "
"включала существующее выделение. Отпустите кнопку мыши: обе области включены "
"в новое выделение."

#: src/using/selections.xml:251(para)
msgid ""
"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
"quickmask\">Quick Mask</link>."
msgstr ""
"Для точного исправления дефектов выделения используйте <link linkend=\"gimp-"
"using-quickmask\">быструю маску</link>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
"md5=0433e241726570d07a67ee62cfbb06e9"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
"md5=0433e241726570d07a67ee62cfbb06e9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1488(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/script-fu-example-dialog.png'; "
"md5=55cc97b623ba14ed31251e3e1be7b5fb"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/script-fu-example-dialog.png'; "
"md5=55cc97b623ba14ed31251e3e1be7b5fb"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1497(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/script-fu-example-result.png'; "
"md5=494b221e5019e3ea9bf133f22f607d23"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/script-fu-example-result.png'; "
"md5=494b221e5019e3ea9bf133f22f607d23"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
msgid "A Script-Fu Tutorial"
msgstr "Инструкция по Script-Fu"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
msgid "Script-Fu"
msgstr "Script-Fu"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:8(secondary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Инструкция"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
msgid ""
"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
msgstr ""
"В этом руководстве вы опишем базовые понятия Scheme, необходимые для "
"использования Script-Fu, и создадим небольшой сценарий, который можно будет "
"добавить в список сценариев <acronym>GIMP</acronym>. Этот сценарий "
"запрашивает у пользователя какой-нибудь текст и создаёт новое изображение, "
"по размеру точно подходящее под текст. Затем мы улучшим сценарий и добавим "
"рамку вокруг текста, после чего, наконец, мы дадим полезные советы по "
"изучению Script-Fu."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
msgid ""
"This section was adapted from a tutorial written for the "
"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
"Terry."
msgstr ""
"Этот раздел был адаптирован из инструкции, написанной для руководство "
"пользователя <application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> Майком "
"Терри (Mike Terry)."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
msgid "Getting Acquainted With Scheme"
msgstr "Первое знакомство с Scheme"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
msgid "Start with Scheme"
msgstr "Начало работы с Scheme"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Scheme_(programming_language)"
"\">Scheme</ulink> is a dialect of the Lisp family of programming languages. "
"GIMP uses TinyScheme, which is a lightweight interpreter of a subset of the "
"so-called R5RS standard."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Scheme\">Scheme</ulink> — это "
"диалект семейства языков программирования Lisp. GIMP использует TinyScheme, "
"который представляет собой облегчённый интерпретатор подмножества так "
"называемого стандарта R5RS."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
msgid "The first thing to learn is that:"
msgstr "Первое, что нужно усвоить:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
msgstr "Каждый оператор в Scheme заключается в скобки ()."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:49(para)
msgid "The second thing you need to know is that:"
msgstr "Второе, что нужно знать:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
msgid ""
"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
"the rest of the items are parameters to the function."
msgstr ""
"Название функции или оператора — первое слово в скобках, все последующие — "
"параметры функции."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"However, not everything enclosed in parentheses is a function they can also "
"be items in a list but we'll get to that later. This notation is referred to "
"as prefix notation, because the function prefixes everything else. If you're "
"familiar with postfix notation, or own a calculator that uses Reverse Polish "
"Notation (such as most HP calculators), you should have no problem adapting "
"to formulating expressions in Scheme."
msgstr ""
"Однако не всё, что заключено в скобках — функция. Это могут быть элементы "
"списка, но об этом позже. Такая нотация называется префиксной, потому что "
"функция указывается в самом начале. Если вы знакомы с постфиксной нотацией, "
"или у вас есть калькулятор с обратной польской нотацией (как многие "
"калькуляторы HP), у вас не будет проблем в создании выражений в Scheme."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:66(para)
msgid "The third thing to understand is that:"
msgstr "Третье, что нужно понимать:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:68(para)
msgid ""
"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
"first when writing mathematical expressions."
msgstr ""
"Математические операторы тоже считаются функциями, и поэтому тоже "
"указываются в самом начале выражения."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:73(para)
msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
msgstr ""
"Это логично следует из определения префиксной нотации, упомянутой выше."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:80(title)
msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
msgstr "Пример префиксной, инфиксной и постфиксной нотаций"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:81(para)
msgid ""
"Here are some quick examples illustrating the differences between "
"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
msgstr ""
"Вот несколько примеров, показывающие разницу между <emphasis>префиксной</"
"emphasis>, <emphasis>инфиксной</emphasis> и <emphasis>постфиксной</emphasis> "
"нотациями. Мы сложим 1 и 23."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
msgid ""
"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
msgstr "Префиксная нотация: <userinput>+ 1 23</userinput> (так хочет Scheme)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
msgid ""
"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
"quote> write it)"
msgstr ""
"Инфиксная нотация: <userinput>1 + 23</userinput> (как пишется в повседневной "
"жизни)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:100(para)
msgid ""
"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
"acronym> calculators will want it)"
msgstr ""
"Постфиксная нотация: <userinput>1 23 +</userinput> (как работают многие "
"калькуляторы <acronym>HP</acronym>)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:109(title)
msgid "Practicing In Scheme"
msgstr "Практика в Scheme"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:110(para)
msgid ""
"In GIMP, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu><guisubmenu>Script-Fu</"
"guisubmenu><guimenuitem>Script-Fu Console</guimenuitem></menuchoice> from "
"the main menu. This will start up the Script-Fu Console window, which allows "
"us to work interactively in Scheme."
msgstr ""
"В GIMP выберите пункт главного меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guisubmenu>Разработка</guisubmenu><guisubmenu>Script-Fu</"
"guisubmenu><guimenuitem>Консоль Script-Fu</guimenuitem></menuchoice>. "
"Запустится окно консоли Script-Fu, позволяющее интерактивно работать в "
"Scheme."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:124(title)
msgid "The Script-Fu Console Window"
msgstr "Окно консоли Script-Fu"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:125(para)
msgid ""
"At the bottom of this window is a text entry field for commands. Here, we "
"can test out simple Scheme commands interactively. Let's start out easy, and "
"add some numbers:"
msgstr ""
"Внизу окна есть поле ввода для команд. Здесь мы будем тестировать наши "
"команды на Scheme. Сначала сложим два числа:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:130(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(+ 3 5)"
msgstr "(+ 3 5)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:131(para)
msgid ""
"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
"of 8 in the center window."
msgstr ""
"Введите эту строку в поле ввода и нажмите <keycap>Enter</keycap>. В "
"центральном окне покажется результат 8."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(title)
msgid "Use Script-Fu Console."
msgstr "Использование консоли Script-Fu"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:144(para)
msgid ""
"The <quote>+</quote> function can take more arguments, so we can add more "
"than one number:"
msgstr ""
"Функция <quote>+</quote> может принимать несколько аргументов, поэтому можно "
"добавить более одного числа:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:148(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(+ 3 5 6)"
msgstr "(+ 3 5 6)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:149(para)
msgid "This also yields the expected answer of 14."
msgstr "Это даст ожидаемый результат 14."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"So far, so good we type in a Scheme statement and it's executed immediately "
"in the Script-Fu Console window. Now for a word of caution"
msgstr ""
"Пока всё хорошо — мы вводим оператор на Scheme, и он тут-же выполняется в "
"консоли. Теперь несколько предостережений…"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:158(title)
msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
msgstr "Следите за дополнительными скобками"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
"whenever you want to like when you're typing a complex mathematical equation "
"and you want to separate the parts by parentheses to make it clearer when "
"you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert these extra "
"parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to the result "
"of adding 5 and 6 together:"
msgstr ""
"Например, при введении сложного математического выражения, мы автоматически "
"хотим отделит части выражения скобками для лучшего понимания. На Scheme "
"нужно быть аккуратным и добавлять скобки правильно. Допустим, мы хотим "
"добавить 3 к результату сложения 5 и 6:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:168(programlisting)
#, no-wrap
msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
msgstr "3 + (5 + 6) + 7 = ?"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:169(para)
msgid ""
"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
"tempted to convert the above to the following:"
msgstr ""
"Зная, что оператор + принимает список параметров, существует соблазн "
"написать следующее:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:173(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
msgstr "(+ 3 (5 6) 7)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:174(para)
#, fuzzy
msgid ""
"However, this is incorrect remember, every statement in Scheme starts and "
"ends with parens, so the Scheme interpreter will think that you're trying to "
"call a function named <quote>5</quote> in the second group of parens, rather "
"than summing those numbers before adding them to 3."
msgstr ""
"Однако это неправильно. Нужно помнить, что каждый оператор начинается и "
"заканчивается скобкой, поэтому Scheme попытается в выше приведённом примере "
"найти функцию <quote>5</quote> во второй группе скобок, вместо сложения двух "
"чисел в скобках."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:181(para)
msgid "The correct way to write the above statement would be:"
msgstr "Правильно утверждение выше пишется так:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:182(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
msgstr "(+ 3 (+ 5 6) 7)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:186(title)
msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
msgstr "Следите за пробелами"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:187(para)
msgid ""
"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
"to properly form an expression:"
msgstr ""
"Если вы знакомы с другими программными языками, например C/C++, Perl или "
"Java, то знаете, что пробелы не обязательны вокруг математических операторов "
"для правильности выражения:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:193(literal)
msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
msgstr "3+5, 3 +5, 3+ 5"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:195(para)
msgid ""
"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
"interpreted by the Scheme interpreter."
msgstr ""
"Все эти выражения принимаются компиляторами C/C++, Perl и Java. Однако в "
"Scheme это не так. Пробел обязателен после названия функции или оператора "
"для правильной интерпретации выражения компилятором Scheme."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:201(para)
msgid ""
"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
"until you're totally comfortable with these initial concepts."
msgstr ""
"Попрактикуйтесь с простыми математическими уравнениями в консоли Script-Fu, "
"пока не привыкните к этим базовым понятиям."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:209(title)
msgid "Variables And Functions"
msgstr "Переменные и функции"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:210(para)
msgid ""
"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
"with the variables."
msgstr ""
"Теперь, когда мы знаем, что каждый оператор Scheme заключается в скобки, и "
"что название функции или оператора идёт первым, нужно научиться, как "
"создавать и использовать переменные и как создавать и использовать функции. "
"Начнём с переменных."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:218(title)
msgid "Declaring Variables"
msgstr "Декларирование переменных"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:219(para)
msgid ""
"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
"you're familiar with other programming languages, this construct is "
"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
msgstr ""
"Хотя есть разные методы декларации переменных, предпочтительный метод "
"использует оператор <command>let*</command>. Если вы знакомы с другими "
"языками программирования, этот оператор равносилен декларированию списка "
"локальных переменных с пределом их применимости. Например, чтобы "
"декларировать две переменные a и b со значениями 1 и 2, нужно ввести:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:228(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (let*\n"
"           (\n"
"              (a 1)\n"
"              (b 2)\n"
"           )\n"
"           (+ a b)\n"
"        )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (let*\n"
"           (\n"
"              (a 1)\n"
"              (b 2)\n"
"           )\n"
"           (+ a b)\n"
"        )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
msgid "or, as one line:"
msgstr "или на одной строке:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:238(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
msgstr "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:240(para)
msgid ""
"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
"about this in the section on White Space."
msgstr ""
"Это всё следует поместить на одной строке при использовании окна консоли. В "
"общем, однако, лучше придерживаться показанной схемы отступа; тогда сценарии "
"легче читать. Мы ещё поговорим об этом в разделе о пробелах."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:247(para)
msgid ""
"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
"the sum of the two variables."
msgstr ""
"Здесь декларируются две локальные переменные, a и b, инициализируются, а "
"затем выводится их сумма."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:254(title)
msgid "What Is A Local Variable?"
msgstr "Что такое локальная переменная?"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:255(para)
msgid ""
"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
msgstr ""
"Вы могли заметить, что мы написали сложение <code>(+ a b)</code> внутри "
"скобок оператора <code>let*</code>, а не после."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:259(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
"script in which the declared variables are usable; if you type the "
"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* )</"
"userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables "
"are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they "
"are what programmers call local variables."
msgstr ""
"Это потому, что оператор <code>let*</code> также определяет предел, где "
"можно использовать декларируемые переменные. Если ввести <userinput>(+ a b)</"
"userinput> после оператора <userinput>(let* …)</userinput>, вы получите "
"сообщение об ошибке, потому что переменные видны только в пределах этого "
"оператора <code>let*</code>. Поэтому они называются локальные переменные."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:271(title)
msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
msgstr "Общий синтаксис <code>let*</code>"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:272(para)
msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
msgstr "Общая форма оператора <code>let*</code> такова:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:273(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (let* ( <replaceable>переменные</replaceable> )\n"
"          <replaceable>выражения</replaceable> )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:277(para)
#, fuzzy
msgid ""
"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
"statement they're local variables."
msgstr ""
"где переменные декларируются внутри скобок, т. е. <userinput>(a 2)</"
"userinput>, а выражениями могут быть любые легальные команды Scheme. "
"Помните, что эти переменные можно использовать только в пределах <code>let*</"
"code>. Они — локальные переменные."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:287(title)
msgid "White Space"
msgstr "Пробел"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:288(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
"to adopt, and is not a problem in Scheme white space is ignored by the "
"Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify and "
"organize the code within a script. However, if you're working in Script-Fu's "
"Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; that "
"is, everything between the opening and closing parens of an expression must "
"come on one line in the Script-Fu Console window."
msgstr ""
"Мы уже указывали на тот факт, что отступы облегчают чтение и организацию "
"сценариев. Этот принцип полезен и не влияет на Scheme — компилятор "
"игнорирует лишние пробелы. Однако при работе с окном консоли всё выражение "
"нужно вводить на одной строке, т. е. всё, что находится между открывающей "
"скобкой и закрывающей, должно быть введено на одной строке в поле ввода "
"консоли."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:302(title)
msgid "Assigning A New Value To A Variable"
msgstr "Присвоение нового значения переменной"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:303(para)
msgid ""
"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
"variable's value:"
msgstr ""
"Если у переменной уже есть значение и его нужно поменять, используйте "
"оператор <code>set!</code>:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"(let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:311(para)
msgid ""
"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
"the Script-Fu Console window."
msgstr ""
"Введите это выражение в окно консоли и посмотрите на результат. Сначала "
"переменной theNum присваивается значение 10, и затем эта переменная "
"складывается с самой же, и результат суммы выдаётся как результат всего "
"выражения, т. е. 20."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:318(title)
msgid "Functions"
msgstr "Функции"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:319(para)
msgid ""
"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
"functions. You declare a function with the following syntax:"
msgstr ""
"Теперь, когда вы понимаете переменные, возьмёмся за функции. Функции "
"декларируются следующим образом:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (define\n"
"           (\n"
"              <replaceable>name</replaceable>\n"
"              <replaceable>param-list</replaceable>\n"
"           )\n"
"           <replaceable>expressions</replaceable>\n"
"        )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (define\n"
"           (\n"
"              <replaceable>название</replaceable>\n"
"              <replaceable>список-параметров</replaceable>\n"
"           )\n"
"           <replaceable>выражения</replaceable>\n"
"        )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:332(para)
msgid ""
"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
"that the function executes when it's called. For example:"
msgstr ""
"где функции даётся <replaceable>название</replaceable>, указываются названия "
"параметров в <replaceable>списке-параметров</replaceable>, отделённые друг "
"от друга пробелом, и потом следует список <replaceable>выражений</"
"replaceable>, которые выполняются при вызове этой функции. Например:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:339(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
msgstr "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:340(para)
msgid ""
"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
"parameters and adds them together."
msgstr ""
"<varname>AddXY</varname> — название функции, а <varname>inX</varname> и "
"<varname>inY</varname> — переменные. Эта функции берёт эти две переменные и "
"складывает их."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:346(para)
msgid ""
"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
"function definition when compared to other programming languages."
msgstr ""
"Если вы программировали на императивных языках (как C/C++, Java, Pascal, и "
"т. д.), то, наверное, заметили, что у декларации функции в Scheme что-то "
"отсутствует."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:353(para)
msgid ""
"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
msgstr ""
"Во-первых, у параметров нет <quote>типов</quote> (т. е. мы не декларировали "
"как, например, строки или числа). Scheme — бестиповой язык. Это помогает в "
"быстрой разработке сценариев."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:362(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
"quote> the result of our function the last statement is the value "
"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
"the console, then try something like:"
msgstr ""
"Во-вторых, не надо указывать, что возвращается из функции — результат "
"последнего оператора становится возвратным значением функции. Введите "
"функцию в консоль и попробуйте следующее:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:369(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
msgstr "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:376(title)
msgid "Lists, Lists And More Lists"
msgstr "Списки, списки и ещё раз списки"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:377(para)
msgid ""
"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
"of Scheme's lists."
msgstr ""
"Теперь, когда вы знаете о переменных и функциях, обратимся к спискам в "
"Scheme."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:383(title)
msgid "Defining A List"
msgstr "Определение списка"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:384(para)
msgid ""
"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
"difference between atomic values and lists."
msgstr ""
"До разговора о списках необходимо упомянуть разницу между неделимыми "
"значениями и списками."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
msgid ""
"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
"8 in the following statement:"
msgstr ""
"В предыдущем уроке вы уже видели неделимые значения, которые мы присвоили "
"переменным. Неделимое значение — это одно-единственное значение. Так, мы "
"можем присвоить переменной <quote><varname>x</varname></quote> значение 8 "
"следующим утверждением:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:395(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
msgstr "(let* ( (x 8) ) x)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:396(para)
#, fuzzy
msgid ""
"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
"value assigned to <varname>x</varname>normally you won't need to do this. "
"Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value of the "
"last statement is the value returned.)"
msgstr ""
"Мы добавили выражение <varname>x</varname> в конце, чтобы вывести значение "
"переменной <varname>x</varname>. Обычно этого не требуется. Заметьте, что "
"оператор <code>let*</code> ведёт себя как функция: возвращается значение "
"последнего выражения."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:402(para)
msgid ""
"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
"type:"
msgstr ""
"Переменная также может содержать список значений вместо одного значения. "
"Чтобы присвоить переменной <varname>x</varname> список значений 1, 3, 5, "
"нужно ввести:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:407(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
msgstr "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:408(para)
msgid ""
"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
"result:"
msgstr ""
"Попробуйте ввести оба утверждения в консоль Script-Fu и посмотрите, что они "
"выводят."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:413(programlisting)
#, no-wrap
msgid "8"
msgstr "8"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:414(para)
msgid ""
"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
"result:"
msgstr "При вводе второго утверждения выводится следующее:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(1 3 5)"
msgstr "(1 3 5)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:419(para)
msgid ""
"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
"list, nor in the printed result."
msgstr ""
"Когда вывелось значение 8, это значит, что переменная <varname>x</varname> "
"содержит неделимое значение 8. Однако, когда вывелось <computeroutput>(1 3 "
"5)</computeroutput>, это значит, что переменная <varname>x</varname> "
"содержит не одно значение, а список значений. Заметьте, что ни в декларации "
"или присвоении, ни в выведенном результате нет запятых."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:428(para)
msgid "The syntax to define a list is:"
msgstr "Синтаксис для создания списка следующий:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:429(programlisting)
#, no-wrap
msgid "'(a b c)"
msgstr "'(a b c)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:430(para)
msgid ""
"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
"function or expression."
msgstr ""
"Где <varname>a</varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname> — "
"одиночные значения. Мы используем апостроф (<code>'</code>) чтобы указать, "
"что за ним в скобках следует список одиночных значений, а не функция или "
"выражение."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:437(para)
msgid "An empty list can be defined as such:"
msgstr "Пустой список создаётся так:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:438(programlisting)
#, no-wrap
msgid "'()"
msgstr "'()"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:439(para)
msgid "or simply:"
msgstr "или так:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:440(programlisting)
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(programlisting)
#, no-wrap
msgid "()"
msgstr "()"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
msgstr "Списки могут содержать как неделимые значения, так и другие списки:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"(let*\n"
"   (\n"
"        (x\n"
"           '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
"        )\n"
"    )\n"
"    x\n"
")\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"(let*\n"
"   (\n"
"        (x\n"
"           '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
"        )\n"
"    )\n"
"    x\n"
")\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:452(para)
msgid ""
"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
"into the Script-Fu Console and see what it returns."
msgstr ""
"Заметьте, что после первого апострофа не надо больше ставить апостроф перед "
"внутренними списками. Введите это выражение и посмотрите, что получится."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:457(para)
msgid ""
"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"GIMP\")</code>, the list "
"<code>(1 2 3)</code>, etc."
msgstr ""
"Вы заметите, что возвращённый результат — не список одиночных неделимых "
"значений, а список, содержащий буквальное значение <code>(\"GIMP\")</code>, "
"список <code>(1 2 3)</code> и т. д."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:465(title)
msgid "How To Think Of Lists"
msgstr "Как думать о списках"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:466(para)
msgid ""
"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
"add to lists and how to access elements in the list."
msgstr ""
"Полезно думать о списках, как состоящих из <quote>головы</quote> и "
"<quote>хвоста</quote>. Голова — первый элемент списка, хвост — остаток "
"списка. Вы увидите, почему это важно, как речь пойдёт о сложении списков и о "
"доступе к элементам списка."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:476(title)
msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
msgstr "Создание списков сцеплением (функция cons)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:477(para)
#, fuzzy
msgid ""
"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
"exactly how cons functions it adds an element to the head of a list. Thus, "
"you could create a list as follows:"
msgstr ""
"Наиболее употребляемая функция — это функция cons. Она берёт любое значение "
"и добавляет его ко второму параметру, списку. Если использовать терминологию "
"вышесказанного, это функция добавляет значение в голове списка. Поэтому "
"список можно создать следующим образом:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:486(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
msgstr "(cons 1 '(2 3 4) )"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:487(para)
msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
msgstr "В результате получается список <code>(1 2 3 4)</code>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:488(para)
msgid "You could also create a list with one element:"
msgstr "Можно также создать список с одним элементом:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:489(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(cons 1 () )"
msgstr "(cons 1 () )"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(para)
msgid ""
"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
"would expect."
msgstr ""
"Можно использовать ранее декларированные переменные вместо буквальных "
"значений."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:497(title)
msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
msgstr "Создание списка с помощью функции <code>list</code>"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:498(para)
msgid ""
"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
"the <function>list</function> function:"
msgstr ""
"Создать список из буквальных значений и переменных можно с помощью функции "
"<function>list</function>:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(list 5 4 3 a b c)"
msgstr "(list 5 4 3 a b c)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:503(para)
msgid ""
"This will compose and return a list containing the values held by the "
"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
"varname>. For example:"
msgstr ""
"Это создаст и вернёт список, содержащий значения переменных <varname>a</"
"varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname>. Например:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:508(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (let*  (\n"
"                  (a 1)\n"
"                  (b 2)\n"
"                  (c 3)\n"
"               )\n"
"\n"
"               (list 5 4 3 a b c)\n"
"        )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (let*  (\n"
"                  (a 1)\n"
"                  (b 2)\n"
"                  (c 3)\n"
"               )\n"
"\n"
"               (list 5 4 3 a b c)\n"
"        )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:518(para)
msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
msgstr "Этот сценарий создаёт список <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:524(title)
msgid "Accessing Values In A List"
msgstr "Доступ к элементам списка"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:525(para)
msgid ""
"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
"the head::tail construct I mentioned earlier."
msgstr ""
"Чтобы достать значения из списка, используйте функции <function>car</"
"function> и <function>cdr</function>, которые возвращают первый элемент "
"списка и остаток списка, соответственно. Назначение этих функций совпадает с "
"терминологией голова-хвост, описанной выше."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:535(title)
msgid "The <function>car</function> Function"
msgstr "Функция <function>car</function>"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:536(para)
msgid ""
"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
"the list). The list needs to be non-null (not empty). Thus, the following "
"returns the first element of the list:"
msgstr ""
"<function>car</function> возвращает первый элемент списка (голова списка). "
"Список не может быть пустым. Следующее выражение вернёт первое значение:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:541(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
msgstr "(car '(\"первый\" 2 \"третий\"))"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:542(para)
msgid "which is:"
msgstr "то есть "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:543(programlisting)
#, no-wrap
msgid "\"first\""
msgstr "\"первый\""

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(title)
msgid "The <function>cdr</function> function"
msgstr "Функция <function>cdr</function>"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:548(para)
msgid ""
"<function>cdr</function> returns the remainder of the list after the first "
"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
"returns an empty list."
msgstr ""
"<function>cdr</function> возвращает остаток списка после первого элемента "
"(хвост списка). Если в списке только один элемент, то возвращается пустой "
"список."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:553(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
msgstr "(cdr '(\"первый\" 2 \"третий\"))"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:554(para)
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(para)
msgid "returns:"
msgstr "возвращает"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:555(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(2 \"third\")"
msgstr "(2 \"третий\")"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:556(para)
msgid "whereas the following:"
msgstr "тогда как "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:557(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
msgstr "(cdr '(\"один единственный\"))"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(title)
msgid "Accessing Other Elements In A List"
msgstr "Доступ к другим элементам списка"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(para)
msgid ""
"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
msgstr ""
"Теперь, когда мы можем достать первый элемент списка и всё остальное, "
"поговорим о том, как достать другие элементы (второй, третий, …) списка. "
"Существует несколько вспомогательных функций, позволяющие достать, например, "
"голову хвоста списка (<code>caadr</code>) или хвост хвоста списка "
"(<code>cddr</code>), и т. д."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:572(para)
msgid ""
"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
"tails of lists, so"
msgstr ""
"Номенклатура названий проста: a означает голова, d означает хвоста, поэтому"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:576(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(car (cdr (car x) ) )"
msgstr "(car (cdr (car x) ) )"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
msgid "could be written as:"
msgstr "можно написать как:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:578(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(cadar x)"
msgstr "(cadar x)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:579(para)
msgid ""
"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
"following (except all on one line if you're using the console); use "
"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
"function> to access the different elements of the list:"
msgstr ""
"Для практики по доступу к спискам, попробуйте ввести следующее (всё на одной "
"линии, если используете консоль) и, используя функции <function>car</"
"function> и <function>cdr</function>, достать разные элементы из списка:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:585(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (let* (\n"
"                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
"                 )\n"
"              )\n"
"              ; place your car/cdr code here\n"
"        )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (let* (\n"
"                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
"                 )\n"
"              )\n"
"              ; поместите своё выражение с car/cdr здесь\n"
"        )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:593(para)
msgid ""
"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
msgstr ""
"Попробуйте достать число 3 из списка при помощи только двух вызовов функций. "
"Если сможете, то вы на правильном пути стать мастером Script-Fu!"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:599(para)
msgid ""
"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks the beginning of a comment. "
"It, and everything that follows it on the same line, are ignored by the "
"script interpreter, so you can use this to add comments to refresh your "
"memory when you look at the script later."
msgstr ""
"В Scheme точка с запятой (<code>;</code>) указывает на комментарий. Всё, что "
"следует за ней, игнорируется интерпретатором сценариев. Поэтому используйте "
"комментарии для пометок и описания сложных выражений, чтобы не забыть, что "
"они делают."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:610(title)
msgid "Your First Script-Fu Script"
msgstr "Первый сценарий Script-Fu"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:611(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
"with your fourth lesson your first Script-Fu Script."
msgstr "В этом четвёртом уроке мы напишем первый сценарий Script-Fu"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:618(title)
msgid "Creating A Text Box Script"
msgstr "Создание сценария Text Box"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:619(para)
msgid ""
"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
"and font size you want."
msgstr ""
"Создание текста для веб-страницы, логотипа — довольно часто используемая "
"операция в <acronym>GIMP</acronym>. Однако трудно предугадать, какого "
"размера нужно создать исходное изображение, чтобы весь текст поместился без "
"лишнего места с указанным шрифтом и размером."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:627(para)
msgid "This problem can be solved and automated with Script-Fu."
msgstr ""
"Такую задачу довольно легко решить и автоматизировать с помощью Script-Fu."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:630(para)
msgid ""
"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
"also let the user choose the font, font size and text color."
msgstr ""
"Мы создадим сценарий под названием Text Box который создаст изображение с "
"правильным размером для текста, введённого пользователем. Пользователь также "
"может указать шрифт, размер шрифта и цвет текста."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:639(title)
msgid "Editing And Storing Your Scripts"
msgstr "Редактирование и сохранение сценариев"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:640(para)
msgid ""
"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
"we're going to switch to editing script files. Script files should be plain "
"text files that you can edit in a text or code editor. The name you give is "
"not that important, except for being able to recognize the script. You "
"should give your script file the extension <quote>.scm</quote>."
msgstr ""
"До сих пор мы работали в консоли Script-Fu. Теперь же перейдём к "
"редактированию файлов сценариев. Файлы сценариев должны быть простыми "
"текстовыми файлами, которые можно редактировать в текстовом или кодовом "
"редакторе. Имя, которое вы зададите файлу, не так важно, главное, чтобы вы "
"могли его узнать. Файлу сценария следует задать расширение <quote>.scm</"
"quote>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:648(para)
msgid ""
"Where you place your scripts is a matter of preference. In GIMP's <link "
"linkend=\"gimp-prefs-folders-scripts\">folder preferences</link> you can see "
"in which folders GIMP looks for scripts. It is also possible to add a new "
"folder there. The folder where GIMP stores its own scripts is usually not "
"the best choice for your scripts, but for the rest feel free to choose what "
"suits you best."
msgstr ""
"Место хранения сценариев выбираете по своему усмотрению. В <link "
"linkend=\"gimp-prefs-folders-scripts\">настройках папок</link> GIMP можно "
"увидеть, в каких папках GIMP ищет сценарии. Там же можно добавить новую "
"папку. Папка, в которой GIMP хранит собственные сценарии, обычно не является "
"лучшим выбором для ваших сценариев, но в остальном можно выбрать то, что вам "
"больше подходит."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:660(title)
msgid "The Bare Essentials"
msgstr "Самое основное"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:661(para)
msgid ""
"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
"main function. This is where you do the work."
msgstr ""
"Каждый сценарий Script-Fu определяет по крайней мере одну функцию, которая "
"служит главной функцией сценария. Здесь и совершается главная работа."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:665(para)
msgid ""
"Every script must also register with the procedural database, so you can "
"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Каждый сценарий должен зарегистрироваться с базой процедур, чтобы можно было "
"получить к нему доступ из <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:669(para)
msgid "We'll define the main function first:"
msgstr "Мы создадим сначала главную функцию:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:670(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:673(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
"empty and thus does nothing. So far, so good nothing new, nothing fancy."
msgstr ""
"Здесь мы определили функцию с названием <function>script-fu-text-box</"
"function>, которая берёт четыре параметра. Эти параметры позже соотнесутся с "
"текстом, шрифтом, размером и цветом. Функция сейчас пустая и ничего не "
"делает. Пока ничего нового."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:684(title)
msgid "Naming Conventions"
msgstr "Условности именования"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:685(para)
msgid ""
"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
"defined within the script."
msgstr ""
"В основном Scheme придерживается маленьких букв с чёрточками для создания "
"названий объектов. Мы следовали этому принципу для названия функции, но не "
"параметров. Для параметров мы выбрали описательные названия с приставкой "
"<quote>in</quote>, указывающая, что эти переменные были даны функции, а не "
"декларированы в самой функции или сценарии, для которых мы будем "
"использовать приставку <quote>the</quote>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:694(para)
msgid ""
"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
"procedural database, they'll all show up under Script-Fu when you're listing "
"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
msgstr ""
"Согласно своему порядку, <acronym>GIMP</acronym> именует пользовательские "
"сценарные функции по типу <function>script-fu-abc</function>, поскольку, "
"когда они присутствуют в процедурной базе данных, они показываются в списке "
"Script-Fu при запросе списка функций. Также, такой порядок наименования "
"помогает отличать их от расширений."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:704(title)
msgid "Registering The Function"
msgstr "Регистрация функции"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
msgid ""
"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
"which registers the script with the procedural database. You can place this "
"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
"the end, after all my other code."
msgstr ""
"Теперь мы зарегистрируем функцию с <acronym>GIMP</acronym>. Это делается "
"вызовом функции <function>script-fu-register</function>. Когда "
"<acronym>GIMP</acronym> читает текст сценария, он вызывает эту функцию, и "
"она зарегистрирует нашу функцию в базе процедур. Вызвать эту функцию можно в "
"любом месте сценария, но мы возьмём за правило вызывать её в конце сценария."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:714(para)
msgid ""
"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
"parameters in a minute):"
msgstr ""
"Вот исходный код для регистрации функции (параметры будут описаны ниже):"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:738(para)
msgid ""
"Save these functions in a text file with a <filename "
"class=\"extension\">.scm</filename> suffix in a subdirectory of your script "
"directory, with the same name as your script file, then restart "
"<acronym>GIMP</acronym>. The new script will appear as "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Tutorial</"
"guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Сохраните эти функции в файле с расширением <filename "
"class=\"extension\">.scm</filename> в подкаталоге вашего каталога сценариев "
"с тем же именем, что и у вашего файла сценария, и перезапустите "
"<acronym>GIMP</acronym>. Новый сценарий появится в меню "
"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Инструкция</"
"guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:750(para)
msgid ""
"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
"view the prompts you created when registering the script (more information "
"about what we did is covered next)."
msgstr ""
"Если вы вызовите этот сценарий, он естественно ничего не сделает, но вы "
"увидите все запросы, созданные во время регистрации сценария. Об этом ниже."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:755(para)
msgid ""
"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
"notice that our script now appears in the database."
msgstr ""
"И наконец, если вы вызовете просмотрщик процедур "
"(<menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Просмотрщик процедур</"
"guimenuitem></menuchoice>), вы увидите там свой новый сценарий."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(title)
msgid "Steps For Registering The Script"
msgstr "Шаги по регистрации сценария"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:767(para)
msgid ""
"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
"default value for each parameter."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать сценарий с <acronym>GIMP</acronym>, нужно вызвать "
"функцию <function>script-fu-register</function>, заполнить семь необходимых "
"параметров, добавить параметры сценария с описанием и значением по умолчанию "
"для каждого."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:774(title)
msgid "The Required Parameters"
msgstr "Необходимые параметры"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:776(para)
msgid ""
"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
"script). This is necessary because we may define additional functions within "
"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
"which we registered."
msgstr ""
"<emphasis>Название</emphasis> нашей функции. Эта функция вызывается при "
"запуске нашего сценария (точка входа в наш сценарий). Этот параметр "
"необходим, потому что можно создать много функций в сценарии, и "
"<acronym>GIMP</acronym> должен знать, какая функция главная. В нашем примере "
"мы декларируем только одну функцию, text-box, которую мы и регистрируем."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:787(para)
msgid ""
"The <emphasis>menu label</emphasis> is the name that will be shown in the "
"menu. To specify the location, see <xref linkend=\"script-fu-adding-menu-"
"location\"/>."
msgstr ""
"<emphasis>Метка меню</emphasis> — это имя, которое будет показано в меню. "
"Чтобы указать расположение, см. <xref linkend=\"script-fu-adding-menu-"
"location\"/>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:794(para)
msgid ""
"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
"Procedure Browser."
msgstr ""
"<emphasis>Описание</emphasis> сценария покажется в просмотрщике процедур."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:800(para)
msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
msgstr "<emphasis>Ваше имя</emphasis> (автор сценария)."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:805(para)
msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
msgstr "Информация об <emphasis>Авторском праве</emphasis>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:808(para)
msgid ""
"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
"the script."
msgstr ""
"<emphasis>Дата</emphasis> создания сценария или его последнего изменения."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:814(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
"be none at all in our case, we're creating an image, and thus don't need to "
"define the type of image on which we work."
msgstr ""
"<emphasis>Типы</emphasis> изображений, с которыми этот сценарий работает. "
"Может быть любой из: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA, или вообще "
"никакой. В нашем случае мы создаём изображение, поэтому тип изображения "
"можно не указывать."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(title)
msgid "Registering The Script's Parameters"
msgstr "Регистрация параметров сценария"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:828(para)
msgid ""
"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
"default value."
msgstr ""
"После объявления списка необходимых параметров нужно указать параметры, "
"которые соответствуют параметрам сценария. При объявлении списка параметров, "
"мы даём подсказку об их типах. Это делается для диалога параметров, который "
"появится при вызове нашего сценария. Мы также предоставляем значения по "
"умолчанию."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:835(para)
msgid "This section of the registration process has the following format:"
msgstr "Эта часть процесса регистрации имеет следующий формат:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:843(para)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
msgid "Param Type"
msgstr "Тип параметра"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:846(para)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
#: src/using/animated-brushes.xml:77(term)
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:849(para)
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:856(constant)
msgid "SF-IMAGE"
msgstr "SF-IMAGE"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:859(para)
msgid ""
"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
"reference to the image in this parameter."
msgstr ""
"Если ваш сценарий работает с открытым изображением, этот параметр должен "
"быть первым после необходимых параметров. <acronym>GIMP</acronym> вставит "
"ссылку на изображение в этот параметр."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
msgid "3"
msgstr "3"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:872(constant)
msgid "SF-DRAWABLE"
msgstr "SF-DRAWABLE"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:875(para)
msgid ""
"If your script operates on an open image, this should be the second "
"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
"layer in this parameter."
msgstr ""
"Если ваш сценарий работает с открытым изображением, этот параметр должен "
"быть вторым параметром, сразу после параметра <constant>SF-IMAGE</constant>. "
"От указывает на активный слой. <acronym>GIMP</acronym> вставит ссылку на "
"активный слой в этот параметр."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:884(para)
msgid "17"
msgstr "17"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:889(constant)
msgid "SF-STRING"
msgstr "SF-STRING"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:892(para)
msgid "Accepts strings."
msgstr "Принимает строки."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:895(para)
msgid "\"Some text\""
msgstr "\"Некий текст\""

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:900(constant)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
msgid "SF-COLOR"
msgstr "SF-COLOR"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:903(para)
msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
msgstr "Указывает на то, что этот параметр требует значение цвета."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:908(para)
msgid "'(0 102 255)"
msgstr "'(0 102 255)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:913(constant)
msgid "SF-TOGGLE"
msgstr "SF-TOGGLE"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:916(para)
msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
msgstr "Принимает логическое значение. Обычно показывается в виде галочки."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:921(para)
msgid "TRUE or FALSE"
msgstr "TRUE или FALSE"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:931(title)
msgid "Registering the Menu Location"
msgstr "Регистрация расположения в меню"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:932(para)
msgid ""
"Once we have registered our script, we need to tell GIMP where it should be "
"found in the menu."
msgstr ""
"После регистрации сценария необходимо указать GIMP, где он должен находиться "
"в меню."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:936(para)
msgid ""
"The best menu location of your script depends on its function. Most scripts "
"are found in the <guimenu>Filters</guimenu> and <guimenu>Colors</guimenu> "
"menus."
msgstr ""
"Оптимальное расположение сценария зависит от его функции. Большинство "
"сценариев находится в меню <guimenu>Фильтры</guimenu> и <guimenu>Цвет</"
"guimenu>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:941(para)
msgid ""
"For the current script, which creates a new image, we choose a submenu of "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Tutorial</guisubmenu></"
"menuchoice>. This is what the line with the <code>script-fu-menu-register</"
"code> function does. Thus, we registered our Text Box script here: "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Tutorial</"
"guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для текущего сценария, который создаёт новое изображение, мы выбираем "
"подменю <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Инструкция</"
"guisubmenu></menuchoice>. Именно это делает строка с функцией <code>script-"
"fu-menu-register</code>. Таким образом, мы зарегистрировали наш сценарий "
"Text Box здесь: <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guisubmenu>Инструкция</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:957(para)
msgid ""
"Any submenu that you specify in your script that doesn't exist yet will be "
"automatically created by <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Любое подменю, которое вы укажете в своём сценарии и которое ещё не "
"существует, будет автоматически создано <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:965(title)
msgid "Adding Additional Functionality"
msgstr "Добавление дополнительных функций"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(para)
msgid ""
"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
msgstr "Теперь давайте добавим функциональность нашему сценарию."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(title)
msgid "Creating A New Image"
msgstr "Создание нового изображения"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:973(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
"our script we want to create a new image, add the user's text to it and "
"resize the image to fit the text exactly."
msgstr ""
"В предыдущем уроке мы создали пустую функцию и зарегистрировали её с "
"<acronym>GIMP</acronym>. Теперь настало время добавить функциональность — мы "
"хотим создать новое изображение, добавить в него введённый текст, и изменить "
"размер изображения по размеру текста."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:979(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Once you know how to set variables, define functions and access list "
"members, the rest is all downhill all you need to do is familiarize yourself "
"with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s procedural "
"database and call those functions directly. Open the <xref linkend=\"plug-in-"
"dbbrowser\"/>."
msgstr ""
"Как только вы научитесь задавать переменные, определять функции и получать "
"доступ к элементам списка, остальное будет проще простого — вам нужно только "
"ознакомиться с функциями, доступными в процедурной базе данных "
"<acronym>GIMP</acronym>, и вызывать эти функции напрямую. Откройте <xref "
"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:987(para)
msgid ""
"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
msgstr ""
"Начнём с создания нового изображения. Мы создаём новую переменную "
"<varname>theImage</varname> и присваиваем ей возвратное значение встроенной "
"функции <acronym>GIMP</acronym> <function>gimp-image-new</function>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
#, fuzzy
msgid ""
"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
"function> takes three parameters the image's width, height and the type of "
"image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll make a "
"10×10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's width and "
"sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate them later in "
"the script."
msgstr ""
"Как видно из браузера базы данных, функция <function>gimp-image-new</"
"function> принимает три параметра — ширину, высоту и тип изображения. "
"Поскольку позже мы изменим размер изображения, чтобы оно соответствовало "
"тексту, мы создадим изображение <acronym>RGB</acronym> размером 10×10 "
"пикселей. Мы также сохраним ширину и размеры изображения в некоторых "
"переменных, так как будем обращаться к ним и управлять ими позже в сценарии."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1003(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
"        (let*\n"
"              (\n"
"                 ; define our local variables\n"
"                 ; create a new image:\n"
"                 (theImageWidth  10)\n"
"                 (theImageHeight 10)\n"
"                 (theImage (car\n"
"                                (gimp-image-new\n"
"                                 theImageWidth\n"
"                                 theImageHeight\n"
"                                 RGB\n"
"                                )\n"
"                           )\n"
"                 )\n"
"                 (theText)     ;a declaration for the text\n"
"                               ;we create later\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
"        (let*\n"
"              (\n"
"                 ; декларация локальных переменных\n"
"                 ; создать новое изображение:\n"
"                 (theImageWidth  10)\n"
"                 (theImageHeight 10)\n"
"                 (theImage (car\n"
"                                (gimp-image-new\n"
"                                 theImageWidth\n"
"                                 theImageHeight\n"
"                                 RGB\n"
"                                )\n"
"                           )\n"
"                 )\n"
"                 (theText)     ;переменная для текста,\n"
"                               ;которой мы присвоим значение позже\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1022(para)
msgid ""
"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
msgstr ""
"Примечание: мы использовали значение <code>RGB</code>, чтобы указать тип "
"изображения <acronym>RGB</acronym>. Мы также могли бы использовать значение "
"<code>0</code>, но это не так описательно, как значение <acronym>RGB</"
"acronym> во время быстрого просмотра сценария."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1028(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should also notice that we took the head of the result of the function "
"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
"it returns only one value the ID of the newly created image. However, all "
"<acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there is only one "
"element in the list, so we need to get the head of the list."
msgstr ""
"Заметьте также, что мы взяли голову результата функции. Это может показаться "
"странным, так как база данных указывает, что функция возвращает только одно "
"значение — ID нового изображения. Однако в <acronym>GIMP</acronym> все "
"функции возвращают список, даже если в списке только один элемент. Чтобы "
"взять этот элемент, мы и достаём голову списка."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1039(title)
msgid "Adding A New Layer To The Image"
msgstr "Добавление нового слоя к изображению"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1040(para)
msgid ""
"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-"
"result\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables "
"we'll use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
"declarations:"
msgstr ""
"Теперь, когда у нас есть новое изображение, нужно к нему добавить слой. Мы "
"вызовем функцию <function>gimp-layer-new</function>, чтобы создать новый "
"слой, и дадим ей ID созданного изображения. (Отныне мы будем показывать "
"только строки, которые мы добавляем или меняем, а не текст всей функции. "
"Текст полного сценария находится <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
"tutorial-result\">здесь</link>.) Поскольку мы задекларировали все локальные "
"переменные, мы также закрываем скобку декларации переменных:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1052(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        ;create a new layer for the image:\n"
"           (theLayer\n"
"                     (car\n"
"                          (gimp-layer-new\n"
"                           theImage\n"
"                           \"layer 1\"\n"
"                           theImageWidth\n"
"                           theImageHeight\n"
"                           RGB-IMAGE\n"
"                           100\n"
"                           LAYER-MODE-NORMAL\n"
"                          )\n"
"                      )\n"
"            )\n"
"         ) ;end of our local variables\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        ;создать новый слой для изображения:\n"
"           (theLayer\n"
"                     (car\n"
"                          (gimp-layer-new\n"
"                           theImage\n"
"                           \"слой 1\"\n"
"                           theImageWidth\n"
"                           theImageHeight\n"
"                           RGB-IMAGE\n"
"                           100\n"
"                           LAYER-MODE-NORMAL\n"
"                          )\n"
"                      )\n"
"            )\n"
"         ) ;конец декларации локальных переменных\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1069(para)
msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
msgstr "Когда есть новый слой, его можно добавить к изображению:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1070(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (gimp-image-insert-layer theImage theLayer 0 0)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (gimp-image-insert-layer theImage theLayer 0 0)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1073(para)
msgid ""
"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
"and add this line to show the new, empty image:"
msgstr ""
"Давайте теперь проверим, что у нас есть на этот момент, и добавим следующую "
"строку, чтобы увидеть новое пустое изображение:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1077(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(gimp-display-new theImage)"
msgstr "(gimp-display-new theImage)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1078(para)
msgid ""
"Save your work, restart <acronym>GIMP</acronym>, run the script and a new "
"image should pop up. It will probably contain garbage (random colors), "
"because we haven't erased it. We'll get to that in a second."
msgstr ""
"Сохраните свою работу, перезапустите <acronym>GIMP</acronym>, запустите "
"сценарий, и должно появиться новое изображение. Вероятно, оно будет "
"содержать «мусор» (случайные цвета), поскольку мы его не удалили. Мы "
"займёмся этим чуть позже."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1087(title)
msgid "Adding The Text"
msgstr "Добавление текста"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1088(para)
msgid ""
"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
msgstr ""
"Удалите строку, показывающую пустое изображение (или деактивируйте её знаком "
"комментария <code>;</code> в начале строки)."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1092(para)
msgid ""
"Before we add text to the image, we need to set the background and "
"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
msgstr ""
"До добавления текста нужно установить цвет переднего плана и фона, чтобы "
"текст появился в цветах, заданные пользователем. Мы будем вызывать функции "
"gimp-context-set-back/foreground:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1098(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1102(para)
msgid ""
"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
"the image by filling the drawable with the background color:"
msgstr ""
"Теперь, когда цвета установлены, давайте уберём шум из изображения, заполнив "
"его цветом фона:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1107(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (gimp-drawable-fill theLayer FILL-BACKGROUND)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (gimp-drawable-fill theLayer FILL-BACKGROUND)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1110(para)
msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
msgstr "А сейчас можно добавить текст:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1111(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (set! theText\n"
"                      (car\n"
"                           (gimp-text-font\n"
"                            theImage theLayer\n"
"                            0 0\n"
"                            inText\n"
"                            0\n"
"                            TRUE\n"
"                            inFontSize\n"
"                            inFont)\n"
"                       )\n"
"        )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (set! theText\n"
"                      (car\n"
"                           (gimp-text-font\n"
"                            theImage theLayer\n"
"                            0 0\n"
"                            inText\n"
"                            0\n"
"                            TRUE\n"
"                            inFontSize\n"
"                            inFont)\n"
"                       )\n"
"        )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1125(para)
msgid ""
"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
"<varname>theText</varname>."
msgstr ""
"И хотя вызов функции длинный, он прост, если сверить значения параметров с "
"их описанием в базе процедур. Вкратце, мы создаём новый слой и присваиваем "
"его переменной <varname>theText</varname>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1132(para)
msgid ""
"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
"image and the image's layer to the text's size:"
msgstr ""
"Теперь, когда у нас есть текст, мы можем достать его ширину и высоту и "
"изменить размер изображения и слоя изображения соответствующим образом:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-get-width  theText) ) )\n"
"        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-get-height theText) ) )\n"
"\n"
"        (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
"\n"
"        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-get-width  theText) ) )\n"
"        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-get-height theText) ) )\n"
"\n"
"        (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
"\n"
"        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1144(para)
msgid ""
"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
"In most cases, the distinction is not important."
msgstr ""
"Вы может быть спрашиваете себя, в чём разница между рисуемым объектом и "
"слоем. Рисуемый объект это всё во что можно рисовать и включает не только "
"слои, но и каналы, маски слоя, выделение и т. п. Слой — более специфическая "
"версия рисуемого объекта. В большинстве случаев разница не важна."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1152(para)
msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
msgstr "Теперь, когда изображение готово, мы можем вернуть строку показа:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1155(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (gimp-display-new theImage)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (gimp-display-new theImage)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1158(para)
msgid ""
"Save your work, restart <acronym>GIMP</acronym> and give your first script a "
"run!"
msgstr ""
"Сохраните работу, перезапустите <acronym>GIMP</acronym> и запустите свой "
"первый сценарий."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1165(title)
msgid "Clearing The Dirty Flag"
msgstr "Очистка грязного флажка"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1166(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you try to close the image created without first saving the file, "
"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
"image that is, our work is easily reproducible in such a simple script, so "
"it makes sense to get rid of this dirty flag."
msgstr ""
"Если вы захотите закрыть изображение до его сохранения, <acronym>GIMP</"
"acronym> запросит подтверждения сохранения до закрытия. Он это делает, "
"потому что изображение помечено как грязное, или несохранённое. В нашем "
"случае это неудобно при отладки сценария, поскольку приходится создавать "
"много изображений и подтверждать, что их сохранять не надо. Если изображение "
"не изменено, то его можно легко воспроизвести, вызвав сценарий повторно. "
"Поэтому имеет смысл сбросить грязный флажок."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1176(para)
msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
msgstr "Грязный флажок сбрасывается после показа изображения:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1179(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1182(para)
msgid ""
"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
"quote> image."
msgstr ""
"Это установит счётчик изменений на ноль, делая изображение <quote>чистым</"
"quote>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(para)
msgid ""
"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
"image, you will probably not want to use this function."
msgstr ""
"Добавлять или не добавлять эту строку — зависит от личных предпочтений. Если "
"результат простой и легко воспроизводим, то можно добавить. Если сценарий "
"сложен, требует много времени для работы, или работает с существующим "
"изображением, то лучше не добавлять."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1196(title)
msgid "Extending The Text Box Script"
msgstr "Расширение сценария Tex Box"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1198(title)
msgid "Handling Undo Correctly"
msgstr "Правильное использование функции «Отменить»"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1199(para)
msgid ""
"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
"calling the functions <function>gimp-image-undo-group-start</function> and "
"<function>gimp-image-undo-group-end</function> around the code that "
"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
"on the image, so that those manipulations can later be undone."
msgstr ""
"При создании сценария вы хотите дать пользователям возможность отменить свой "
"действия, если они совершили ошибку. Это легко сделать, вызвав функции "
"<function>gimp-image-undo-group-start</function> и <function>gimp-image-undo-"
"group-end</function> вокруг кода, который управляет изображением. Их можно "
"считать сопоставленными операторами, которые сообщают <acronym>GIMP</"
"acronym>, когда начинать и прекращать запись манипуляций с изображением, "
"чтобы эти манипуляции можно было позже отменить."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1210(para)
msgid ""
"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
msgstr ""
"Если вы создаёте новое изображение, для отмены ничего нет. Если же "
"изменяется существующее изображение, имеет смысл воспользоваться этими "
"функциями."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1216(para)
msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
msgstr "Отмена сценария работает замечательно, когда используются эти функции."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1222(title)
msgid "Extending The Script A Little More"
msgstr "Дальнейшее расширение сценария"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1223(para)
msgid ""
"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
"two features to it:"
msgstr "Давайте добавим к сценарию следующие две детали:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1229(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Currently, the image is resized to fit exactly around the text there's no "
"room for anything, like drop shadows or special effects (even though many "
"scripts will automatically resize the image as necessary). Let's add a "
"buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add "
"as a percentage of the size of the resultant text."
msgstr ""
"Сейчас изображение становится по размеру равным размеру слоя текста — нет "
"места для, например, тени или других спецэффектов (хотя некоторые сценарии "
"при необходимости автоматически изменят размер изображения). Давайте добавим "
"пустую область вокруг текста размером в каком-то процентном соотношении от "
"размера текста."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1239(para)
msgid ""
"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
"call this script and use the image and layers we create."
msgstr ""
"Такой сценарий может быть использован другими сценариями, работающими с "
"текстом. Давайте его расширим и вернём изображение и слои, чтобы другие "
"сценарии смогли бы вызвать наш сценарий и использовать созданные изображение "
"и слои дальше."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1250(title)
msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
msgstr "Изменение параметров и функции регистрации"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1253(para)
msgid ""
"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
"function and the registration function:"
msgstr ""
"Чтобы пользователь мог ввести размер пустой области, мы добавим параметр к "
"нашей функции и к функции регистрации:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1257(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
"  (let*\n"
"        (\n"
"           ; define our local variables\n"
"           ; create a new image:\n"
"           (theImageWidth  10)\n"
"           (theImageHeight 10)\n"
"           (theImage (car\n"
"                          (gimp-image-new\n"
"                           theImageWidth\n"
"                           theImageHeight\n"
"                           RGB\n"
"                          )\n"
"                     )\n"
"           )\n"
"           (theText)          ;a declaration for the text\n"
"                              ;we create later\n"
"\n"
"           (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
"\n"
"           (theLayer\n"
"                     (car\n"
"                         (gimp-layer-new\n"
"                          theImage\n"
"                           \"layer 1\"\n"
"                          theImageWidth\n"
"                          theImageHeight\n"
"                          RGB-IMAGE\n"
"                          100\n"
"                          LAYER-MODE-NORMAL\n"
"                         )\n"
"                     )\n"
"           )\n"
"        ) ;end of our local variables\n"
"\n"
"   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
" )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
"  (let*\n"
"        (\n"
"           ; декларация локальных переменных\n"
"           ; создать новое изображение:\n"
"           (theImageWidth  10)\n"
"           (theImageHeight 10)\n"
"           (theImage (car\n"
"                          (gimp-image-new\n"
"                           theImageWidth\n"
"                           theImageHeight\n"
"                           RGB\n"
"                          )\n"
"                     )\n"
"           )\n"
"           (theText)          ;переменная для текста,\n"
"                              ;которой мы присвоим значение позже\n"
"\n"
"           (theBuffer)        ;<emphasis>добавлен</emphasis>\n"
"\n"
"           (theLayer\n"
"                     (car\n"
"                         (gimp-layer-new\n"
"                          theImage\n"
"                           \"слой 1\"\n"
"                          theImageWidth\n"
"                          theImageHeight\n"
"                          RGB-IMAGE\n"
"                          100\n"
"                          LAYER-MODE-NORMAL\n"
"                         )\n"
"                     )\n"
"           )\n"
"        ) ;конец локальных переменных\n"
"\n"
"   <replaceable>[код сюда]</replaceable>\n"
" )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1321(title)
msgid "Adding The New Code"
msgstr "Добавление нового кода"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1322(para)
msgid ""
"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
msgstr ""
"Мы добавим код в двух местах: сразу перед изменением размера изображения и к "
"конце сценария (чтобы вернуть новые изображение, слой и текст)."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1327(para)
msgid ""
"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
msgstr ""
"После того, как мы получили высоту и ширину текста, мы должны изменить эти "
"размеры в соответствии с размером пустой области, указанным пользователем. "
"Мы не будем проверять ошибки, например, ограничивать введённое значение в "
"диапазоне от 0 до 100%, потому что это не сильно важно и потому, что "
"пользователю может захочется ввести <quote>200</quote> процентов буфера."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1335(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
"\n"
"        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
"        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
"\n"
"        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
"        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1341(para)
msgid ""
"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
"sides of the text.)"
msgstr ""
"Мы добавляем размер пустой области к размеру текста дважды, потому что буфер "
"нужно добавить по обе стороны текста."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1347(para)
msgid ""
"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
"I added this line after resizing the layer and the image:"
msgstr ""
"После изменения размера изображения, чтобы дать место рамке нужно "
"отцентровать текст внутри изображения. Это делается его передвижением в "
"координаты (x, y) относительно (<varname>theBuffer</varname>, "
"<varname>theBuffer</varname>). Эта строка добавлена после изменения размера "
"изображения и слоя:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1354(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1357(para)
msgid ""
"Go ahead and save your script, and try it out after restarting "
"<acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Сохраните сценарий и испытайте его после перезапуска <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1361(para)
msgid ""
"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
"After displaying the image, we add this line:"
msgstr ""
"Всё, что осталось сделать, это вернуть изображение, слой и слой текста. "
"После показа изображения мы добавляем следующую строку:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1365(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(list theImage theLayer theText)"
msgstr "(list theImage theLayer theText)"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1366(para)
msgid ""
"This is the last line of the function, making this list available to other "
"scripts that want to use it."
msgstr ""
"Это последняя строка функции, что делает этот список результатом функции, "
"доступным другим сценариям."

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
msgid ""
"To use our new text box script in another script, we could write something "
"like the following:"
msgstr ""
"Чтобы использовать наш сценарий в другом сценарии, мы можем написать, "
"например, следующее:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1374(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
"                         \"Some text\"\n"
"                         \"Charter\" \"30\"\n"
"                         '(0 0 0)\n"
"                         \"35\"\n"
"                        )\n"
"        )\n"
"        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
"                         \"Некоторый текст\"\n"
"                         \"Charter\" \"30\"\n"
"                         '(0 0 0)\n"
"                         \"35\"\n"
"                        )\n"
"        )\n"
"        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
"      "

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1384(para)
msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
msgstr ""
"Вот и конец урока, примите наши поздравления, вы на пути стать мастером "
"Script-Fu!"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1391(title)
msgid "Your script and its working"
msgstr "Ваш сценарий и его работа"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1393(title)
msgid "What you write"
msgstr "Что вы пишите"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1394(para)
msgid "Below the complete script:"
msgstr "Полный сценарий ниже:"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1482(title)
msgid "What you obtain"
msgstr "Что вы получаете"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1484(title)
msgid "The dialog"
msgstr "Диалог"

#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1493(title)
msgid "The resulting image"
msgstr "Конечное изображение"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
msgid "This section is not part of the original tutorial."
msgstr "Этой части нет в исходном руководстве."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
msgstr "API параметров Script-Fu<placeholder-1/>"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
msgid ""
"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm</filename> shipped "
"with the <acronym>GIMP</acronym> source code."
msgstr ""
"Кроме типов параметров, описанных выше, есть больше типов для интерактивного "
"режима, каждый из которых создаст компонент введения значения в диалоге. "
"Список этих параметров с их описанием и примерами их использования находятся "
"в тестовом сценарии <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm</"
"filename>, поставляемом с исходным кодом <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
msgid "SF-ADJUSTMENT"
msgstr "SF-ADJUSTMENT"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
msgstr "Создаёт компонент изменения в диалоге."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
msgid ""
"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
msgstr ""
"SF-ADJUSTMENT \"название\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
msgid "Widget arguments list"
msgstr "Список параметров компонента"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
msgid "Element"
msgstr "Элемент"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
msgid "\"label\""
msgstr "\"название\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
msgid "Text printed before the widget."
msgstr "Текст, показываемый до компонента ввода."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
msgid "value"
msgstr "value"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
msgid "Value print at the start."
msgstr "Начальное значение."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
msgid "lower / upper"
msgstr "lower / upper"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
msgid "The lower / upper values (range of choice)."
msgstr "Нижнее/верхнее значения (диапазон значений)."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
msgid "step_inc"
msgstr "step_inc"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
msgid "Increment/decrement value."
msgstr "Насколько уменьшать/увеличивать значение за один шаг."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
msgid "page_inc"
msgstr "page_inc"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
msgid "Increment/decrement value using page key."
msgstr ""
"Насколько уменьшать/увеличивать значение с помощью клавиш страниц вверх и "
"вниз."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
msgid "digits"
msgstr "digits"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
msgid "Digits after the point (decimal part)."
msgstr "Число цифр после запятой."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
msgid "type"
msgstr "type"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
msgstr "Один из: SF-SLIDER или 0, SF-SPINNER или 1"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
msgid "Creates a color button in the dialog."
msgstr "Создаёт кнопку цвета в диалоге."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
msgstr "SF-COLOR \"название\" '(красный зелёный синий)"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
msgid "or"
msgstr "или"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
msgstr "SF-COLOR \"название\" \"цвет\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
msgid "'(red green blue)"
msgstr "'(red green blue)"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
msgid "List of three values for the red, green and blue components."
msgstr "Список трёх значений для компонентов красного, зелёного и синего."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
msgid "\"color\""
msgstr "\"цвет\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
msgid "Color name in CSS notation."
msgstr "Название цветов в нотации CSS."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
msgid "SF-FONT"
msgstr "SF-FONT"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
msgid ""
"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
"return parameter:"
msgstr ""
"Создаёт в диалоге компонент выбора шрифта. Возвращает название шрифта как "
"строку. Есть две функции, которые облегчают работу с этим параметром:"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
msgid ""
"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
"unit font)"
msgstr ""
"gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
"unit font)"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
msgstr "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
msgid ""
"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
msgstr ""
"где font — название шрифта. Размер, указанный в названии шрифта, не "
"принимается во внимание. Он используется только в выборщике шрифта. Поэтому "
"его нужно установить на какое-либо полезное значение, например 24 точек."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
msgstr "SF-FONT \"название\" \"название шрифта\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
msgid "\"fontname\""
msgstr "\"название шрифта\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
msgid "Name of the default font."
msgstr "Название шрифта по умолчанию."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
msgid "SF-BRUSH"
msgstr "SF-BRUSH"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
msgstr ""
"Компонент, созданный этим параметром, содержит несколько элементов. Во-"
"первых, окно просмотра, которое при нажатии на нём вызовет диалог просмотра. "
"Во-вторых, кнопку с названием \"...\". Эта кнопка вызывает диалог выбора "
"кисти, где каждое свойство кисти можно изменить."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
msgstr "SF-BRUSH \"Кисть\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
msgid ""
"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
msgstr ""
"В этом случае появится диалог выбора кисти с выбранной кистью Circle (03), "
"непрозрачностью 100, промежутком 44 и в нормальном режиме рисования "
"(значение 0)."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
msgid ""
"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
msgstr ""
"Если эту кисть не изменить, то значение, которое получит функция, будет "
"'(\"Circle (03)\" 100 44 0)."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
msgid "SF-PATTERN"
msgstr "SF-PATTERN"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
"selected."
msgstr ""
"Компонент, созданный этим параметром, содержит несколько элементов. Во-"
"первых, окно просмотра, которое при нажатии на нём вызовет диалог просмотра. "
"Во-вторых, кнопку с названием \"...\". Эта кнопка вызывает диалог выбора "
"шаблона."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
msgstr "SF-PATTERN \"Шаблон\" \"Maple Leaves\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
"contain \"Maple Leaves\"."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет строка, содержащая название "
"шаблона. Если выбранный по умолчанию шаблон не был изменён, то эта строка "
"будет содержать \"Maple Leaves\"."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
msgid "SF-GRADIENT"
msgstr "SF-GRADIENT"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
"button containing a preview of the selected gradient."
msgstr ""
"Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать выбранный градиент."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
msgstr "При нажатии кнопки появится диалог выбора градиента."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
msgstr "SF-GRADIENT \"Градиент\" \"Deep Sea\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
"contain \"Deep Sea\"."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет строка, содержащая название "
"градиента. Если выбранный по умолчанию градиент не был изменён, то эта "
"строка будет содержать \"Deep Sea\"."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
msgid "SF-PALETTE"
msgstr "SF-PALETTE"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
"button containing the name of the selected palette."
msgstr ""
"Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать название выбранной "
"палитры."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора палитры."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
msgstr "SF-PALETTE \"Палитра\" \"Named Colors\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
"palette name. If the above selection was not altered the string would "
"contain \"Named Colors\"."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет строка, содержащая название "
"палитры. Если выбранная по умолчанию палитра не была изменена, то эта строка "
"будет содержать \"Named Colors\"."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
msgid "SF-FILENAME"
msgstr "SF-FILENAME"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
"button containing the name of a file."
msgstr "Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать название файла."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
msgstr "При нажатии кнопки появится диалог выбора файла."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
msgid ""
"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
"beavis.jpg\")"
msgstr ""
"SF-FILENAME \"название\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
"beavis.jpg\")"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
"filename."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет строка, содержащая путь к "
"файлу."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
msgid "SF-DIRNAME"
msgstr "SF-DIRNAME"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
msgid ""
"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
"created widget allows to choose a directory instead of a file."
msgstr ""
"Этот параметр может пригодиться только в интерактивном режиме. Очень похож "
"на SF-FILENAME, но созданный компонент ввода позволяет выбрать папку вместо "
"файла."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
msgstr "SF-DIRNAME \"название\" \"/var/tmp/images\""

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
"dirname."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет строка, содержащая путь к "
"папке."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
msgid "SF-OPTION"
msgstr "SF-OPTION"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
"showing the options that are passed as a list."
msgstr ""
"Этот параметр создаёт раскрывающийся список с элементами из данного с "
"параметром списка."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
msgid "The first option is the default choice."
msgstr "Первая запись выбрана по умолчанию."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
msgstr "SF-OPTION \"название\" '(\"запись1\" \"запись2\")"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
"option, where the option first is counted as 0."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет порядковый номер выбранной "
"записи. У первой записи порядковый номер 0."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
msgid "SF-ENUM"
msgstr "SF-ENUM"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
msgid ""
"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
"specifies the default value, using the enum value's nick."
msgstr ""
"Этот параметр создаст виджет в диалоговом окне управления. Виджет "
"представляет собой выпадающий список со всеми значениями данного "
"перечислимого типа. Это должно быть имя зарегистрированного перечислимого "
"типа без префикса «Gimp». Второй параметр указывает значение по умолчанию, "
"используя псевдоним значения перечислимого типа."

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
msgstr "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"

#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
msgid ""
"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
"value."
msgstr ""
"Возвращаемым значением при вызове сценария будет выбранное значение "
"перечислимого типа."

#: src/using/qmask.xml:11(title)
msgid "Using Quick Mask Mode"
msgstr "Работа в режиме быстрой маски"

#: src/using/qmask.xml:14(primary)
msgid "Masks"
msgstr "Маски"

#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
msgid "Quick Mask"
msgstr "Быстрая маска"

#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
msgid "Using Quick Mask"
msgstr "Использование быстрой маски"

#: src/using/qmask.xml:21(para)
msgid "Open an image or begin a new document."
msgstr "Откройте изображение или создайте новое."

#: src/using/qmask.xml:24(para)
msgid ""
"Activate Quick Mask mode using the left-bottom button in the image window. "
"If a selection is present the mask is initialized with the content of the "
"selection."
msgstr ""
"Активируйте режим быстрой маски с помощью кнопки в левом нижнем углу окна "
"изображения. Если выделение уже существует, то маска будет инициализирована "
"содержимым этого выделения."

#: src/using/qmask.xml:31(para)
msgid ""
"Choose any drawing tool. Paint on the Quick Mask with black to remove "
"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use gray colors "
"to partially select areas."
msgstr ""
"Выберите любой инструмент рисования. Рисуйте на быстрой маске чёрным, чтобы "
"удалить выделенные области; белым, чтобы добавить к выделению, и серыми "
"цветами, чтобы выделить точки частично."

#: src/using/qmask.xml:36(para)
msgid ""
"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
"Fill tool; this does not destroy the Quick Mask selections!"
msgstr ""
"Также можно использовать инструменты выделения и заполнять эти выделение "
"заливкой; это не удалит выделения в быстрой маске."

#: src/using/qmask.xml:42(para)
msgid ""
"Toggle Quick Mask mode off using the left-bottom button in the image window: "
"the selection will be displayed with <link linkend=\"glossary-marching-"
"ants\">marching ants</link>."
msgstr ""
"Отключите быструю маску с помощью той же кнопки в левом нижнем углу окна "
"изображения: выделение будет отображаться с помощью <link linkend=\"glossary-"
"marching-ants\">муравьиной дорожки</link>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:5(title)
msgid "A Python plug-in writing Tutorial"
msgstr "Инструкция по написанию расширений на Python"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:7(primary)
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:10(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This tutorial will teach you the basics about writing a Python plug-in for "
"GIMP 3.0. You are expected to already have some basic knowledge about "
"writing Python in general. If not, there are enough Python courses online, "
"we are not going to duplicate them here."
msgstr ""
"Эта инструкция научит вас основам написания расширений на Python для GIMP "
"3.0. Предполагается, что вы уже имеете базовые знания по написанию программ "
"на Python в целом. Если нет, то в Интернете есть достаточно курсов по "
"Python, мы не будем повторяться здесь."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:16(para)
msgid ""
"GIMP plug-ins in Python (and other languages too) are called from within "
"GIMP to perform certain actions. To be able to know how to communicate with, "
"and call the plug-in, GIMP needs to know by what name to call it and what "
"functions it supports."
msgstr ""
"Расширения GIMP на Python (а также на других языках) вызываются в рамках "
"GIMP для выполнения определённых действий. Чтобы знать, как "
"взаимодействовать с расширением и вызывать его, GIMP необходимо знать, под "
"каким именем его вызывать и какие функции оно поддерживает."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:22(para)
msgid ""
"There are certain requirements regarding a plug-in's filename and directory "
"name, which have to be the same. For more details see <link linkend=\"gimp-"
"plugins-install\">Installing New Plug-Ins</link>."
msgstr ""
"Существуют определённые требования к имени файла и имени каталога "
"расширения, которые должны совпадать. Более подробную информацию см. в "
"разделе <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Установка новых расширений</"
"link>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:29(title)
msgid "The basic elements of a plug-in for GIMP"
msgstr "Основные элементы расширения для GIMP"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:35(para)
msgid ""
"Required on Linux and macOS, and common practice on Windows, is to start "
"with a so-called shebang or hashbang, an encoding, and a copyright notice. "
"The first line is a <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Shebang_(Unix)"
"\">shebang</ulink>, which specifies how this script can be executed. The "
"next line specifies the encoding of the Python file. We recommend utf-8. "
"Usually this is followed by several lines specifying the license under which "
"you publish the script and a short description of what the script does. We "
"will not go deeper into this, since this is common to Python in general."
msgstr ""
"В Linux и macOS обязательно, а в Windows принято начинать с так называемого "
"шебанга, кодировки и уведомления об авторских правах. Первая строка — это "
"<ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Шебанг_(Unix)\">шебанг</"
"ulink>,который указывает, как можно выполнить этот сценарий. Следующая "
"строка указывает кодировку файла Python. Мы рекомендуем utf-8. Обычно за "
"этим следует несколько строк, указывающих лицензию, под которой вы "
"публикуете сценарий, и краткое описание того, что он делает. Мы не будем "
"углубляться в это, так как это общее для Python в целом."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:50(para)
msgid ""
"Importing required modules to get access to GIMP and optionally GEGL "
"functions."
msgstr ""
"Импорт необходимых модулей для доступа к функциям GIMP и GEGL (опционально)."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:56(para)
msgid ""
"Declare a class with several pre-defined functions that you need to adjust, "
"so that GIMP knows what functions are available in your plug-in, and what "
"functionality they support. We will go into more detail about this below."
msgstr ""
"Объявите класс с несколькими предопределёнными функциями, которые необходимо "
"настроить, чтобы GIMP знал, какие функции доступны в вашем расширении и "
"какие возможности они поддерживают. Мы более подробно рассмотрим это ниже."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:64(para)
msgid ""
"A call that starts your plug-in, or queries its capabilities, depending on "
"the arguments sent to it by GIMP."
msgstr ""
"Вызов, который запускает ваше расширение или запрашивает его возможности, в "
"зависимости от аргументов, отправленных ему GIMP."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:30(para)
msgid ""
"We will discuss the basic parts of a plug-in that are required, or at least "
"very common for working with GIMP. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Мы рассмотрим основные части расширения, которые необходимы, или, по крайней "
"мере, очень распространены для работы с GIMP. <placeholder-1/>"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:73(title)
msgid "Required modules"
msgstr "Необходимые модули"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:74(para)
msgid ""
"To be able to access GIMP functions, we start with <function>import gi</"
"function>. This module can figure out what functions are available in each "
"module defined through <quote>object introspection</quote>. What this means "
"for us, is that we import all GIMP related modules that we may need through "
"calls to <function>gi.repository</function>."
msgstr ""
"Чтобы получить доступ к функциям GIMP, мы начинаем с <function>import gi</"
"function>. Этот модуль может определить, какие функции доступны в каждом "
"модуле, определённом посредством <quote>интроспекции объектов</quote>. Для "
"нас это означает, что мы импортируем все связанные с GIMP модули, которые "
"могут нам понадобиться, через вызовы <function>gi.repository</function>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:82(para)
msgid ""
"For basic functionality, only the Gimp and GimpUi modules may be enough. If "
"you want to run your plug-in from the command line, you don't even need "
"GimpUi. Let's start with an example."
msgstr ""
"Для базовой функциональности может быть достаточно только модулей Gimp и "
"GimpUi. Если необходимо запускать расширение из командной строки, вам даже "
"не потребуется GimpUi. Начнём с примера."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:120(para)
msgid ""
"We start with importing sys, which we need at the end for access to "
"<function>sys.argv</function>, following that <function>import gi</function> "
"tells Python that it needs to load the gi module. This module is used to "
"enable access to GIMP specific functions through <quote>object "
"introspection</quote>."
msgstr ""
"Мы начинаем с импорта sys, который нам понадобится в конце для доступа к "
"<function>sys.argv</function>, после чего <function>import gi</function> "
"сообщает Python, что ему нужно загрузить модуль gi. Этот модуль используется "
"для доступа к специальным функциям GIMP через <quote>интроспекцию объектов</"
"quote>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:127(para)
msgid ""
"In the next line we tell gi that we require GIMP's API version to be version "
"3.0. (This plug-in won't work with older versions of GIMP.) The following "
"line requests to import all functions, classes, etc. from the Gimp module."
msgstr ""
"В следующей строке мы сообщаем gi, что нам требуется версия API GIMP 3.0 "
"(это расширение не будет работать с более старыми версиями GIMP). Следующая "
"строка запрашивает импорт всех функций, классов и т. д. из модуля Gimp."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:133(para)
msgid ""
"The next two lines, do the same thing for GimpUi. GimpUi contains all the "
"interface related elements for GIMP. If you plan to make a plug-in that is "
"only going to be called from the command line, then you won't need this. We "
"finish with importing GLib, which we need later for access to GLib.Error."
msgstr ""
"Следующие две строки делают то же самое для GimpUi. GimpUi содержит все "
"элементы, связанные с интерфейсом GIMP. Если вы планируете создать "
"расширение, которое будет вызываться только из командной строки, то вам это "
"не понадобится. Мы завершаем импорт GLib, который нам понадобится позже для "
"доступа к GLib.Error."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:140(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There are other optional modules that you can use, too, like Gegl and many "
"others, but we won't go into that here."
msgstr ""
"Есть и другие дополнительные модули, которые вы также можете использовать, "
"такие как Gegl и многие другие, но мы не будем здесь на них останавливаться."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:147(title)
msgid "Define your plug-in class"
msgstr "Определение класса расширения"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:148(para)
msgid ""
"GIMP needs to knows what functions are available, what functionality they "
"support, and what menu location to use. For that we define a class that is "
"derived from the <function>Gimp.PlugIn</function> class."
msgstr ""
"GIMP должен знать, какие функции доступны, какие возможности они "
"поддерживают и какое место в меню использовать. Для этого мы определяем "
"класс, производный от класса <function>Gimp.PlugIn</function>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A <function>do_query_procedure</function> method, which GIMP calls to find "
"out the names of the procedures that can be called in this plug-in."
msgstr ""
"Функция <function>do_query_procedure</function>, которую GIMP вызывает для "
"определения имён процедур, которые могут быть вызваны в этом расширении."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:166(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A <function>do_set_i18n</function> method, which GIMP calls to find out if "
"your plug-in supports translations."
msgstr ""
"Функция <function>do_set_i18n</function>, которую GIMP вызывает, чтобы "
"узнать, поддерживает ли расширение переводы."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:172(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A <function>do_create_procedure</function> method, which GIMP calls to start "
"one of your plug-ins functions. When this is called you should initialize "
"certain information for GIMP. You start by creating a procedure that tells "
"GIMP the name of the Python function to call to start your plug-in. Then you "
"supply additional information, like what types of images your plug-in "
"supports, where in the menu should your plug-in be found, and other optional "
"settings."
msgstr ""
"Функция <function>do_create_procedure</function>, которую GIMP вызывает, "
"чтобы запустить одну из функций вашего расширения. Когда она вызывается, "
"необходимо инициализировать определённую информацию для GIMP. Начните с "
"создания процедуры, которая сообщает GIMP имя функции Python, которую нужно "
"вызвать для запуска вашего расширения. Затем предоставьте дополнительную "
"информацию, например, какие типы изображений поддерживает ваше расширение, "
"где в меню оно должно находиться, а также другие дополнительные настройки."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:184(para)
msgid ""
"The actual function (called procedure by GIMP) that you specified above. We "
"often call this <function>run</function>, but it can have any name allowed "
"by Python. This function is where you will add your own code to apply your "
"desired effects."
msgstr ""
"Фактическая функция (называемая GIMP процедурой), которую вы указали выше. "
"Мы часто называем её <function>run</function>, но она может иметь любое имя, "
"разрешённое Python. В эту функцию вы добавите свой собственный код для "
"применения желаемых эффектов."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:154(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A minimal plug-in needs at least the following functions defined in this "
"class: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Минимальное расширение должно иметь как минимум следующие функции, "
"определённые в этом классе: <placeholder-1/>"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:193(para)
msgid ""
"We will go into a little more detail now. Not included below is the first "
"part of the Python code that was shown above. This only shows the basic "
"layout of your class."
msgstr ""
"Теперь рассмотрим это подробнее. Ниже не приведена первая часть кода Python, "
"показанная выше. Здесь показана только базовая структура вашего класса."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:229(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Let's take a closer look at <function>do_query_procedures</function>. In the "
"line <function>return [ \"jb-plug-in-first-try\" ]</function> we tell GIMP "
"what the name of our procedure is: we call it \"jb-plug-in-first-try\". This "
"is the name that will be shown in GIMP's <link linkend=\"plug-in-"
"dbbrowser\">Procedure Browser</link>."
msgstr ""
"Рассмотрим более подробно <function>do_create_procedures</function>. В "
"строке <function>return [ \"jb-plug-in-first-try\" ]</function> мы сообщаем "
"GIMP имя нашей процедуры: мы называем её «jb-plug-in-first-try». Это имя "
"будет отображаться в GIMP в <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">навигаторе "
"процедур</link>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:236(para)
msgid ""
"You can have more than one procedure defined in a plug-in. In that case, you "
"would list all names, separated by a comma."
msgstr ""
"В расширении может быть определено более одной процедуры. В этом случае "
"необходимо перечислить все имена, разделяя их запятой."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:240(para)
msgid ""
"It is good practice to start all your procedures with your initials or some "
"other recognizable and unique tag. This way, it is less likely that your "
"name will be the same as someone elses plug-in, which may confuse GIMP. "
"Besides that, you are free to name it the way you like."
msgstr ""
"Рекомендуется начинать все процедуры с ваших инициалов или какой-либо другой "
"узнаваемой или уникальной метки. Таким образом, меньше вероятность, что ваше "
"имя будет совпадать с именем расширения кого-то другого, что может сбить "
"GIMP с толку. Кроме того, вы можете назвать его так, как вам нравится."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:247(para)
msgid ""
"Next we tell GIMP that we don't support translations by returning False in "
"the call to <function>do_set_i18n</function>. What to do when you want your "
"plug-in to be translated is beyond the scope of this tutorial."
msgstr ""
"Далее мы сообщаем GIMP, что не поддерживаем переводы, возвращая False в "
"вызове <function>do_set_i18n</function>. Действия, выполняемые при "
"необходимости перевода расширения, выходят за рамки этого руководства."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:253(para)
msgid ""
"The <function>do_create_procedure</function> method is where most of the "
"initializing for GIMP is done."
msgstr ""
"Функция <function>do_create_procedure</function> — это место, где "
"выполняется большая часть инициализации для GIMP."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:258(title)
msgid "Setting up do_create_procedure"
msgstr "Настройка do_create_procedure"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:260(para)
msgid ""
"If you define more than one procedure in your plug-in, you first need to "
"check the \"name\" parameter to see which procedure is being called by GIMP. "
"We won't go into that here."
msgstr ""
"Если вы определяете более одной процедуры в расширении, сначала нужно "
"проверить параметр «name», чтобы увидеть, какая процедура вызывается GIMP. "
"Мы не будем здесь на этом останавливаться."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:265(para)
msgid ""
"To initialize your plug-in procedure, we first need to create it and fill in "
"the name of our Python function that will do the actual work. We do that by "
"calling <ulink url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"ctor.ImageProcedure.new.html\">Gimp.ImageProcedure.new</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы инициализировать процедуру расширения, сначала нужно создать её и "
"ввести имя функции Python, которая будет выполнять фактическую работу. Для "
"этого мы вызываем <ulink url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"ctor.ImageProcedure.new.html\">Gimp.ImageProcedure.new</ulink>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:276(para)
msgid ""
"In this case we define the name of our plug-in as <function>self.run</"
"function>. When we qualify our function with \"self.\", it means that it is "
"a method inside our class. If you prefer, you can also define it as a "
"regular function outside your class, in that case you would omit \"self.\". "
"Naming it \"run\" is not required, you can give it any name that Python "
"accepts."
msgstr ""
"В данном случае мы определяем имя нашего расширения как <function>self.run</"
"function>. Когда мы квалифицируем нашу функцию с помощью «self.», это "
"означает, что она является методом внутри нашего класса. При желании вы "
"также можете определить её как обычную функцию вне вашего класса, в этом "
"случае вы опустите «self.». Называть её «run» не обязательно, можно дать ей "
"любое имя, которое принимает Python."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:287(para)
msgid ""
"Next we will tell GIMP what types of images this plug-in can work with by "
"calling <ulink url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_image_types.html\">procedure.set_image_types</ulink>. "
"In case the type of image doesn't matter, we use \"*\", which means all "
"types supported by GIMP. Other examples:"
msgstr ""
"Далее мы сообщим GIMP, с какими типами изображений может работать это "
"расширение, вызвав <ulink url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_image_types.html\">procedure.set_image_types</ulink>. "
"Если тип изображения не имеет значения, мы используем «*», что означает все "
"типы, поддерживаемые GIMP. Другие примеры:"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:297(para)
msgid ""
"\"RGB*,GRAY*\", where the \"*\" here means we support both the versions with "
"and without A(lpha) channel."
msgstr ""
"«RGB*,GRAY*», где «*» означает, что мы поддерживаем как версии с каналом "
"A(lpha), так и без него."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:303(para)
msgid ""
"\"INDEXED\", plug-in only works on indexed images, without alpha channel."
msgstr ""
"«INDEXED» — расширение работает только с индексированными изображениями без "
"альфа-канала."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:309(para)
msgid "\"RGBA\", plug-in only works on RGB image with alpha channel."
msgstr ""
"«RGBA» — расширение работает только с изображением RGB без альфа-канала."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:316(para)
msgid ""
"Being able to start your plug-in from GIMP's menu is usually a good idea. We "
"start by defining a descriptive label for the menu entry: <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_menu_label.html\">procedure.set_menu_label</ulink>."
msgstr ""
"Возможность запускать расширение из меню GIMP обычно является хорошей идеей. "
"Мы начинаем с определения описательной метки для пункта меню: <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_menu_label.html\">procedure.set_menu_label</ulink>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:323(para)
msgid ""
"Followed by specifying where in the menu it should appear: <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.add_menu_path.html\">procedure.add_menu_path</ulink>. In "
"this case we tell it to add our plug-in in the Filters menu, under the "
"Tutorial category (submenu)."
msgstr ""
"Затем указываем, где в меню он должен появиться: <ulink url=\"https://"
"developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.add_menu_path.html\">procedure.add_menu_path</ulink>. В "
"этом случае мы указываем, что расширение должно быть добавлено в меню "
"«Фильтры» в категории «Инструкция» (подменю)."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:331(para)
msgid ""
"If you like you can also add an extra help tip, by using <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_documentation.html\">procedure.set_documentation</"
"ulink>, and you can set your name as author of the plug-in by using <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_attribution.html\">procedure.set_attribution</ulink>."
msgstr ""
"При желании можно также добавить дополнительную подсказку, используя <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_documentation.html\">procedure.set_documentation</"
"ulink>, а также можете указать своё имя в качестве автора расширения, "
"используя <ulink url=\"https://developer.gimp.org/api/3.0/libgimp/"
"method.Procedure.set_attribution.html\">procedure.set_attribution</ulink>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:339(para)
msgid ""
"The last line in create procedure is <function>return procedure</function>, "
"which sends the information added above back to GIMP. Following this, GIMP "
"will call your run procedure."
msgstr ""
"Последняя строка в процедуре — <function>return procedure</function>, "
"которая отправляет добавленную выше информацию обратно в GIMP. После этого "
"GIMP вызовет вашу процедуру run."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:349(title)
msgid "Adding the main entry point to your plug-in"
msgstr "Добавление главной точки входа в расширение"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:350(para)
msgid "Every plug-in gets started by a call to <function>Gimp.main</function>."
msgstr "Каждое расширение запускается вызовом <function>Gimp.main</function>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:356(para)
msgid ""
"The only thing you need to change in this line for your plug-in, is the name "
"of your plug-in class, here called <quote>MyFirstPlugin</quote>."
msgstr ""
"Единственное, что нужно изменить в этой строке для вашего расширения — имя "
"класса расширения, здесь называемого <quote>MyFirstPlugin</quote>."

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:362(title)
msgid "The complete Python plug-in"
msgstr "Полное расширение для Python"

#: src/using/python-plug-in-tutorial.xml:363(para)
msgid ""
"Below we present the entire python script, which should run, provided it is "
"given the correct name in a directory with the same name in a location that "
"GIMP knows of. It will show the message <quote>Hello world!</quote> in the "
"error console or in a popup dialog."
msgstr ""
"Ниже мы представляем весь сценарий на языке Python, который должен "
"запускаться, если ему дано правильное имя в каталоге с таким же именем в "
"месте, которое известно GIMP. Он покажет сообщение <quote>Hello world!</"
"quote> в консоли ошибок или во всплывающем диалоговом окне."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/photography.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-rotate.svg'; "
"md5=1f4544cf89e6c5c28c3e2f1cb1743aa8"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-rotate.svg'; "
"md5=1f4544cf89e6c5c28c3e2f1cb1743aa8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/photography.xml:591(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-clone.svg'; "
"md5=5248aa1998e3447d58b6a6c524aba337"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-clone.svg'; "
"md5=5248aa1998e3447d58b6a6c524aba337"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/photography.xml:796(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-vchain.svg'; "
"md5=d47eea1ce790b9e3211d223704a1e9de"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-vchain.svg'; "
"md5=d47eea1ce790b9e3211d223704a1e9de"

#: src/using/photography.xml:11(title)
msgid "Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Работа с цифровыми фотографиями"

#: src/using/photography.xml:13(primary)
msgid "Photography"
msgstr "Фотография"

#: src/using/photography.xml:17(title)
#: src/using/getting-unstuck-intro.xml:5(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: src/using/photography.xml:18(para)
msgid ""
"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
"this chapter, but you certainly don't need to be an expert–if you are, you "
"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Одно из наиболее распространённых применений <acronym>GIMP</acronym> "
"заключается в исправлении цифровых фотографий, которые по каким-либо "
"причинам не совершенны. Такие изображения могут быть перевыдержанными, "
"недовыдержанными, слегка повёрнутыми, не в фокусе — у <acronym>GIMP</"
"acronym> для таких недостатков есть хорошие инструменты. Цель этой главы — "
"дать обзор этих инструментов и ситуаций, когда они могут пригодится. Здесь "
"не будет детальной инструкции: в большинстве случаев легче научиться "
"эксперимертированием, чем чтением об инструментах. Также, каждый инструмент "
"описан в своей собственной главе. Также в этой главе не будет описания "
"разных специальных эффектов, которые можно применить к изображению с помощью "
"<acronym>GIMP</acronym>. Вы должны быть знакомы с базовыми понятиями "
"<acronym>GIMP</acronym> до того, как приметесь за эту главу, но быть "
"экспертом <acronym>GIMP</acronym> необязательно. Если вы эксперт, то вы уже "
"знаете материал этой главы. Не бойтесь экспериментировать: мощная система "
"отмены в <acronym>GIMP</acronym> позволяет удалить следы практически всех "
"ошибок нажатием клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
"keycombo>."

#: src/using/photography.xml:36(para)
msgid ""
"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
"elements of the image."
msgstr ""
"Наиболее частые изменения в фотографиях можно разбить на четыре типа: "
"улучшение композиции; улучшение цвета; увеличение резкости; удаление шума и "
"других нежелательных объектов изображения."

#: src/using/photography.xml:45(title)
msgid "Improving Composition"
msgstr "Улучшение композиции"

#: src/using/photography.xml:48(title)
msgid "Rotating an Image"
msgstr "Вращение изображения"

#: src/using/photography.xml:49(para)
msgid ""
"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-"
"rotate\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon "
"<placeholder-1/> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see the "
"image rotate as you drag. When the image looks right, click "
"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
"will be rotated."
msgstr ""
"При съёмке фотографии легко держать камеру не совсем ровно по вертикали, в "
"результате чего на снимке объекты получаются наклонёнными под углом. В GIMP "
"это можно исправить с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-"
"rotate\">Вращение</link>. Активируйте его, нажав на значок <placeholder-1/> "
"на панели инструментов или комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> внутри изображения. Убедитесь, что "
"параметры инструмента отображаются, и вверху убедитесь, что для "
"<quote>Преобразование:</quote> выбрана левая кнопка (<quote>Преобразование "
"слоя</quote>). Если затем щёлкнуть мышью внутри изображения и перетащить "
"его, вы увидите, как изображение поворачивается при перетаскивании. Когда "
"изображение будет выглядеть правильно, нажмите кнопку <guibutton>Повернуть</"
"guibutton> или клавишу <keycap>Enter</keycap>, и изображение будет повёрнуто."

#: src/using/photography.xml:72(para)
msgid ""
"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
msgstr ""
"Таким образом нелегко исправить изображение с первой попытки. Одно из "
"решений — повернуть ещё на небольшой угол — нежелательно, поскольку, при "
"каждом вращении, конечные точки не совпадают с начальными, и изображение "
"становится слегка размазанным. Поворот второй раз добавляет размазывание, "
"так что этого стоит избегать. Лучше отменить первое вращение, изменить угол "
"вращения и попробовать ещё раз."

#: src/using/photography.xml:84(para)
msgid ""
"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
"can select \"Corrective (Backward)\". When you do this, instead of rotating "
"the image to compensate for the error, you can rotate its frame to "
"<emphasis>line up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it "
"and you will see that it is quite straightforward."
msgstr ""
"К счастью, в GIMP есть другой способ сделать то же самое, но легче. В "
"параметрах инструмента установите значение параметра <quote>Направление</"
"quote> на <quote>Корректирующее (Назад)</quote>. Тогда, вместо поворота "
"сетки, чтобы скомпенсировать ошибку, вы её поворачиваете, чтобы "
"<emphasis>совместить</emphasis> с ошибкой."

#: src/using/photography.xml:93(para)
msgid ""
"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular "
"\"holes\" at the corners. One way to fix them is to create a background that "
"fills the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
"when you take the picture in the first place."
msgstr ""
"После вращения изображения образуются треугольные дырки по углам "
"изображения. Их можно залить каким-нибудь нейтральным цветом, но лучше "
"откадрировать изображение. Чем больше вращение, тем больше нужно "
"кадрировать, поэтому лучше всего постараться выровнять фотоаппарат при "
"фотографировании."

#: src/using/photography.xml:105(title)
msgid "Cropping"
msgstr "Кадрирование"

#: src/using/photography.xml:106(para)
msgid ""
"When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
"what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
"result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often "
"possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most "
"important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to "
"be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, "
"which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
"one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
msgstr ""
"При фотографировании цифровым фотоаппаратом есть больше возможностей "
"выбрать, что попадёт в кадр, но это не всегда удаётся. Получаются "
"изображения, которые нужно кадрировать. Кроме того, иногда для увеличения "
"эффекта фотографии нужно убрать всё лишнее и оставить наиболее важные "
"элементы изображения. Придерживайтесь правила <quote>третей</quote>, которое "
"гласит, что для наибольшего эффекта поместите эмоциональный центр фотографии "
"на треть от края изображения, как по вертикали, так и по горизонтали."

#: src/using/photography.xml:118(para)
msgid ""
"To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
"tool in the Toolbox, or by pressing <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>C</keycap></keycombo> while inside the image. With the tool "
"active, clicking and dragging in the image will sweep out a crop rectangle. "
"When everything is perfect, hit <keycap>Enter</keycap>. Note: if "
"<guibutton>Delete cropped pixels</guibutton> in Crop Tool Options is "
"disabled, the cropped part will not be removed from the image, only the "
"visible image area will be adjusted."
msgstr ""
"Чтобы откадрировать изображение, активируйте инструмент <link linkend=\"gimp-"
"tool-crop\">Кадрирование</link> на панели инструментов или нажатием клавиш "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> в окне "
"изображения. Теперь нажмите и двиньте мышку, чтобы определить прямоугольник "
"кадрирования. Когда район выбран, нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap>. "
"Примечание: если параметр <guibutton>Удалить обрезанные пиксели</guibutton> "
"в настройках инструмента «Обрезать» отключён, обрезанная часть не будет "
"удалена из изображения, будет изменена только видимая область изображения."

#: src/using/photography.xml:133(title)
msgid "Improving Colors"
msgstr "Улучшение цвета"

#: src/using/photography.xml:136(title)
msgid "Automated Tools"
msgstr "Автоматические инструменты"

#: src/using/photography.xml:137(para)
msgid ""
"In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
"digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
"due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to "
"correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a "
"simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
"parameters of control. We will start with the simplest first."
msgstr ""
"Несмотря на высокий контроль за экспозицией в цифровых фотоаппаратах, "
"фотограции могут получится перевыдержанными или недовыдерженными, или со "
"смещёнными цветами из-за особенностей освещения. В <acronym>GIMP</acronym> "
"есть инструменты, позволяющие исправить цвета в изображении, от "
"автоматических, вызываемые одним нажатием кнопки, до сложных со многими "
"параметрами настройки. Начнём с простых."

#: src/using/photography.xml:146(para)
msgid ""
"GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
"don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
"take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of "
"some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", "
"you can find these tools by following the menu path "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu."
msgstr ""
"В <acronym>GIMP</acronym> есть несколько автоматических инструментов "
"корректировки цвета. К сожалению, они не всегда дают ожидаемый результат, но "
"и не требуют много времени для вызова. В конце концов, они помогут вам "
"понять цветовые характеристики изображения. За исключением инструмента "
"<quote>Автоуровни</quote>, эти инструменты находятся в меню изображения "
"<menuchoice><guimenu>Цвета</guimenu><guisubmenu>Авто</guisubmenu></"
"menuchoice>."

#: src/using/photography.xml:159(para)
msgid "Here they are, with a few words about each:"
msgstr "Вот они с коротким описанием каждого из них:"

#: src/using/photography.xml:163(guimenuitem)
msgid "Equalize"
msgstr "Выровнять"

#: src/using/photography.xml:166(para)
msgid ""
"This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
"image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
"effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in "
"any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
"well, it only takes a moment to try."
msgstr ""
"Это мощный инструмент, который пытается расставить цвета равномерно по всему "
"диапазону интенсивностей. В некоторых случаях эффект замечательный, "
"увеличивая контраст в местах, где его трудно увеличить другими способами; но "
"в большинстве случаев изображение получается причудливым."

#: src/using/photography.xml:178(guimenuitem)
msgid "White balance"
msgstr "Баланс белого"

#: src/using/photography.xml:181(para)
msgid ""
"This may enhance images with poor white or black by removing little used "
"colors and stretch the remaining range as much as possible."
msgstr ""
"Эта команда может улучшить изображения с недостатком белого или чёрного, "
"удаляя редко используемые цвета и растягивая остальные на максимальный "
"диапазон."

#: src/using/photography.xml:190(guimenuitem)
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Растянуть контраст"

#: src/using/photography.xml:193(para)
msgid ""
"This is useful for underexposed images: it adjusts the whole image until the "
"brightest point is right at the saturation limit, and the darkest point is "
"black. The downside is that the amount of brightening is determined entirely "
"by the lightest and darkest points in the image, so even one single white "
"pixel and/or one single black pixel will make normalization ineffective. It "
"operates on the red, green, and blue channels independently. It often has "
"the useful effect of reducing color casts."
msgstr ""
"Этот инструмент (в действительности, дополнение) полезен для недовыдержанных "
"изображений: он изменяет всё изображение одинаково до тех пор, пока самая "
"яркая точка не станет максимальной интенсивности, а самая тёмная точка — "
"чёрной. Недостаток заключается в том, что степень осветления определяется "
"самой светлой и самой тёмной точками, поэтому присутствие всего лишь одной "
"белой и чёрной точки делает этот инструмент неэффективным."

#: src/using/photography.xml:207(guimenuitem)
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Растянуть контраст в HSV"

#: src/using/photography.xml:210(para)
msgid ""
"Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
"RGB color space. It preserves the Hue."
msgstr ""
"Работает так же, как и команда <quote>Увеличить контраст</quote>, но в "
"цветовой модели HSV вместо RGB. Она сохраняет тон."

#: src/using/photography.xml:218(guimenuitem)
msgid "Color Enhance"
msgstr "Усиление цвета"

#: src/using/photography.xml:221(para)
msgid ""
"This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
"without altering brightness or hue. So this command does not work on "
"grayscale images."
msgstr ""
"Эта команда увеличивает диапазон насыщенности цветом слоя, не изменяя "
"яркость или тон. Поэтому эта команда не эффективна с серыми изображениями."

#: src/using/photography.xml:230(guimenuitem)
msgid "Auto Levels"
msgstr "Автоуровни"

#: src/using/photography.xml:233(para)
msgid ""
"This is done by selecting <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice> in the main menu, "
"and then pressing the <guibutton>Auto Input Levels</guibutton> button near "
"the center of the dialog. You will see a preview of the result; you must "
"press <guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing "
"<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
"previous state."
msgstr ""
"Для этого выберите <menuchoice><guimenu>Цвета</guimenu><guimenuitem>Уровни…</"
"guimenuitem></menuchoice> в главном меню, а затем нажмите кнопку "
"<guibutton>Автоуровни на входе</guibutton> в центре диалогового окна. Вы "
"увидите предварительный просмотр результата; для его применения необходимо "
"нажать кнопку <guibutton>OK</guibutton>. Нажатие кнопки <guibutton>Отмена</"
"guibutton> приведёт к возврату изображения в предыдущее состояние."

#: src/using/photography.xml:246(para)
msgid ""
"If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
"second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
"tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of "
"fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the "
"Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the "
"Levels dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-"
"droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on "
"the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black "
"Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought "
"to be black–really truly perfectly black, not just sort of dark–and watch "
"the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons "
"( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image "
"that ought to be white, and once more watch the image change. If you are "
"happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
"otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
msgstr ""
"Если можно найти точку в изображении, которая должна быть полностью белой, и "
"точку, которая должна быть чёрной, то возможно использовать инструмент "
"Уровни для полуавтоматического исправления, что даёт приемлемый результат "
"как в исправлении яркости, так и цветов по всему изображению. Сначала "
"вызовите инструмент, как описано выше. Теперь найдите внизу диалога три "
"кнопки с символами пипетки. Та, что слева, при зависании над ней, "
"показывает, что её функция — <quote>Выбрать чёрную точку</quote>.Нажмите на "
"неё, а потом нажмите на точку в изображении, которая должна быть чёрной. "
"Заметьте, как изменилось изображение. Затем нажмите на кнопку справа "
"(<quote>Выбрать белую точку</quote>), и нажмите в изображении на точку, "
"которая должна быть белой. Изображение снова изменится. Если результат "
"удовлетворяет, нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, иначе — "
"<guibutton>Отменить</guibutton>."

#: src/using/photography.xml:269(para)
msgid ""
"Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
"quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
"tools. All of these, except one, can be accessed via "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
"menuchoice> in the main menu."
msgstr ""
"Это автоматическая настройка цвета; если ни один из этих инструментов не "
"справился с задачей, до пора переходить на интерактивные инструменты цвета. "
"Все они кроме одного находятся в меню изображения "
"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Цвет</guisubmenu></"
"menuchoice>."

#: src/using/photography.xml:279(title)
msgid "Exposure Problems"
msgstr "Проблемы с выдержкой"

#: src/using/photography.xml:280(para)
msgid ""
"The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-"
"contrast\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, "
"but in many cases it does everything you need. This tool is often useful for "
"images that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting "
"color casts. The tool gives you two sliders to adjust, for "
"<quote>Brightness</quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the "
"option <quote>Preview</quote> checked (and almost certainly you should), you "
"will see any adjustments you make reflected in the image. When you are happy "
"with the results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take "
"effect. If you can't get results that you are happy with, press "
"<guibutton>Cancel</guibutton> and the image will revert to its previous "
"state."
msgstr ""
"Самый простой инструмент — <link linkend=\"gimp-tool-brightness-"
"contrast\">Яркость/Контраст</link>. Он также наименее мощный, но во многих "
"случаях делает всё, что требуется. Этот инструмент обычно используется для "
"перевыдержанных и недовыдержанных изображений; его вряд ли стоит "
"использовать для исправления смещения цвета. У инструмента два параметра, "
"для <quote>Яркости</quote> и <quote>Контраста</quote>. Если выбран "
"<quote>Просмотр</quote> (его лучше выбрать), все изменения параметров тут же "
"отобразятся в изображении. Когда нужный результат достигнут, нажмите кнопку "
"<guibutton>OK</guibutton>, чтобы сохранить результат, иначе нажмите "
"<guibutton>Cancel</guibutton>, чтобы отменить работу инструмента."

#: src/using/photography.xml:295(para)
msgid ""
"A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
"exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
"very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only "
"part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, "
"specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. "
"We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</"
"link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it "
"is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the "
"image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
"bottom of the dialog.)"
msgstr ""
"Более продвинутый, и только слегка более сложный, способ исправления проблем "
"выдержки — использовать инструмент Уровни. Диалог этого инструмента выглядит "
"сложным, но для простого использования можно работать только в области "
"<quote>Уровни на входе</quote>. Там ниже гистограммы расположены три "
"треугольных ползунка. За подробным писанием обратитесь в раздел <link "
"linkend=\"gimp-tool-levels\">Инструмент Уровни</link>, но самый лёгкий "
"способ использования — экспериментирование — передвигать ползунки и "
"смотреть, как изменится изображение. Для этого убедитесь, что "
"<quote>Просмотр</quote> внизу диалога выбран."

#: src/using/photography.xml:309(para)
msgid ""
"A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
"<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
"control points on a curve, in order to create a function mapping input "
"brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate "
"any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so "
"it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the "
"<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
"instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
msgstr ""
"Очень эффективный способ исправления проблемы с выдержкой — с помощью "
"инструмента <emphasis>Кривые</emphasis>. Этот инструмент позволяет нажать и "
"двигать управляющие точки кривой, чтобы создать соотношение между яркостью "
"на входе и яркостью на выходе. Этот инструмент может сделать всё, что можно "
"сделать инструментами Яркость/Контраст и Уровни, поэтому он сильнее обоих. "
"За подробным описанием инструмента обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-"
"tool-curves\">Инструмент «Кривые»</link>, но научиться легче всего "
"экспериментированием."

#: src/using/photography.xml:321(para)
msgid ""
"The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
"image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
"you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper "
"layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain "
"control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum "
"gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, "
"you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you "
"very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, "
"because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the "
"result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
"produce color shifts in the image."
msgstr ""
"Самый эффективный метод изменения яркости и контраста по всему изображению, "
"используемый продвинутыми пользователями, это создать новый слой над рабочим "
"слоем и установить режим нового слоя на <quote>Умножение</quote>. Тогда "
"новый слой служит контролёром усиления для нижнего слоя. Белый цвет даёт "
"максимальное усиление, чёрный не даёт никакого. Поэтому, рисуя на слое, "
"можно выборочно указывать яркость областей изображения, приобретая полный "
"контроль за результатом. Старайтесь рисовать только плавными градиентами, "
"потому что резкие переходы создадут края, которых не было. Рисуйте только "
"серым, не цветом, если только не хотите сдвинуть цвет в изображении."

#: src/using/photography.xml:335(para)
msgid ""
"Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
"gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
"an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an "
"image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite "
"effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a "
"trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
"across all areas of an image:"
msgstr ""
"Режим <quote>Умножение</quote> — не единственный режим, полезный в "
"управлении усилением. В частности, этот режим может только затемнить области "
"изображения и никогда не осветлить. Поэтому он полезен для перевыдержанного "
"изображения. У режима <quote>Деление</quote> обратный эффект: он может "
"только осветлить области изображение и никогда не затемнить. Вот подсказка "
"как выявить максимальное количество деталей по всему изображению:"

#: src/using/photography.xml:347(para)
msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
msgstr "Создайте копию слоя (копия станет выше исходного слоя в стопке слоёв)."

#: src/using/photography.xml:352(para)
msgid "Desaturate the new layer."
msgstr "Уберите насыщенность нового слоя."

#: src/using/photography.xml:355(para)
msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
msgstr ""
"Примените Гауссово размывание к результату с большим радиусом (от 100 и "
"больше)."

#: src/using/photography.xml:361(para)
msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
msgstr "Установите режим в диалоге слоёв на Деление."

#: src/using/photography.xml:364(para)
msgid ""
"Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
"or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
msgstr ""
"Управляйте величиной исправления изменением прозрачности нового слоя в "
"диалоге слоёв или с помощью инструментов Яркость/Контраст, Уровни или Кривые."

#: src/using/photography.xml:371(para)
msgid ""
"When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
"guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
"layer."
msgstr ""
"При получение нужного результата можно <guibutton>Свести изображение</"
"guibutton>, чтобы объединить контрольный слой с исходным."

#: src/using/photography.xml:379(para)
msgid ""
"In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
"every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
"as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. "
"It is all too easy, though, once you start playing with these things, to "
"look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
"just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
"have, the harder it is to make a decision."
msgstr ""
"Кроме режимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Деление</quote> можно "
"получить полезные эффекты с другими комбинациями режимов слоёв, например, с "
"режимом <quote>Осветление</quote>, <quote>Затемнение</quote> или "
"<quote>Рассеянный свет</quote>. Но не углубляйтесь во все параметры: при "
"всём множестве режимов трудно будет принять решение."

#: src/using/photography.xml:392(title)
msgid "Adjusting Hue and Saturation"
msgstr "Исправление тона и насыщенности."

#: src/using/photography.xml:393(para)
msgid ""
"In our experience, if your image has a color cast—too much red, too much "
"blue, etc—the easiest way to correct it is to use the Levels tool, adjusting "
"levels individually on the red, green, and blue channels. If this doesn't "
"work for you, it might be worth your while to try the Color Balance tool or "
"the Curves tool, but these are much more difficult to use effectively. (They "
"are very good for creating certain types of special effects, though.)"
msgstr ""
"Из нашего опыта мы можем сказать, что если у изображения сдвинуты цвета — "
"слишком много красного или синего и т. д. — легче всего это исправить с "
"помощью инструмента «Уровни», изменяя уровни по отдельности для красного, "
"зелёного и синего каналов. Если это не срабатывает, тогда можно попробовать "
"инструменты <quote>Цветовой баланс</quote> или <quote>Кривые</quote>, но их "
"сложнее использовать эффективно. Они очень хороши для создания определённого "
"типа спецэффектов."

#: src/using/photography.xml:402(para)
msgid ""
"Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
"good, objective technique is to find a point in the image that you know "
"should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-"
"tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the "
"Toolbox), and <keycap>Shift</keycap>-click on the aforesaid point: this "
"brings up the Color Picker dialog. If the colors are correctly adjusted, "
"then the red, green, and blue components of the reported color should all be "
"equal; if not, then you should see what sort of adjustment you need to make. "
"This technique, when well used, allows even color-blind people to color-"
"correct an image."
msgstr ""
"Иногда трудно понять, если вы достаточно исправили цвета. Объективно самый "
"лучший способ это найти точки, которые вы знаете должны быть белыми или "
"серыми. Активируйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-color-"
"picker\">Пипетка</link> и нажмите на такую точку. Появится диалог "
"инструмента. Если цвета настроены правильно, то компоненты красного, "
"зелёного и синего выбранной точки будут одинаковы; если нет, то нужно найти "
"дополнительные изменения. Этот метод при правильном использовании позволяет "
"даже не различающим цвета людям исправить цвета в изображении."

#: src/using/photography.xml:416(para)
msgid ""
"If your image is washed out—which can easily happen when you take pictures "
"in bright light—try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
"Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for "
"Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make "
"the image look better. In some cases it is useful to adjust the lightness at "
"the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to "
"<quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they "
"are formed from different combinations of the red, green, and blue "
"channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting "
"restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), "
"but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
"avoid doing this."
msgstr ""
"Если изображение размыто — как легко случается при фотографировании при "
"ярком свете — попробуйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-hue-"
"saturation\">Тон/Насыщенность</link>. Он даёт три ползунка, чтобы изменять "
"тон, освещённость и насыщенность. Повышение насыщенности скорее всего "
"улучшит изображение. В некоторых случаях полезно исправить одновременно и "
"освещённость. (<quote>Освещённость</quote> здесь подобна <quote>Яркости</"
"quote> в инструменте Яркость/Контраст, но состоят из разных частей красного, "
"зелёного и синего. Инструмент Тон/Насыщенность позволяет исправлять "
"ограниченные диапазоны цветов (кнопки в верхней части диалога), но для "
"получения естественных результатов лучше этого избегать."

#: src/using/photography.xml:433(para)
msgid ""
"Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
"impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
"sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
"which is notorious for producing highly saturated prints."
msgstr ""
"Даже если изображение не выглядит размытым, часто ему можно придать больше "
"выразительности, слегка увеличив насыщенность. Ветераны эры плёнки называют "
"этот трюк <quote>Фуджированием</quote>, от название плёнки Фуджихром, "
"известная своим свойством создавать сильно насыщенные фотографии."

#: src/using/photography.xml:441(para)
msgid ""
"When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
"opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
"tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
"increasing it."
msgstr ""
"Если фотографировать при слабом свете, может случиться другая крайность — "
"слишком много насыщенности. В этом случае тоже можно использовать инструмент "
"Тон/Насыщенность, но снижая насыщенность, а не увеличивая её."

#: src/using/photography.xml:451(title)
msgid "Adjusting Sharpness"
msgstr "Настройка резкости"

#: src/using/photography.xml:453(title)
msgid "Unblurring"
msgstr "Убирание размывания"

#: src/using/photography.xml:454(para)
msgid ""
"If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
"when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
"of blurring, you probably won't be able to do much about it with any "
"technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
"improve the image."
msgstr ""
"Если фокус фотоаппарата неправильно установлен, или фотоаппарат движется во "
"время фотографирования, получается размытое изображение. Если размывания "
"слишком много, то скорее всего сделать ничего нельзя ни с каким "
"инструментом. При умеренном размывании возможно улучшить изображение."

#: src/using/photography.xml:461(para)
msgid ""
"The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</"
"link>. In spite of the rather confusing name, which derives from its origins "
"as a technique used by film developers, its result is to make the image "
"sharper, not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it "
"via <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
"guisubmenu><guimenuitem>Sharpen (Unsharp Mask)…</guimenuitem></menuchoice> "
"in the main menu. There are two parameters, <quote>Radius</quote> and "
"<quote>Amount</quote>. The default values often work pretty well, so you "
"should try them first. Increasing either the radius or the amount increases "
"the strength of the effect. Don't get carried away, though: if you make the "
"unsharp mask too strong, it will amplify noise in the image and also give "
"rise to visible artifacts where there are sharp edges."
msgstr ""
"Наиболее универсальной техникой для повышения резкости нечёткого изображения "
"является <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Повысить резкость "
"(нерезкая маска)</link>. Несмотря на довольно запутанное название, которое "
"происходит от его происхождения как техники, используемой при проявке "
"плёнок, его результатом является повышение резкости изображения, а не "
"понижение. Это расширение, и доступ к нему можно получить через пункт "
"главного меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Улучшение</"
"guisubmenu><guimenuitem>Повысить резкость (нерезкая маска)…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Есть два параметра, <quote>Радиус</quote> и <quote>Количество</"
"quote>. Значения по умолчанию часто дают хороший результат, поэтому сначала "
"следует попробовать их. Увеличение радиуса или количества увеличивает силу "
"эффекта. Однако не увлекайтесь: нерезкая маска со слишком высокими "
"значениями усилит шум в изображении, а также приведёт к появлению видимых "
"артефактов в местах с острыми краями."

#: src/using/photography.xml:481(para)
msgid ""
"Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where "
"there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get "
"better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value "
"(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, "
"then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution "
"for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-"
"decompose\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
"link> for more information."
msgstr ""
"Иногда использование «нерезкой маски» приводит к изменению цвета в областях "
"изображения с сильным контрастом. Если такое происходит, то лучше разобрать "
"изображение на слои тон-насыщенность-значение (HSV), применить «нерезкую "
"маску» только к слою значения и собрать слои обратно. Это эффективно потому, "
"что человеческий глаз воспринимает яркость с большим возможным разрешением, "
"чем цвет. За дополнительной информацией обратитесь к главам <link "
"linkend=\"plug-in-decompose\">Разобрать</link> и <link linkend=\"plug-in-"
"compose\">Собрать</link>."

#: src/using/photography.xml:495(para)
msgid ""
"In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
"sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
"convolve\">Blur/Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" mode. "
"This allows you to increase the sharpness in areas by painting over them "
"with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or the "
"results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
"sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
msgstr ""
"В некоторых случаях можно получить хорошие результаты, выборочно повышая "
"резкость в отдельных местах с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-"
"convolve\">Размытие/резкость</link> в режиме <quote>Резкость</quote>. Это "
"позволяет увеличить резкость областей, рисуя на них любой кистью. Помните, "
"однако, что результат может выглядеть не совсем естественно: повышение "
"резкости усиливает как видимую резкость краёв, так и шум."

#: src/using/photography.xml:508(title)
msgid "Reducing Graininess"
msgstr "Уменьшение зернистости"

#: src/using/photography.xml:509(para)
msgid ""
"When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
"time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
"color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You "
"can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
"you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
"better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
"use the filter called <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-"
"selective\">Selective Gaussian Blur</link>, setting the blurring radius to 1 "
"or 2 pixels. The other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-"
"despeckle\">Despeckle</link> filter. This has a nice preview, so you can "
"play with the settings and try to find some that give good results. When "
"graininess is really bad, though, it is often very difficult to fix by "
"anything except heroic measures (i.e., retouching with paint tools)."
msgstr ""
"При съёмке в условиях низкой освещённости или с очень быстрой выдержкой "
"камера не получает достаточно данных для точной оценки истинного цвета "
"каждого пикселя, в результате чего изображение выглядит зернистым. Вы можете "
"<quote>сгладить</quote> зернистость, размыв изображение, но при этом также "
"потеряете резкость. Есть несколько подходов, которые могут дать лучшие "
"результаты. Вероятно, лучший, если зернистость не слишком сильная — это "
"использовать фильтр под названием <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-"
"selective\">Выборочное гауссово размытие</link>, установив радиус размытия "
"на 1 или 2 пикселя. Другой подход — использовать фильтр <link linkend=\"plug-"
"in-despeckle\">Удаление пятен</link>. У него удобный предварительный "
"просмотр, поэтому вы можете поэкспериментировать с настройками и найти те, "
"которые дают хорошие результаты. Однако когда зернистость очень сильная, её "
"очень трудно исправить чем-либо, кроме радикальных мер (например, "
"ретуширования с помощью инструментов рисования)."

#: src/using/photography.xml:530(title)
msgid "Softening"
msgstr "Смягчение"

#: src/using/photography.xml:531(para)
msgid ""
"Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
"emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
"image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to "
"blur it very much, the simplest method is to use one of the <quote>Blur</"
"quote> filters, accessed via <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu></menuchoice> from the main menu. This "
"will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
"just repeat until you get the result you desire."
msgstr ""
"Иногда возникает обратная проблема, когда изображение слишком резкое. Его "
"можно смягчить, и делать это намного легче, чем повышать резкость. Поскольку "
"размывать нужно немного, используйте дополнение <quote>Размытие</quote> в "
"меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Размытие</"
"guisubmenu></menuchoice>. Оно слегка смягчит изображение; если нужно больше, "
"примените фильтр повторно."

#: src/using/photography.xml:547(title)
msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
msgstr "Удаление нежелательных объектов из изображения"

#: src/using/photography.xml:548(para)
msgid ""
"There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
"first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
"things that were really present but impair the quality of the image, such as "
"a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
msgstr ""
"Есть два типа объектов, которые захочется удалить. Во-первых, разного рода "
"помехи, как пыль или волос на линзе. Во-вторых, объекты в изображении, "
"которые мешают восприятию изображения, например, телефонные провода на фоне "
"горного массива."

#: src/using/photography.xml:556(title)
msgid "Despeckling"
msgstr "Удаление пятен"

#: src/using/photography.xml:557(para)
msgid ""
"A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
"linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed via "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
"guisubmenu><guimenuitem>Despeckle…</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. Very important: to use this filter effectively, you must begin by "
"making a small selection containing the artifact and a small area around it. "
"The selection must be small enough so that the artifact pixels are "
"statistically distinguishable from the other pixels inside the selection. If "
"you try to run despeckle on the whole image, you will hardly ever get "
"anything useful. Once you have created a reasonable selection, activate "
"Despeckle, and watch the preview as you adjust the parameters. If you are "
"lucky, you will be able to find a setting that removes the junk while "
"minimally affecting the area around it. The more the junk stands out from "
"the area around it, the better your results are likely to be. If it isn't "
"working for you, it might be worthwhile to cancel the filter, create a "
"different selection, and then try again."
msgstr ""
"Фильтр <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пятен</link> полезен для "
"удаления разного рода помех на линзе. Он находится в меню изображения "
"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Улучшение</"
"guisubmenu><guimenuitem>Удаление пятен</guimenuitem></menuchoice>. Очень "
"важно, что для работы с этим фильтром необходимо выделить помеху и небольшой "
"район вокруг неё. Выделение должно быть достаточно малым, чтобы точки помех "
"статистически отличались от точек вокруг выделения. Применение этого фильтра "
"ко всему изображению вряд ли приведёт к чему-нибудь полезному. После "
"создания выделения активируйте фильтр и проверяйте просмотр по мере "
"изменения параметров. При удаче можно найти значения параметров, которые "
"удаляют помеху, не повреждая область вокруг. Чем сильнее помеха выделяется "
"на фоне, тем лучше будет результат. Если не получается, постарайтесь создать "
"другое выделение и попробуйте снова."

#: src/using/photography.xml:577(para)
msgid ""
"If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
"Despeckle on each individually."
msgstr ""
"Если нужно удалить много помех, необходимо применить фильтр <quote>Удаление "
"пятен</quote> к каждой отдельно."

#: src/using/photography.xml:584(title)
msgid "Garbage Removal"
msgstr "Удаление мусора"

#: src/using/photography.xml:585(para)
msgid ""
"The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link><placeholder-1/> "
"tool, which allows you to paint over one part of an image using pixel data "
"taken from another part (or even from a different image). The trick to using "
"the clone tool effectively is to be able to find a different part of the "
"image that can be used to <quote>copy over</quote> the unwanted part: if the "
"area surrounding the unwanted object is very different from the rest of the "
"image, you won't have much luck. For example, if you have a lovely beach "
"scene, with a nasty human walking across the beach who you would like to "
"teleport away, you will probably be able to find an empty part of the beach "
"that looks similar to the part he is walking across, and use it to clone "
"over him. It is quite astonishing how natural the results can look when this "
"technique works well."
msgstr ""
"Наиболее полезным методом удаления ненужных объектов из изображения — "
"является инструмент <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</"
"link><placeholder-1/>, который позволяет закрашивать одну часть изображения, "
"используя пиксельные данные, взятые из другой части (или даже из другого "
"изображения). Секрет эффективного использования инструмента «Штамп» "
"заключается в умении найти другую часть изображения, которую можно "
"использовать для <quote>копирования</quote> ненужной части: если область "
"вокруг ненужного объекта сильно отличается от остальной части изображения, "
"вам вряд ли удастся добиться желаемого результата. Например, если у вас есть "
"прекрасная пляжная сцена, по которой ходит неприятный человек, которого вы "
"хотели бы телепортировать, вы, вероятно, сможете найти пустую часть пляжа, "
"похожую на ту, по которой он ходит, и использовать её для клонирования его. "
"Удивительно, насколько естественно могут выглядеть результаты, когда эта "
"техника работает хорошо."

#: src/using/photography.xml:609(para)
msgid ""
"Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
"more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
"more you practice at it, the better you will get. At first it may seem "
"impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
"pay off."
msgstr ""
"За дополнительной информацией обратитесь в главу <link linkend=\"gimp-tool-"
"clone\">Штамп</link>. К этому инструменту нужно привыкнуть, и с первого раза "
"незаметное копирование может и не получиться."

#: src/using/photography.xml:617(para)
msgid ""
"Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
"linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
"around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
"of wrinkles and other minor errors in images."
msgstr ""
"Другой инструмент, работающий как и Штамп, но умнее, это <link "
"linkend=\"gimp-tool-heal\">Лечебная кисть</link>, который тоже принимает во "
"внимание область вокруг объекта во время копирования. Обычно он используется "
"для удаления морщин и других мелких ошибок в изображении."

#: src/using/photography.xml:623(para)
msgid ""
"In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
"offending object from the image, and then using a plug-in called "
"<quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not "
"included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
">. As with many things, your mileage may vary."
msgstr ""
"В некоторых случаях можно получить хороший результат простым вырезанием "
"объекта из изображения и использованием расширения <quote>Ресинтезатор</"
"quote>, чтобы заполнить пустоту. Это расширение не включается в основной "
"пакет <acronym>GIMP</acronym>, но можно достать на сайте автора пакета <xref "
"linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. Результат зависит от "
"изображения."

#: src/using/photography.xml:635(title)
msgid "Removing Red-eye"
msgstr "Удаление эффекта красных глаз"

#: src/using/photography.xml:637(primary)
msgid "Red-eyes"
msgstr "Эффект красных глаз"

#: src/using/photography.xml:639(para)
msgid ""
"When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
"camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
"the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect "
"is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern "
"cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work "
"if you use them, and even then they don't always work perfectly. "
"Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
"as other colors, such as green."
msgstr ""
"При фотографировании со вспышкой кого-то, кто смотрит прямо в фотоаппарат, "
"сетчатка глаза может отразить свет от вспышки таким образом, что глаза будут "
"казаться красными. Это называется эффект красных глаз, и он может выглядеть "
"довольно странно. У многих современных фотоаппаратов есть специальный режим "
"вспышки, чтобы минимизировать эффект, но даже при его использовании эффект "
"может полностью не исчезнуть. Такой эффект можно наблюдать и у животных, но "
"цвет глаз может быть другой, например зелёный."

#: src/using/photography.xml:650(para)
msgid ""
"GIMP provides a special <link linkend=\"gimp-filter-red-eye-removal\">remove "
"red eye</link> filter. Make a selection with one of the selection tools of "
"the red part of the eye and then choose the <quote>Red Eye Removal</quote> "
"filter. You may have to fiddle around a bit with the threshold slider to get "
"the right color."
msgstr ""
"GIMP предлагает специальный фильтр <link linkend=\"gimp-filter-red-eye-"
"removal\">Удалить эффект красных глаз</link>. Выделите область красного в "
"глазу с помощью одного из инструментов выделения и примените фильтр. "
"Возможно, придётся изменять значение порога, пока найдётся подходящий цвет."

#: src/using/photography.xml:661(title)
msgid "Saving Your Results"
msgstr "Сохранение результатов"

#: src/using/photography.xml:663(title) src/using/fileformats.xml:12(title)
#: src/using/fileformats.xml:15(primary)
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: src/using/photography.xml:664(para)
msgid ""
"What file format should you use to save the results of your work, and should "
"you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
msgstr ""
"В каком формате нужно сохранять результат работы, и нужно ли изменять "
"размер? Ответ на этот вопрос зависит от конечного использования изображения."

#: src/using/photography.xml:671(para)
msgid ""
"If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
"save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
"this is the only format that guarantees that none of the information in the "
"image is lost."
msgstr ""
"Если вы собираетесь ещё открывать изображение в <acronym>GIMP</acronym> для "
"дальнейшей работы, то лучше сохранить в родном формате <acronym>GIMP</"
"acronym> XCF (т. е. название файла <filename>something.xcf</filename>), "
"потому что это единственный формат, гарантирующий не терять никакую "
"информацию об изображении."

#: src/using/photography.xml:679(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
"image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
"achieving much higher resolutions than video monitors 600 to 1400 dpi "
"(<quote>dots per inch</quote>, the physical density) for typical printers, "
"as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000×5000-pixel "
"image looks huge on a monitor, but it only comes to about 5 inches by 8 "
"inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to "
"<emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true "
"resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is "
"printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
"quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
"nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
"use a lossless format such as TIFF instead."
msgstr ""
"Если изображение предназначено для печати, то следует избегать уменьшения "
"его размера, кроме случаев кадрирования. Причина этого — принтеры "
"поддерживают гораздо более высокие значения разрешения, чем мониторы. Для "
"типичных принтеров это от 600 до 1400 dpi (<quote>dots per inch</quote>, "
"точек на дюйм, физическая плотность) по сравнению со значениями от 72 до 100 "
"пикселей на дюйм в случае мониторов. Изображение разрешением  "
"3000&nbsp;x&nbsp;5000 пикселей смотрится огромным на мониторе, но при "
"разрешении в 600 точек на дюйм оно на печати будет иметь размер примерно 13 "
"на 20 см. Кроме того, обычно нет серьёзных оснований и для "
"<emphasis>увеличения</emphasis> размера изображения: таким способом нельзя "
"увеличить фактическое разрешение, и его всегда можно отмасштабировать во "
"время вывода на печать. Что касается форматов файлов, то JPEG с качеством от "
"75 до 85 обычно вполне подходит. В редких случаях, при действительно большом "
"присутствии почти однородных цветов, придётся ещё выше поднять значение "
"качества или использовать формат без потерь, например, TIFF."

#: src/using/photography.xml:698(para)
msgid ""
"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
"projector, bear in mind the highest screen resolutions for most commonly "
"available systems. There is nothing to gain by keeping the image much larger "
"than these resolutions. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
"good choice."
msgstr ""
"Если изображение нужно будет показывать на экране или проекторе, учитывайте "
"наибольшее разрешение экрана в распространённых системах. Поэтому разрешение "
"изображения больше этого ничего не даст. Для таких целей JPEG почти всегда "
"лучший вариант."

#: src/using/photography.xml:707(para)
msgid ""
"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, export "
"the image as a JPEG file. In the JPEG export dialog, check the option to "
"<quote>Preview in image window</quote>, and then adjust the Quality slider "
"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
msgstr ""
"Если вы хотите разместить изображение на веб-странице или отправить по "
"электронной почте, нужно сосредоточить усилия на уменьшении размера файла. "
"Сначала уменьшите размер до минимально возможного, но чтобы видеть "
"необходимые детали. Помните, что у разных пользователей мониторы разных "
"размеров и разрешений. Во-вторых, сохраните изображение в файле JPEG. В "
"диалоге сохранения JPEG выберите <quote>Просмотр в окне изображения</quote> "
"и передвиньте ползунок качества до самого нижнего приемлемого уровня. "
"Изображение просмотра будет меняться при каждом изменении качества. "
"Просматривайте изображение в масштабе 1:1, чтобы эффекты масштаба не "
"наложились на эффекты качества."

#: src/using/photography.xml:724(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
"for more information."
msgstr ""
"За дополнительной информацией обратитесь к разделу <link linkend=\"gimp-"
"using-fileformats\">Форматы файлов</link>."

#: src/using/photography.xml:731(title)
msgid "Printing Your Photos"
msgstr "Печать фотографий"

#: src/using/photography.xml:733(primary)
msgid "Printing"
msgstr "Печать"

#: src/using/photography.xml:734(secondary)
msgid "Printing your photos"
msgstr "Распечатка ваших фотографий"

#: src/using/photography.xml:736(para)
msgid ""
"You print photos from the main menu through <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guisubmenu>Print…</guisubmenu></menuchoice>. However it is very "
"useful to keep in mind some elementary concepts to prevent some unpleasant "
"surprises when looking at the result, or to fix them if they occur. You must "
"always remember:"
msgstr ""
"Как и в большинстве программ, для печати в GIMP нужно пройти в главное меню "
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Печать…</guisubmenu></"
"menuchoice>. Тем не менее, очень полезно держать в уме некоторые базовые "
"понятия для избежания неприятных сюрпризов при получении результата печати, "
"или для их исправления, если уж они приключились. Всегда помните следующее:"

#: src/using/photography.xml:748(para)
msgid ""
"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
"click on these useful Wikipedia links:"
msgstr ""
"изображение на экране показано в режиме RGB, а печатается в режиме CMYK; "
"поэтому цвета при печати могут слегка отличаться от ожидаемых. Точное "
"соотношение зависит от разных настроек. Любопытным советуем почитать "
"следующие статьи Википедии:"

#: src/using/photography.xml:758(para)
msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
msgstr "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"

#: src/using/photography.xml:763(para)
msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
msgstr "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"

#: src/using/photography.xml:768(para)
msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
msgstr "Гамма <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"

#: src/using/photography.xml:775(para)
msgid ""
"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
"available sheet size."
msgstr ""
"разрешение монитора обычно в пределах от 75 до 100 точек на дюйм; разрешение "
"принтера — в 10 раз больше; размер напечатанного изображения зависит от "
"числа точек и разрешения; поэтому размер при печати не всегда соответствует "
"изображению на экране или размеру листа."

#: src/using/photography.xml:784(para)
msgid ""
"Consequently, before any printing, go to <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guisubmenu>Print Size…</guisubmenu></menuchoice> and choose a "
"convenient output size in the <quote>Print Size</quote> box adjusting either "
"sizes or resolution. The <placeholder-1/> symbol shows that the both values "
"are linked. You can dissociate x and y resolution by clicking on that "
"symbol, but it is risky. Only some printers support different X vs. Y "
"resolutions."
msgstr ""
"Следовательно, перед печатью перейдите в <menuchoice><guimenu>Изображение</"
"guimenu><guisubmenu>Размер при печати…</guisubmenu></menuchoice> и выберите "
"удобный размер вывода в поле <quote>Размер при печати</quote>, настроив либо "
"размеры, либо разрешение. Символ <placeholder-1/> показывает, что оба "
"значения связаны. Вы можете отвязать разрешение по осям x и y, щёлкнув по "
"этому символу, но это рискованно. Только некоторые принтеры поддерживают "
"разные разрешения по осям X и Y."

#: src/using/photography.xml:804(para)
msgid ""
"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
"would be a pity if a too large margin cuts off some part of your image or if "
"an inappropriate centering damages your work especially if you use a special "
"photo paper."
msgstr ""
"Последний совет: проверяйте отступы и центровку. Слишком большие отступы "
"могут отрезать часть изображения, а неотцентрованное изображение оставит "
"неравные отступы на бумаге."

#: src/using/photography.xml:813(title)
msgid "EXIF Data"
msgstr "Данные EXIF"

#: src/using/photography.xml:814(para)
msgid ""
"Digital cameras, when you take a picture, add information to your image "
"about the camera settings and the circumstances under which the picture was "
"taken. This so-called metadata is included in most image files in a "
"structured format called EXIF."
msgstr ""
"Цифровые фотоаппараты при съёмке добавляют к изображению информацию о "
"настройках фотоаппарата и условиях съёмки. Эти так называемые метаданные "
"включаются в большинство файлов изображений в структурированном формате EXIF."

#: src/using/photography.xml:820(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> stores all metadata it can handle when loading an "
"image. When exporting your image, you can select which types of metadata you "
"want included. Not all file formats support all types of metadata. For JPEG "
"files, EXIF metadata will be included if enabled in the export dialog. "
"Besides values that directly depend on changes you made to your image (e.g. "
"dimensions) most values will be saved unchanged from when the image was "
"loaded."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> сохраняет все метаданные, с которыми может работать, "
"при загрузке изображения. При экспорте изображения можно выбрать, какие типы "
"метаданных следует включить. Не все форматы файлов поддерживает все типы "
"метаданных. Для файлов JPEG метаданные EXIF будут включены, если этот "
"параметр активирован в диалоге экспорта. Помимо значений, которые напрямую "
"зависят от изменений, внесённых в изображение (например, размеры), "
"большинство значений сохраняются без изменений с момента загрузки "
"изображения."

#: src/using/photography.xml:830(para)
msgid ""
"You can view the contents of the EXIF, XMP and IPTC metadata, by using the "
"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">metadata-viewer</link> plug-in. "
"You can access it via <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu><guimenuitem>View Metadata</"
"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
msgstr ""
"Вы можете просматривать содержимое метаданных EXIF, XMP и IPTC с помощью "
"расширения <link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">metadata-viewer</link>. "
"Доступ к нему можно получить через пункт главного меню "
"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Метаданные</"
"guisubmenu><guimenuitem>Просмотреть метаданные</guimenuitem></menuchoice>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:66(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:103(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-path.svg'; "
"md5=68394962c5d96e08f40532802836e6eb"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-path.svg'; "
"md5=68394962c5d96e08f40532802836e6eb"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:179(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:297(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-layer.svg'; "
"md5=945d0361b811ae318f690032f3cb105e"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-layer.svg'; "
"md5=945d0361b811ae318f690032f3cb105e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:306(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection.svg'; "
"md5=037e0db3cd91b6fa7d98ad87dc8896b7"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection.svg'; "
"md5=037e0db3cd91b6fa7d98ad87dc8896b7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:315(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-path.svg'; "
"md5=45f8d04a403dce33d85a04d6a27e234f"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-path.svg'; "
"md5=45f8d04a403dce33d85a04d6a27e234f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:343(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:379(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
"md5=ee63fcbc800d5f8d3867b9dc5d66ca9d"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
"md5=ee63fcbc800d5f8d3867b9dc5d66ca9d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:400(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/paths.xml:412(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"

#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"

#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: src/using/paths.xml:27(para)
msgid ""
"Paths are curves (known as Bézier-curves). To understand their concepts and "
"mechanism, look at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-"
"curve\">Bézier-curve</link> or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-"
"wkpd-bezier\"/>. The Paths tool allows you to design complex shapes. When "
"designing a shape, you first use the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</"
"link> tool in <acronym>GIMP</acronym> to create a path. After that you "
"usually stroke or fill the path."
msgstr ""
"Контуры — это кривые (известны как кривые Безье). Обращению с контурами в "
"<acronym>GIMP</acronym> легко научиться. За подробной информацией о понятиях "
"и механизмах обращайтесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-bezier-"
"curve\">Кривые Безье</link> или Википедии <xref linkend=\"bibliography-"
"online-wkpd-bezier\"/>. Инструмент <quote>Контуры</quote> очень мощный и "
"позволяет создавать очень сложные контуры. Чтобы использовать этот "
"инструмент в <acronym>GIMP</acronym>, нужно сначала создать контур, а затем "
"его обвести."

#: src/using/paths.xml:37(para)
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
"apply a specific style to the path (color, width, pattern, etc)."
msgstr ""
"В <acronym>GIMP</acronym> термин <quote>Обводка контура</quote> означает "
"применение специального стиля к контуру (цвет, ширина, текстура…)."

#: src/using/paths.xml:41(para)
msgid "A path can be used in several ways:"
msgstr "Контур можно использовать несколькими способами:"

#: src/using/paths.xml:46(para)
msgid "You can convert a closed path to a selection."
msgstr "Замкнутый контур может быть преобразован в выделение."

#: src/using/paths.xml:49(para)
msgid ""
"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
"painted on the image in a variety of ways."
msgstr ""
"Открытый или замкнутый контур может быть <emphasis>обведён</emphasis>, что "
"позволяет рисовать на изображении разнообразными методами."

#: src/using/paths.xml:55(para)
msgid ""
"A path can be <emphasis>filled</emphasis> with a color or pattern. If the "
"path is not closed, it will try to figure out the shape and then fill it. "
"However, this will not work if the path is a straight line."
msgstr ""
"Контур можно <emphasis>заполнить</emphasis> цветом или текстурой. Если "
"контур не замкнут, программа попытается определить форму и затем заполнить "
"её. Однако это не сработает, если контур представляет собой прямую линию."

#: src/using/paths.xml:63(title)
msgid "Illustration of four different paths"
msgstr "Четыре примера создания контуров"

#: src/using/paths.xml:69(para)
msgid ""
"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
"segments."
msgstr ""
"Четыре примера контуров в <acronym>GIMP</acronym>; замкнутый и "
"многоугольный; открытый и многоугольный; замкнутый и кривой; комбинация из "
"прямых и кривых сегментов."

#: src/using/paths.xml:79(title)
msgid "Path Creation"
msgstr "Создание контуров"

#: src/using/paths.xml:80(para)
msgid ""
"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
msgstr ""
"Начните с создания обводки контура; её можно изменить позже (см. инструмент "
"<link linkend=\"gimp-tool-path\">Контуры</link>). Для начала активируйте "
"инструмент Контуры одним их этих способов:"

#: src/using/paths.xml:88(para)
msgid ""
"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></"
"menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
"guimenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения."

#: src/using/paths.xml:98(para)
msgid "Use the relevant icon <placeholder-1/> in toolbox."
msgstr ""
"Используйте соответствующий значок <placeholder-1/> на панели инструментов."

#: src/using/paths.xml:110(para)
msgid "Use the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "Нажмите клавишу быстрого доступа <keycap>B</keycap>."

#: src/using/paths.xml:113(para)
msgid ""
"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a crosshair "
"with a curve by default. The actual shape depends on your <link "
"linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">mouse pointer mode setting</link>. Make "
"sure that the Paths <guilabel>Edit Mode</guilabel> in <link linkend=\"gimp-"
"tool-path\">Tool Options</link> is set to <guilabel>Design</guilabel>."
msgstr ""
"Когда выбран инструмент «Контуры», курсор мыши по умолчанию принимает вид "
"перекрестия с кривой. Фактическая форма зависит от <link linkend=\"gimp-"
"prefs-input-devices\">настройки режима указателя мыши</link>. Убедитесь, что "
"для параметра <guilabel>Режим правки</guilabel> контуров в <link "
"linkend=\"gimp-tool-path\">параметрах инструмента</link> установлено "
"значение <guilabel>Создание</guilabel>."

#: src/using/paths.xml:121(para)
msgid ""
"Left click in the image to create the first point of the path. Move the "
"mouse to a new point and left click to create another point linked to the "
"previous point. Although you can create as many points as you desire, you "
"only need two points to learn about Paths."
msgstr ""
"Щёлкните левой кнопкой мыши по изображению, чтобы создать первую точку "
"контура. Переместите мышь в новую точку и щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы "
"создать ещё одну точку, связанную с предыдущей. Хотя вы можете создать "
"столько точек, сколько хотите, для изучения контуров достаточно двух."

#: src/using/paths.xml:127(para)
msgid ""
"While adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to "
"the curve, which indicates that clicking will add a new point."
msgstr ""
"При добавлении точек курсор мыши имеет небольшой значок <quote>+</quote> "
"рядом с кривой, который указывает, что щелчок добавит новую точку."

#: src/using/paths.xml:132(para)
msgid ""
"When the mouse cursor is close to one of the path points, the <quote>+</"
"quote> changes into a cross with arrows; like the move tool. You can then "
"move the existing path point."
msgstr ""
"Когда курсор мыши находится рядом с одной из точек контура, <quote>+</quote> "
"превращается в крест со стрелками, как инструмент перемещения. Затем вы "
"можете переместить существующую точку контура."

#: src/using/paths.xml:137(para)
msgid ""
"To close your path, go with the mouse on top of the point you want to "
"connect to, and then click that point. When you are done designing your "
"path, you can press <keycode>Enter</keycode>. This will turn the path into a "
"Selection. You can also keep adding more points, or start changing the "
"curves of the path."
msgstr ""
"Чтобы замкнуть контур, наведите курсор мыши на точку, с которой необходимо "
"соединиться, а затем щёлкните по этой точке. Когда вы закончите создание "
"контура, нажмите <keycode>Enter</keycode>. Это превратит контур в выделение. "
"Также можно продолжать добавлять точки или начать изменение кривых контура."

#: src/using/paths.xml:144(para)
msgid ""
"To edit the curves of your path, move the mouse cursor close to a line "
"segment, left-click and drag the line segment. Two events occur."
msgstr ""
"Переместите указатель мыши близко к отрезку прямой. Нажмите левой кнопкой и "
"передвиньте сегмент. Произойдут две вещи."

#: src/using/paths.xml:150(para)
msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
msgstr "Сегмент искривляется по мере перемещения."

#: src/using/paths.xml:153(para)
msgid ""
"Each line segment has two start points and end points marked by little "
"square rectangles, these are called handles. A <quote>direction line</quote> "
"now projects from each start point for the line segment that was moved. This "
"direction line usually has a different color than the lines of the path."
msgstr ""
"Каждый отрезок линии имеет две начальные и конечные точки, отмеченные "
"маленькими квадратиками, которые называются рычагами. <quote>Направляющая "
"линия</quote> теперь проецируется из каждой начальной точки для "
"перемещённого отрезка линии. Эта направляющая линия обычно имеет цвет, "
"отличный от линий контура."

#: src/using/paths.xml:162(para)
msgid ""
"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
"<quote>direction line</quote> leaves the start point. The length of this "
"line controls how far the line segment projects along the <quote>direction "
"line</quote> before curving towards the other path point."
msgstr ""
"Изогнутый сегмент линии проходит от начальной/конечной точки в направлении "
"<quote>направляющей линии</quote>. Длина этой <quote>направляющей линии</"
"quote> определяет, как долго будет сохраняться это направление, прежде чем "
"линия отклонится в направлении следующей."

#: src/using/paths.xml:168(para)
msgid ""
"The handle at the end of each <quote>direction line</quote> can be dragged "
"to change the direction and length of the curve. The handles on the other "
"end, where they connect to the path, can be used to move the position of "
"that path point."
msgstr ""
"Рычаг на конце каждой <quote>направляющей линии</quote> можно перетаскивать, "
"чтобы изменить направление и длину кривой. Рычаги на другом конце, где они "
"соединяются с контуром, можно использовать для перемещения положения этой "
"точки контура."

#: src/using/paths.xml:175(title)
msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
msgstr "Вид контура во время обработки"

#: src/using/paths.xml:182(para)
msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Paths tool."
msgstr ""
"Вид контура во время обработки с помощью инструмента <quote>Контуры</quote>"

#: src/using/paths.xml:188(para)
msgid ""
"The path is comprised of two components with both straight and curved "
"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
"the selected anchor."
msgstr ""
"Контур состоит из двух компонентов с прямыми и кривыми сегментами. Чёрные "
"квадраты являются управляющими точками, открытая окружность — это выбранная "
"точка, два открытых квадрата — её направляющие рычаги."

#: src/using/paths.xml:197(title)
msgid "Path Properties"
msgstr "Свойства контура"

#: src/using/paths.xml:198(para)
msgid ""
"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</"
"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
"Paths dialog into the destination image window."
msgstr ""
"Контуры, как и слои и каналы — компоненты изображения. Когда изображение "
"сохраняется в родном формате <acronym>GIMP</acronym> XCF, все контуры "
"изображения также сохраняются. Список контуров изображения можно просмотреть "
"и изменить в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Контуры</link>. "
"Контур можно перемещать с одного изображения на другое командами копирования "
"и вставки из меню диалога контуров или перемещением пиктограммы контура из "
"диалога контуров на нужное изображение."

#: src/using/paths.xml:208(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
msgstr ""
"В <acronym>GIMP</acronym> контуры принадлежат к математическому типу под "
"названием <quote>Кривые Безье</quote>. Практически это означает, что они "
"определяются <emphasis>якорями</emphasis> и <emphasis>обработчиками</"
"emphasis>. <quote>Якоря</quote> — это точки, через которые проходит контур. "
"<quote>Рычаги</quote> задают направление контура при входе и выходе из "
"точки: у каждой точки есть два рычага."

#: src/using/paths.xml:217(para)
msgid ""
"Paths can be very complex. If you create them by hand using the <link "
"linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool, they probably won't contain "
"more than a few dozen anchor points and usually a lot less than that. "
"However, if you create them by transforming a selection into a path, or by "
"transforming text into a path, the result can easily contain hundreds or "
"even thousands of anchor points."
msgstr ""
"Контуры могут быть очень сложными. Если вы создаёте их вручную с помощью "
"инструмента <link linkend=\"gimp-tool-path\">Контуры</link>, они, вероятно, "
"не будут содержать более нескольких десятков опорных точек, а обычно гораздо "
"меньше. Однако если вы создаёте их путём преобразования выделения в контур, "
"то в результате легко могут получиться сотни или даже тысячи опорных точек."

#: src/using/paths.xml:225(para)
msgid ""
"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
"components in paths allows you to convert them into selections having "
"multiple disconnected parts."
msgstr ""
"Контур может состоять из нескольких <emphasis>компонентов</emphasis>. "
"<quote>Компонент</quote> представляет собой часть контура, чьи управляющие "
"точки полностью соединены друг с другом сегментами контура. Возможность "
"иметь в контуре несколько компонентов позволяет вам преобразовывать их в "
"выделения, содержащие несколько разделённых частей."

#: src/using/paths.xml:232(para)
msgid ""
"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
"into a selection, any open components are automatically converted into "
"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
"point with a straight line."
msgstr ""
"Каждый компонент контура может быть <emphasis>открытым</emphasis> или "
"<emphasis>замкнутым</emphasis>: <quote>замкнутый</quote> означает, что "
"последняя управляющая точка соединена с первой управляющей точкой. Если вы "
"преобразуете контур в выделение, любой открытый компонент автоматически "
"преобразовывается в замкнутый с помощью соединения прямой линией последней "
"управляющей точки с первой."

#: src/using/paths.xml:240(para)
msgid ""
"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
"produces straight-line segments. Drag a handle away from an anchor point to "
"cause a segment to curve."
msgstr ""
"Сегменты контура могут быть прямыми или изогнутыми. Контур, целиком "
"состоящий из прямых называется <quote>многоугольным</quote>. Когда вы "
"создаёте сегмент контура, он создаётся прямым, поскольку рычаги опорной "
"точки размещаются прямо на опорной точке, с нулевой длиной, что и создаёт "
"сегмент — прямую линию. Отодвиньте рычаги управления от точки, чтобы "
"искривить сегмент."

#: src/using/paths.xml:249(para)
msgid ""
"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
"the coordinates of its anchors and handles. Therefore, it is possible to "
"have literally hundreds of paths in an image without causing any significant "
"stress to your system. Even a path with thousands of segments consumes "
"minimal resources in comparison to a typical layer or channel."
msgstr ""
"Одним из преимуществ контуров является то, что они используют очень мало "
"ресурсов, особенно по сравнению с изображениями. Для представления контура в "
"оперативной памяти требуется хранить только его опорные точки и рычаги. "
"Поэтому в изображении могут быть буквально сотни контуров, что не вызывает "
"значительной нагрузки на систему. Даже контур с тысячами сегментов "
"потребляет минимальные ресурсы по сравнению с типичным слоем или каналом."

#: src/using/paths.xml:258(para)
msgid ""
"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-"
"path\">Paths tool</link>."
msgstr ""
"Контуры можно создавать и редактировать с помощью инструмента <link "
"linkend=\"gimp-tool-path\">Контуры</link>."

#: src/using/paths.xml:265(title)
msgid "Paths and Selections"
msgstr "Контуры и выделения"

#: src/using/paths.xml:266(para)
msgid ""
"GIMP lets you transform the selection of an image into a path. It also lets "
"you transform paths into selections. For information about the selection and "
"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
"link> section."
msgstr ""
"GIMP позволяет преобразовывать выделение изображения в контур; также вы "
"можете преобразовывать контуры в выделения. Для дополнительной информации о "
"принципах работы этого механизма смотрите раздел <link linkend=\"gimp-"
"concepts-selection\">Выделение</link>."

#: src/using/paths.xml:272(para)
msgid ""
"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
"<link linkend=\"glossary-marching-ants\"><quote>marching ants</quote></"
"link>. Now, the selection is a two-dimensional entity, but a path is a one-"
"dimensional entity, so there is no way to transform the selection into a "
"path without losing information. In fact, any information about partially "
"selected areas (i.e., feathering) are lost when a selection is turned into a "
"path. If the path is transformed back into a selection, the result is an all-"
"or-none selection, similar to what is obtained by executing <link "
"linkend=\"gimp-selection-sharpen\">Sharpen</link> from the Select menu."
msgstr ""
"Когда вы преобразовываете выделение в контур, контур точно повторяет <link "
"linkend=\"glossary-marching-ants\"><quote>муравьиную дорожку</quote></link>. "
"Выделение является двухмерным элементом, но контур это одномерный элемент, "
"поэтому не существует способа преобразования выделения в контур без потери "
"информации. Любая информация о частично выделенных областях (например, "
"растушёвка) будет утеряна когда выделение превращается в контур. Если контур "
"преобразовывается обратно в выделение, результатом будет либо выделение "
"всего, либо ничего, в зависимости от того, что было получено в результате "
"выполнения пункта <quote>Резкость</quote> из меню выделения."

#: src/using/paths.xml:287(title)
msgid "Transforming Paths"
msgstr "Преобразование контуров"

#: src/using/paths.xml:288(para)
msgid ""
"Each of the <link linkend=\"gimp-tools-transform\">Transform tools</link> "
"(Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to act on a layer, selection, "
"or path. Select the transform tool in the toolbox, then select "
"<placeholder-1/> layer, <placeholder-2/> selection, or <placeholder-3/> path "
"for the <guilabel>Transform</guilabel> option in the tool's Tool Options "
"dialog. This gives you a powerful set of methods for altering the shapes of "
"paths without affecting other elements of the image."
msgstr ""
"Каждый из <link linkend=\"gimp-tools-transform\">инструментов "
"преобразования</link> (Вращение, Масштаб, Перспектива и т. д.) можно "
"настроить для работы со слоем, выделением или контуром. Выберите инструмент "
"преобразования, затем выберите <placeholder-1/> слой, <placeholder-2/> "
"выделение или <placeholder-3/> контур для параметра "
"<guilabel>Преобразование</guilabel> в диалоге параметров инструмента. Это "
"даёт вам мощный набор методов для изменения форм контуров без влияния на "
"другие элементы изображения."

#: src/using/paths.xml:325(para)
msgid ""
"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts only on "
"the <emphasis>active path</emphasis> which is shown highlighted in the <link "
"linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>. You can make a "
"transformation affect more than one path by selecting additional paths. "
"Selecting multiple paths is done by using the mouse and <keycap>Shift</"
"keycap> key, for adding a range of paths, or <keycap>Ctrl</keycap> key, for "
"adding or removing the clicked path."
msgstr ""
"По умолчанию инструмент преобразования, когда он настроен на воздействие на "
"контуры, действует только на <emphasis>активный контур</emphasis>, который "
"подсвечивается в <link linkend=\"gimp-path-dialog\">диалоге контуров</link>. "
"Можно сделать так, чтобы преобразование воздействовало на более чем один "
"контур, выбрав дополнительные контуры. Выбор нескольких контуров "
"осуществляется с помощью мыши и клавиши <keycap>Shift</keycap> для "
"добавления диапазона контуров или <keycap>Ctrl</keycap> для добавления или "
"удаления выбранного контура."

#: src/using/paths.xml:337(title)
msgid "Stroking a Path"
msgstr "Обводка контура"

#: src/using/paths.xml:339(title)
msgid "Stroking paths"
msgstr "Обводка контуров"

#: src/using/paths.xml:346(para)
msgid ""
"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
msgstr ""
"Четыре контура из предыдущей иллюстрации, обведённые разными способами."

#: src/using/paths.xml:353(para)
msgid ""
"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Stroke Paths…</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu or the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link> right-"
"click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> button in the Tool Options "
"dialog for the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool."
msgstr ""
"Контуры никак не меняют конечный вид изображений до тех пор, пока их не "
"<emphasis>обводят</emphasis>, вызвав диалог <menuchoice><guimenu>Правка</"
"guimenu><guimenuitem>Обвести контур…</guimenuitem></menuchoice> из "
"контекстного меню изображения или диалога <link linkend=\"gimp-path-"
"dialog\">Контуры</link>, либо нажатием кнопки <quote>Обвести контур</quote> "
"в диалоге параметров инструмента <link linkend=\"gimp-tool-path\">Контуры</"
"link>."

#: src/using/paths.xml:365(para)
msgid ""
"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
"etc."
msgstr ""
"Вызвав диалог <quote>Обводка контура</quote> любым из указанных способов, вы "
"можете выбрать способ создания и внешний вид обводки: стили линий и "
"инструмент, используемый для обводки, включая такие необычные для этой "
"задачи как Штамп, Палец, Ластик и т.д."

#: src/using/paths.xml:373(title)
msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
msgstr "Диалог <guilabel>Обводка контура</guilabel>."

#: src/using/paths.xml:382(para)
msgid "See <xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> for more information."
msgstr "Подробнее см. в разделе <xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/>."

#: src/using/paths.xml:386(para)
msgid ""
"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
"unlimited."
msgstr ""
"Эффект обводки можно увеличить, обведя контур несколько раз, или используя "
"линии и кисти разной ширины."

#: src/using/paths.xml:395(title)
msgid "Paths and Text"
msgstr "Контуры и текст"

#: src/using/paths.xml:397(title)
msgid "Text converted to a path"
msgstr "Текст, преобразованный в контур"

#: src/using/paths.xml:403(para)
msgid ""
"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
msgstr ""
"Преобразованный в контур текст и изменённый с помощью инструмента изменения "
"перспективы."

#: src/using/paths.xml:415(para)
msgid ""
"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
"gradient."
msgstr ""
"Контур, показанный выше, обведён мягкой кистью и залит с помощью фильтра "
"<quote>Градиент</quote> с использованием градиента <quote>Yellow Contrast</"
"quote>."

#: src/using/paths.xml:423(para)
msgid ""
"A text item created using the <link linkend=\"gimp-tool-text\">Text</link> "
"tool can be transformed into a path using the <link linkend=\"gimp-text-tool-"
"text-to-path\">Text to Path</link> command in the context menu of the Text "
"tool. This can be useful for several purposes, including:"
msgstr ""
"Текстовый блок, созданный с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-"
"text\">Текст</link>, может быть преобразован в контур с помощью команды "
"<link linkend=\"gimp-text-tool-text-to-path\">Текст в контур</link> в "
"контекстном меню инструмента <quote>Текст</quote>. Это может быть полезно в "
"нескольких случаях, включая следующие:"

#: src/using/paths.xml:432(para)
msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
msgstr ""
"Обводка контура, что даёт вам большие возможности для создания необычного "
"вида текста."

#: src/using/paths.xml:438(para)
msgid ""
"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
msgstr ""
"Что более важно, преобразования текста в контур, затем изменения контура, и "
"в заключении, обводка контура, или преобразование в выделение и заливка, что "
"чаще всего даёт намного более качественный результат, чем отрисовка текста "
"как слой и преобразование данных о пикселах."

#: src/using/paths.xml:447(para)
msgid ""
"You can also wrap text along an existing path using the <link linkend=\"gimp-"
"text-tool-text-along-path\">Text along Path</link> command."
msgstr ""
"Также можно направить текст вдоль контура с помощью команды <link "
"linkend=\"gimp-text-tool-text-along-path\">Текст по контуру</link>."

#: src/using/paths.xml:455(title)
msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
msgstr "Контуры и файлы <acronym>SVG</acronym>"

#: src/using/paths.xml:456(para)
msgid ""
"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
"quote>, is a popular file format for <emphasis>vector graphics</emphasis>, "
"in which graphical elements are represented in a resolution-independent "
"format, in contrast to <emphasis>raster graphics</emphasis>; in which "
"graphical elements are represented as arrays of pixels. GIMP is mainly a "
"raster graphics program, but paths are vector entities."
msgstr ""
"<acronym>SVG</acronym> означает <quote>Scalable Vector Graphics</quote> — "
"<quote>масштабируемая векторная графика</quote>, набирающий всё большую "
"популярность формат файлов <emphasis>векторной графики</emphasis>, в котором "
"графические элементы представлены в независимом от разрешения формате, в "
"противоположность <emphasis>растровой графике</emphasis>, в которой "
"графические элементы представлены массивом точек. <acronym>GIMP</acronym> "
"работает, в основном, с растровой графикой, но контуры представляют собой "
"векторные элементы."

#: src/using/paths.xml:465(para)
msgid ""
"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
"exactly the same way they are represented in GIMP. This compatibility makes "
"it possible to store GIMP paths as <acronym>SVG</acronym> files without "
"losing any information. You can access this capability in the <link "
"linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>."
msgstr ""
"К счастью, контуры в файлах <acronym>SVG</acronym> представлены почти точно "
"так же, как и в GIMP. Эта совместимость позволяет сохранять контуры GIMP в "
"виде файлов <acronym>SVG</acronym> без потери информации. Эта возможность "
"доступна в <link linkend=\"gimp-path-dialog\">диалоге контуров</link>."

#: src/using/paths.xml:473(para)
msgid ""
"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application>, a "
"popular open-source vector graphics application. This is nice because "
"dedicated vector editing programs have much more powerful path-manipulation "
"tools than GIMP does. You can import a path from an <acronym>SVG</acronym> "
"file using the Paths dialog."
msgstr ""
"Это также означает, что GIMP может создавать контуры из файлов <acronym>SVG</"
"acronym>, сохранённых в других программах, например <application>Inkscape</"
"application>, популярном приложении с открытым исходным кодом для работы с "
"векторной графикой. Это удобно, поскольку специализированные программы для "
"редактирования векторной графики имеют гораздо более мощные инструменты для "
"работы с контурами, чем GIMP. Вы можете импортировать контур из файла "
"<acronym>SVG</acronym> с помощью диалога контуров."

#: src/using/paths.xml:482(para)
msgid ""
"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
"anything with these entities, but it can load them as paths."
msgstr ""
"Формат <acronym>SVG</acronym> кроме контуров поддерживает множество других "
"графических элементов: среди прочего он поддерживает такие фигуры как "
"квадраты, прямоугольники, окружности, правильные многоугольники, и т. д. "
"<acronym>GIMP</acronym> ничего не может делать с этими объектами, но может "
"загружать их как контуры."

#: src/using/paths.xml:490(para)
msgid ""
"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
"usual way."
msgstr ""
"Создание контуров это не единственная операция, которую <acronym>GIMP</"
"acronym> может производить с файлами <acronym>SVG</acronym>. Также можно "
"открывать эти файлы обычным способом, как изображения в <acronym>GIMP</"
"acronym>."

#: src/using/layers.xml:8(title)
msgid "Creating New Layers"
msgstr "Создание новых слоёв"

#: src/using/layers.xml:10(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Слой"

#: src/using/layers.xml:11(secondary)
msgid "Creating new layers"
msgstr "Создание новых слоёв"

#: src/using/layers.xml:14(para)
msgid ""
"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
"important ones:"
msgstr ""
"Существует несколько способов создания нового слоя в изображении. Вот "
"наиболее важные:"

#: src/using/layers.xml:20(para)
msgid ""
"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</"
"guimenuitem></menuchoice> in the main menu. This brings up a dialog that "
"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
msgstr ""
"Вызвать команду <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Создать слой…"
"</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения. Появится диалог, "
"позволяющий указать основные свойства нового слоя. За дополнительной "
"информацией обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-layer-new\">Диалог "
"создания слоя</link>."

#: src/using/layers.xml:33(para)
msgid ""
"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layers</"
"guimenuitem></menuchoice> in the main menu. This creates a new layer, that "
"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
msgstr ""
"Вызвать команду <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Создать "
"копию слоя</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения. Это создаст новый "
"слой, который будет точной копией активного слоя, над активным слоем."

#: src/using/layers.xml:44(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>, the contents of the clipboard are pasted into a new layer."
msgstr ""
"Когда вы <quote>вырезаете</quote> или <quote>копируете</quote> что-нибудь, а "
"потом вставляете с помощью клавиш<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
"keycap></keycombo> или команды <menuchoice><guimenu>Правка</"
"guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>, в результате "
"получается <quote>плавающее выделение</quote>, которое можно рассматривать "
"как временный слой. Прежде, чем с ним можно что-либо делать, его надо "
"прикрепить к существующему слою или преобразовать в нормальный слой. Во "
"втором случае, новый слой будет по размеру как раз, чтобы вместить "
"вставленные данные."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
"md5=d921e1f7f79b8839be37c298d69ea37b"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
"md5=d921e1f7f79b8839be37c298d69ea37b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:90(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=89a5e323df519dd23c10970dced0b66c"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=89a5e323df519dd23c10970dced0b66c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:162(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
"md5=50c301b2317c50a9a747810a45b35dce"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
"md5=50c301b2317c50a9a747810a45b35dce"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:201(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
"md5=c12fa9bc50573fd6164a99f3960114c2"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
"md5=c12fa9bc50573fd6164a99f3960114c2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
"md5=eb0eaecbae44ae00b52853c7e55ecbad"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
"md5=eb0eaecbae44ae00b52853c7e55ecbad"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:271(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/pan-end-symbolic.svg'; "
"md5=de3d0977e621d2ac837318eb702b9a0f"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/pan-end-symbolic.svg'; "
"md5=de3d0977e621d2ac837318eb702b9a0f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:279(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/pan-down-symbolic.svg'; "
"md5=11bcbe79827c5a5ad010b99f8dbdacba"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/pan-down-symbolic.svg'; "
"md5=11bcbe79827c5a5ad010b99f8dbdacba"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck.xml:361(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/brushes-dialog-empty-clipboard.png'; "
"md5=71826a80632f0a77d9be37d5cebfad4d"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/brushes-dialog-empty-clipboard.png'; "
"md5=71826a80632f0a77d9be37d5cebfad4d"

#: src/using/getting-unstuck.xml:14(title)
msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
msgstr "Частые причины отсутствия отклика GIMP"

#: src/using/getting-unstuck.xml:16(title)
msgid "There is a floating selection"
msgstr "В изображении есть плавающее выделение"

#: src/using/getting-unstuck.xml:18(title)
msgid "Layers dialog showing a floating selection."
msgstr "Диалог слоёв с плавающим выделением"

#: src/using/getting-unstuck.xml:27(para)
msgid ""
"Showing a floating selection that can be anchored ( <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>) or turned into a new layer "
"( <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
"keycombo>)."
msgstr ""
"Отображение плавающего выделения, которое можно закрепить "
"( <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>) или "
"превратить в новый слой ( <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."

#: src/using/getting-unstuck.xml:37(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
"look at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link>, "
"shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> "
"(making sure it's set to the image you're working on) and see whether the "
"top layer is called <quote>Floating Selection</quote>."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> если есть плавающее выделение, многие "
"действия невозможны, пока плавающий фрагмент не будет закреплён. Чтобы "
"проверить, загляните в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалог слоёв</"
"link>, сочетание клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
"keycombo> (убедитесь, что оно установлено для изображения, над которым вы "
"работаете) и посмотрите, называется ли верхний слой <quote>Плавающее "
"выделение</quote>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:47(para)
msgid ""
"<emphasis>How to solve:</emphasis> Right click on the floating selection to "
"open the Layer menu and select either <guimenuitem>Anchor Layer</"
"guimenuitem> (shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo>) to anchor the floating selection to the layer below it, or "
"convert it into an ordinary layer by selecting <guimenuitem>To New Layer </"
"guimenuitem> (shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>). If you need more help on how to do "
"this, see <link linkend=\"anchor-floating-selection\">Floating Selections</"
"link>."
msgstr ""
"<emphasis>Как решить:</emphasis> щёлкните правой кнопкой мыши по плавающему "
"выделению, чтобы открыть меню слоя, и выберите <guimenuitem>Прикрепить слой</"
"guimenuitem> (комбинация клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
"keycap></keycombo>), чтобы прикрепить плавающее выделение к слою ниже, или "
"превратите его в обычный слой, выбрав <guimenuitem>В новый слой</"
"guimenuitem> (комбинация клавиш <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>). Если вам нужна "
"дополнительная справка по выполнению этой операции, см. <link "
"linkend=\"anchor-floating-selection\">Плавающие выделения</link>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:62(title)
msgid "The selection is hidden"
msgstr "Выделение скрыто"

#: src/using/getting-unstuck.xml:63(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
"because it makes it hard to see important details of the image, so "
"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Если это произошло, то по прочтение "
"этого вы уже знаете, что произошло. Иногда пунктирная линия <quote>шагающих "
"муравьёв</quote> может надоесть или просто закрывает деталь изображения, то "
"в <acronym>GIMP</acronym> есть возможность сделать выделение невидимым, "
"удалив галочку у пункта <guimenuitem>Показывать выделение</guimenuitem> в "
"меню <guimenu>Вид</guimenu>. Однако можно легко забыть, что вы это сделали."

#: src/using/getting-unstuck.xml:75(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Go to the <guimenu>View</guimenu> menu for "
"the image and, if <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> is unchecked, "
"click on it."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Выберите пункт <guimenuitem>Показывать "
"выделение</guimenuitem> в меню <guimenu>Вид</guimenu>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:84(title)
msgid "You are acting outside the selection"
msgstr "Вы работаете вне границ выделения"

#: src/using/getting-unstuck.xml:86(title)
msgid "Fix selection using the \"Select\" menu"
msgstr "Исправление выделения с помощью меню «Выделение»"

#: src/using/getting-unstuck.xml:93(para)
msgid ""
"From the Select menu choose <quote>All</quote> to make sure that everything "
"is selected, choose <quote>None</quote> to remove the selection, or "
"<quote>Invert</quote> to invert the selected area."
msgstr ""
"В меню «Выделение» выберите <quote>Выделить всё</quote>, чтобы убедиться,что "
"выделено всё, выберите <quote>Снять выделение</quote> чтобы удалить "
"выделение, или <quote>Инвертировать</quote>, чтобы инвертировать выделенную "
"область."

#: src/using/getting-unstuck.xml:102(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You may have previously selected a part of "
"your image, but now you are trying to work on another part that is not "
"inside the selection. Look for the selection outline and check if it is "
"where you want it to be."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> возможно, вы ранее выделили часть "
"изображения, но теперь пытаетесь работать с другой частью, которая не входит "
"в выделенную область. Найдите контур выделения и проверьте, находится ли он "
"там, где нужно."

#: src/using/getting-unstuck.xml:108(para)
msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> There are a couple of possibilities."
msgstr "<emphasis>Как исправить:</emphasis> есть пара возможностей."

#: src/using/getting-unstuck.xml:114(para)
msgid ""
"If you can't see any selection, there may be a very small one, or it is "
"outside the visible area on your screen, or it can even be one that contains "
"no pixels. If this is the case, either display the selection via "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</"
"guisubmenu><guimenuitem>Zoom to Selection</guimenuitem></menuchoice>, or "
"remove the selection via <menuchoice><guimenu>Select</"
"guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice> or the shortcut "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
"Если вы не видите выделения, возможно, оно очень маленькое, находится за "
"пределами видимой области экрана или даже не содержит пикселей. В этом "
"случае либо отобразите выделение через <menuchoice><guimenu>Вид</"
"guimenu><guisubmenu>Масштаб</guisubmenu><guimenuitem>Вписать в выделение</"
"guimenuitem></menuchoice>, либо удалите выделение с помощью "
"<menuchoice><guimenu>Выделение</guimenu><guimenuitem>Снять выделение</"
"guimenuitem></menuchoice> или с помощью сочетания клавиш "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:134(para)
msgid ""
"If you can see a selection and thought you were inside it, it might be "
"inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the <link "
"linkend=\"gimp-image-window-quick-mask-button\">Quick Mask</link> button: "
"the selected area will be clear and the unselected area will be masked. If "
"this is the problem, you can solve it by choosing <quote>Invert</quote> in "
"the <guimenu>Select</guimenu> menu (after turning the <quote>Quick Mask</"
"quote> off if you still have that enabled)."
msgstr ""
"Если вы видите выделение и думаете, что находитесь внутри него, оно может "
"быть инвертировано по сравнению с тем, что вы думаете. Самый простой способ "
"это определить — нажать кнопку <link linkend=\"gimp-image-window-quick-mask-"
"button\">Быстрая маска</link>: выделенная область будет очищена, а на "
"невыделенную область будет наложена маска. Если это и есть проблема, вы "
"можете решить её, выбрав команду <quote>Инвертировать</quote> в меню "
"<guimenu>Выделение</guimenu> (предварительно отключив <quote>Быструю маску</"
"quote>, если она у вас всё ещё включена)."

#: src/using/getting-unstuck.xml:147(para)
msgid ""
"If doing this has destroyed a selection that you wanted to keep, use "
"<quote>Undo</quote> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
"keycombo>) to restore it, and then we can continue to figure out what the "
"problem is."
msgstr ""
"Если при этом был удалён фрагмент, который вы хотели сохранить, используйте "
"команду <quote>Отменить</quote> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
"keycap></keycombo>), чтобы восстановить его, и тогда мы сможем продолжить "
"выяснять, в чём заключается проблема."

#: src/using/getting-unstuck.xml:156(title)
msgid "The active drawable is not visible"
msgstr "Активная доступная для изменения часть изображения невидима"

#: src/using/getting-unstuck.xml:158(title)
msgid "Layer is invisible"
msgstr "Слой является невидимым"

#: src/using/getting-unstuck.xml:165(para)
msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
msgstr "Диалог слоёв с невидимым активным слоем."

#: src/using/getting-unstuck.xml:171(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the <link "
"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link>, and see if the layer you "
"are trying to work on is active (i.e., darkened) and has an eye symbol to "
"the left of it. If not, this is your problem."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> диалог слоёв позволяет включать и "
"отключать отображение каждого слоя. Посмотрите в <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">диалоге слоёв</link> и проверьте, активен ли слой, с которым вы "
"пытаетесь работать (т. е. затемнён ли он) и есть ли слева от него символ "
"глаза. Если нет, то в этом и заключается ваша проблема."

#: src/using/getting-unstuck.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
"active, click on it in the Layers dialog to activate it. If none of the "
"layers are active, the active drawable might be a channelyou can look at the "
"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels Dialog</link> to see. This "
"does not change the solution, though. If the eye symbol is not visible, "
"click in the Layers dialog at the left edge to toggle it: this should make "
"the layer visible. See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">Layers Dialog</link> if you need more help."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> если нужный вам слой не активен, "
"щёлкните по нему в диалоге слоёв, чтобы активировать. Если ни один из слоёв "
"не активен, активной областью рисования может быть канал — можно посмотреть "
"в <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалоге каналов</link>, чтобы "
"убедиться в этом. Однако это не меняет решения. Если символ глаза не виден, "
"щёлкните в диалоге слоёв слева, чтобы включить его: при этом слой должен "
"стать видимым. См. раздел справки для <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">диалога слоёв</link>, если вам нужна дополнительная помощь."

#: src/using/getting-unstuck.xml:195(title)
msgid "The active drawable is transparent"
msgstr "Активный объект рисования прозрачный"

#: src/using/getting-unstuck.xml:197(title)
msgid "Layer opacity set to zero"
msgstr "Непрозрачность слоя установлена на ноль"

#: src/using/getting-unstuck.xml:204(para)
msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
msgstr "Диалог слоёв с нулевой прозрачностью активного слоя."

#: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity of a layer is 0, you "
"cannot see anything you draw on it. Look at the <guilabel>Opacity</guilabel> "
"slider at the top of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</"
"link> and check the value next to it. If it is 0 or another very low value, "
"that is your problem."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> когда непрозрачность слоя равна 0, вы не "
"можете видеть ничего, что на нём нарисовано. Посмотрите на ползунок "
"<guilabel>Непрозрачность</guilabel> вверху <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">диалога слоёв</link> и проверьте значение рядом с ним. Если оно "
"равно 0 или другому очень низкому значению, то это и есть ваша проблема."

#: src/using/getting-unstuck.xml:218(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Move or click on the slider to change it to "
"the desired value."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> переместите или щёлкните ползунок, чтобы "
"изменить значение на желаемое."

#: src/using/getting-unstuck.xml:225(title)
msgid "You are trying to act outside the layer"
msgstr "Вы пытаетесь работать за пределами слоя"

#: src/using/getting-unstuck.xml:226(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
"smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
"happens. To see if this is the case, look for a black-and-yellow dashed "
"rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> В <acronym>GIMP</acronym> слои не "
"обязательно должны иметь те же размеры, что и изображение: они могут быть "
"больше или меньше. Если вы пытаетесь рисовать за пределами границ слоя, "
"ничего не происходит. Чтобы проверить, так ли это, чёрно-жёлтый пунктирный "
"прямоугольник, который не охватывает область, в которой вы пытаетесь "
"рисовать."

#: src/using/getting-unstuck.xml:234(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
"two commands near the bottom of the <guimenu>Layer</guimenu> menu that will "
"let you do this: <guimenuitem>Layers to Image Size</guimenuitem>, which sets "
"the layer bounds to match the image borders; and <guimenuitem>Layer Boundary "
"Size</guimenuitem>, which brings up a dialog that allows you to set the "
"layer dimensions to whatever you please."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> слой необходимо увеличить. В нижней "
"части меню <guimenu>Слой</guimenu> есть две команды, которые позволяют это "
"сделать: <guimenuitem>Слои к размеру изображения</guimenuitem>, которая "
"устанавливает границы слоя в соответствии с границами изображения, и "
"<guimenuitem>Размер границы слоя</guimenuitem>, которая вызывает диалоговое "
"окно, позволяющее установить размеры слоя по своему усмотрению."

#: src/using/getting-unstuck.xml:246(title)
msgid "You are trying to act on a layer group"
msgstr "Вы пытаетесь выполнить действие над группой слоёв"

#: src/using/getting-unstuck.xml:248(title)
msgid "Layer group selected"
msgstr "Выбрана группа слоёв"

#: src/using/getting-unstuck.xml:255(para)
msgid "Layers dialog where a layer group is selected."
msgstr "Диалог слоёв, в котором выбрана группа слоёв."

#: src/using/getting-unstuck.xml:261(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> Check the <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">Layers Dialog</link> to see if the active layer is actually a <link "
"linkend=\"gimp-layer-groups\">Layer group</link>. When a layer group is not "
"empty, a small icon <placeholder-1/> or <placeholder-2/> appears in front of "
"the layer group's thumbnail and name. Most actions don't work on a layer "
"group, in which case an error message will show up: <quote>Cannot paint on "
"layer groups.</quote>"
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> проверьте <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">диалог слоёв</link>, чтобы увидеть, является ли активный слой на "
"самом деле <link linkend=\"gimp-layer-groups\">группой слоёв</link>. Если "
"группа слоёв не пустая, перед миниатюрой и названием группы появляется "
"небольшой значок <placeholder-1/> или <placeholder-2/>. Большинство слоёв не "
"работают с группой слоёв, и в этом случае появляется сообщение об ошибке: "
"<quote>Невозможно рисовать на группе слоёв.</quote>"

#: src/using/getting-unstuck.xml:286(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to make a layer active that is not "
"a layer group. Select a layer by clicking it in the Layers Dialog. If the "
"active layer group has a <guibutton>+</guibutton> sign in front of it, it is "
"collapsed. You can click it to expand and show the individual layers inside "
"that group."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> необходимо активировать слой, который не "
"является группой слоёв. Выберите слой, щёлкнув по нему в диалоге слоёв. Если "
"перед активной группой слоёв стоит знак <guibutton>+</guibutton>, это "
"означает, что она свёрнута. Можно щёлкнуть по ней, чтобы развернуть и "
"отобразить отдельные слои внутри этой группы."

#: src/using/getting-unstuck.xml:296(title)
msgid "The image is in indexed color mode."
msgstr "Изображение находится в индексированном режиме"

#: src/using/getting-unstuck.xml:297(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), "
"Grayscale and Indexed</link>. The indexed color mode uses a colormap, where "
"all colors used in the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-"
"color-picker\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, lets "
"you choose RGB colors. That means, if you try to paint with a different "
"color than is indexed in the colormap, you can end up with the wrong color."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym> может работать в "
"трёх цветовых режимах: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), "
"градации серого и индексированный</link>. Индексированный цветовой режим "
"использует цветовую карту, в которой все цвета, используемые в изображении, "
"индексируются. Однако <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">пипетка</"
"link> в <acronym>GIMP</acronym> позволяет выбирать цвета RGB. Это означает, "
"что если вы попытаетесь рисовать цветом, отличным от индексированного в "
"цветовой карте, вы можете получить неверный цвет."

#: src/using/getting-unstuck.xml:308(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> If possible, use the RGB color mode to "
"paint on images. You can verify and select another color mode from the <link "
"linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</"
"guimenu> menu. If you need to use indexed mode you can pick the color you "
"want to use from the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap "
"Dialog</link>."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> по возможности используйте цветовой "
"режим RGB для рисования на изображениях. Вы можете проверить и выбрать "
"другой режим в пункте <link linkend=\"gimp-image-mode\">Режим</link> меню "
"<guimenu>Изображение</guimenu>. Если необходимо использовать индексированный "
"режим, можно выбрать нужный цвет в <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
"dialog\">диалоге цветовой карты</link>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:319(title)
msgid "No visible effect when trying to use a brush, eraser or other tool"
msgstr ""
"Нет видимого эффекта при попытке использовать кисть, ластик или другой "
"инструмент"

#: src/using/getting-unstuck.xml:320(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You are trying to use the brush or eraser "
"but you are not seeing anything changing."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> вы пытаетесь использовать кисть или "
"ластик, но не видите никаких изменений."

#: src/using/getting-unstuck.xml:324(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Check the <link linkend=\"gimp-tool-options-"
"dialog\">Tool Options</link> and make sure that <guimenuitem>Opacity</"
"guimenuitem> is not set to 0."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> проверьте <link linkend=\"gimp-tool-"
"options-dialog\">параметры инструмента</link> и убедитесь, что "
"<guimenuitem>Непрозрачность</guimenuitem> не установлена на 0."

#: src/using/getting-unstuck.xml:332(title)
msgid ""
"No visible effect when trying to use the move tool, rotate or other "
"transform tool"
msgstr ""
"Нет видимого эффекта при попытке использовать инструмент перемещения, "
"вращение или другой инструмент преобразования"

#: src/using/getting-unstuck.xml:334(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You are trying to move (or perform a "
"transformation) on a layer but you do not see anything changing."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> вы пытаетесь переместить (или выполнить "
"трансформацию) на слое, но не видите никаких изменений."

#: src/using/getting-unstuck.xml:338(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Check the <link linkend=\"gimp-image-window-"
"status-bar\">status bar</link> to see if there is a message telling you what "
"is happening, next check <link linkend=\"gimp-tool-options-dialog\">Tool "
"Options</link> and make sure that the tool you are using is not set to work "
"on a <guibutton>Selection</guibutton> or <guibutton>Path</guibutton>. These "
"little buttons are at the top of the <link linkend=\"gimp-tool-transform-"
"options\">Tool Options for Transform Tools</link>."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> проверьте <link linkend=\"gimp-image-"
"window-status-bar\">строку состояния</link>, чтобы увидеть, есть ли "
"сообщение, объясняющее, что происходит, затем проверьте <link linkend=\"gimp-"
"tool-options-dialog\">параметры инструмента</link> и убедитесь, что "
"используемый вами инструмент не настроен на работу с <guibutton>Выделением</"
"guibutton> или <guibutton>Контуром</guibutton>. Эти небольшие кнопки "
"находятся в верхней части <link linkend=\"gimp-tool-transform-"
"options\">параметров инструмента для инструментов преобразования</link>."

#. Bug #742256 2015-08-30
#: src/using/getting-unstuck.xml:352(title)
msgid "Eraser and brushes no longer work"
msgstr "Ластик и кисти больше не работают"

#: src/using/getting-unstuck.xml:353(para)
msgid "You have selected the clipboard brush and the clipboard is empty."
msgstr "Была выбрана кисть из буфера обмена, а буфер обмена пуст."

#: src/using/getting-unstuck.xml:357(title)
msgid "Empty Clipboard Brush"
msgstr "Пустая кисть из буфера обмена"

#: src/using/getting-unstuck.xml:365(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You are trying to use a brush or the "
"eraser and nothing is happening."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> вы пытаетесь использовать кисть или "
"ластик, но ничего не происходит."

#: src/using/getting-unstuck.xml:369(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Check the <link linkend=\"gimp-brush-"
"dialog\">Brush Dialog</link> to see which brush is currently in use. If it "
"is the Clipboard Brush and it shows an empty rectangle then select a "
"different brush to use."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> проверьте <link linkend=\"gimp-brush-"
"dialog\">диалог кистей</link>, чтобы увидеть, какая кисть используется в "
"данный момент. Если это кисть буфера и она показывает пустой прямоугольник, "
"выберите другую кисть."

#. Bug #742256 2015-08-30
#: src/using/getting-unstuck.xml:378(title)
msgid "Eraser does not make area transparent"
msgstr "Ластик не делает область прозрачной"

#: src/using/getting-unstuck.xml:379(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You are trying to use the eraser to remove "
"all color but instead of a transparent area appearing it turns into the "
"background color (usually white)."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> вы пытаетесь использовать ластик для "
"удаления всего цвета, но вместо прозрачной области появляется цвет фона (как "
"правило, белый)."

#: src/using/getting-unstuck.xml:384(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Check the active layer in the <link "
"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link>: right click on it to "
"open a menu and see if <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> is "
"enabled. If it is, then your layer has no alpha channel: click that menu "
"item to add an alpha channel. With that fixed, you will be able to erase to "
"transparency."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> проверьте активный слой в <link "
"linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге слоёв</link>: щёлкните по нему правой "
"кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, и посмотрите, включён ли "
"параметр <guimenuitem>Добавить альфа-канал</guimenuitem>. Если да, то ваш "
"слой не имеет альфа-канала: нажмите на этот пункт меню, чтобы добавить альфа-"
"канал. После исправления этой ошибки вы сможете стирать до прозрачности."

#: src/using/getting-unstuck.xml:395(title)
msgid "Unexpected colors when trying to use a brush or eraser"
msgstr "Неожиданные цвета при попытке использовать кисть или ластик"

#: src/using/getting-unstuck.xml:396(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You are trying to use the brush or eraser "
"but the outcome is not as you expected."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> вы пытаетесь использовать кисть или "
"ластик, но результат не соответствует ожидаемому."

#: src/using/getting-unstuck.xml:400(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Check whether the layer you are painting on "
"has a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link>. If there is, you "
"may be painting on the Layer Mask instead of the Layer itself. In that case "
"click the Layer to make that the active painting area."
msgstr ""
"<emphasis>Как использовать:</emphasis> проверьте, есть ли у слоя, на котором "
"вы рисуете, <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маска слоя</link>. Если есть, "
"то вы, возможно, рисуете на маске слоя, а не самом слое. В этом случае "
"щёлкните по слою, чтобы сделать его активной областью рисования."

#: src/using/getting-unstuck.xml:406(para)
msgid ""
"Another similar possibility is that a Channel is active instead of a Layer. "
"In that case click a layer in the Layers Dialog to make a layer active."
msgstr ""
"Другая возможная причина — активен канал, а не слой. В этом случае нажмите "
"на слой в диалоге слоёв, чтобы сделать его активным."

#: src/using/getting-unstuck.xml:414(title)
msgid "The crop tool leaves an empty area after cropping"
msgstr "Инструмент «Кадрирование» оставляет пустую область после кадрирования"

#: src/using/getting-unstuck.xml:415(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> After cropping using the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</link> the image canvas is still using "
"the old size and only the visible part was cropped."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> после обрезки с помощью <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">инструмента кадрирования</link> холст изображения "
"по-прежнему использует прежний размер, и была обрезана только видимая часть."

#: src/using/getting-unstuck.xml:420(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Go to the <link linkend=\"gimp-tool-options-"
"dialog\">Tool Options</link> and make sure that <guilabel>Delete cropped "
"pixels</guilabel> is checked."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> перейдите в <link linkend=\"gimp-tool-"
"options-dialog\">параметры инструмента</link> и убедитесь, что флажок "
"<guilabel>Удалить обрезанные пиксели</guilabel> установлен."

#: src/using/getting-unstuck.xml:428(title)
msgid "I've been waiting for a long time and GIMP is not responding"
msgstr "Я долго жду, но GIMP не отвечает"

#: src/using/getting-unstuck.xml:429(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> your mouse cursor is spinning or the "
"window is saying it is not responding and you can't do anything in GIMP."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> курсор мыши вращается или окно сообщает, "
"что оно не отвечает, и вы не можете ничего сделать в GIMP."

#: src/using/getting-unstuck.xml:433(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> some filters and other operations can take "
"a long time, especially on large images or if your computer does not have a "
"lot of free memory. In these cases, you may just need more patience. It can "
"sometimes help to reduce the part you are working on by making a selection "
"around a specific area."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> некоторое фильтры и другие операции "
"могут занимать много времени, особенно при работе с большими изображениями "
"или если у вашего компьютера не хватает свободной памяти. В таких случаях "
"вам просто нужно набраться терпения. Иногда помогает уменьшить область, на "
"которой вы работаете, выделив конкретную область."

#: src/using/getting-unstuck.xml:440(para)
msgid ""
"GIMP, just like any other software, is not perfect. You may have found a "
"bug. The best thing to do is report it, since you may be the first to "
"encounter it. Not reporting it may mean it won't get fixed until someone "
"else reports it."
msgstr ""
"GIMP, как и любая другая программа, не идеальна. Возможно, вы нашли ошибку. "
"Лучше всего сообщить о ней, так как вы, возможно, первый(ая), кто с ней "
"столкнулся. Если вы не сообщите о ней, она может быть не исправлена, пока "
"кто-то другой не сообщит о ней."

#: src/using/getting-unstuck.xml:446(para)
msgid ""
"First check to make sure that you are using the latest version of GIMP; if "
"not update and check if the problem is still there. If it is, check if the "
"issue is already known by searching our <ulink url=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/-/issues\">list of issues</ulink> (also check "
"the closed issues, fixed issues get closed even if there is no new version "
"available yet). If you don't see it there, please open a new issue, making "
"sure to give us all details like your Operating System, GIMP version, what "
"tool or filter you were using and what exactly happened. Adding a "
"screenshot, or uploading the image you are using can also be helpful in "
"certain cases."
msgstr ""
"Сначала убедитесь, что вы используете последнюю версию GIMP; если нет, "
"обновите её и проверьте, сохраняется ли проблема. Если да, проверьте, "
"известна ли эта проблема, выполнив поиск в нашем <ulink url=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/-/issues\">списке проблем</ulink> (также "
"проверьте закрытые проблемы — исправленные проблемы закрываются, даже если "
"новая версия ещё не доступна). Если вы не видите её там, сообщите о новой "
"проблеме, указав все детали, такие как ваша операционная система, версия "
"GIMP, какой инструмент или фильтр вы использовали и что именно произошло. "
"Добавление снимка экрана или загрузка изображения, которое вы используете, "
"также может быть полезно в некоторых случаях."

#: src/using/getting-unstuck.xml:461(title)
msgid "General guidelines on what to check if you are stuck"
msgstr ""
"Общие рекомендации о том, что следует проверить, если вы столкнулись с "
"проблемой"

#: src/using/getting-unstuck.xml:464(para)
msgid ""
"Check the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">status bar</link> "
"to see if there is a message telling you what is happening."
msgstr ""
"Проверьте <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">строку состояния</"
"link>, чтобы увидеть, есть ли сообщение, объясняющее, что происходит."

#: src/using/getting-unstuck.xml:469(para)
msgid ""
"If you add the <link linkend=\"gimp-errors-dialog\">Error Console</link> to "
"one of your docks most of the warnings will appear there. This can make it "
"easier to spot any problems."
msgstr ""
"Если вы добавите <link linkend=\"gimp-errors-dialog\">консоль ошибок</link> "
"в один из стыкуемых диалогов, большинство предупреждений будет отображаться "
"там. Это может упростить обнаружение любых проблем."

#: src/using/getting-unstuck.xml:477(para)
msgid ""
"Check the <link linkend=\"gimp-tool-options-dialog\">Tool Options</link> and "
"make sure that all settings there have expected values, or else try to <link "
"linkend=\"gimp-tool-options-reset\">reset to default values</link>."
msgstr ""
"Проверьте <link linkend=\"gimp-tool-options-dialog\">параметры инструмента</"
"link> и убедитесь, что все настройки имеют ожидаемые значения, или "
"попробуйте <link linkend=\"gimp-tool-options-reset\">сбросить их до значений "
"по умолчанию</link>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:485(para)
msgid ""
"Check which <link linkend=\"gimp-image-mode\">Image Mode</link> your image "
"is using. Some operations have limitations when using Indexed mode."
msgstr ""
"Проверьте, какой <link linkend=\"gimp-image-mode\">режим изображения</link> "
"используется для вашего изображения. Некоторые операции имеют ограничения "
"при использовании индексированного режима."

#: src/using/getting-unstuck.xml:492(para)
msgid ""
"Check if a selection is active and if needed <link linkend=\"gimp-selection-"
"none\">remove the selection</link>."
msgstr ""
"Проверьте, активно ли выделение и при необходимости <link linkend=\"gimp-"
"selection-none\">удалите выделение</link>."

#: src/using/getting-unstuck.xml:498(para)
msgid ""
"Check the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> and make "
"sure the correct layer is active, that the opacity, blending mode and layer "
"attributes are set as expected."
msgstr ""
"Проверьте <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалог слоёв</link> и "
"убедитесь, что активен нужный слой, а непрозрачность, режим смешения и "
"атрибуты слоя заданы как нужно."

#: src/using/getting-unstuck-intro.xml:8(primary)
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: src/using/getting-unstuck-intro.xml:9(secondary)
msgid "Getting Unstuck"
msgstr "Решение типовых проблем"

#: src/using/getting-unstuck-intro.xml:12(para)
msgid ""
"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
"sucks!"
msgstr ""
"Итак, вы столкнулись с проблемой. Вы хотите применить один из инструментов к "
"изображению, но ничего не происходит. Всё, что вы пробуете, не имеет "
"никакого эффекта. Что делать?"

#: src/using/getting-unstuck-intro.xml:19(para)
msgid ""
"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
"is not so hard to figure out and fix if you know where to look. Let's be "
"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
"again."
msgstr ""
"Это случается довольно часто, даже с продвинутыми пользователями, которые "
"работали с <acronym>GIMP</acronym> долгое время. Обычно проблему просто "
"устранить, если знать, где искать. Давайте пройдёмся по списку вещей, "
"которые нужно проверить."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:15(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
"md5=25437c95e45d89c5d8960d40c7189396"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
"md5=25437c95e45d89c5d8960d40c7189396"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:55(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/missing-tool-options.png'; "
"md5=66ed8bb69a602ec9cb7c19ff43e6f0ec"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/missing-tool-options.png'; "
"md5=66ed8bb69a602ec9cb7c19ff43e6f0ec"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:72(None)
#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:107(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-menu-left.svg'; "
"md5=bcd8b1befe4e36f3afb9c7850e702752"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-menu-left.svg'; "
"md5=bcd8b1befe4e36f3afb9c7850e702752"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:6(title)
msgid "How to fix missing windows and dialogs"
msgstr "Как исправить отсутствие окон и диалоговых окон"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:9(title)
msgid "All tool windows are missing"
msgstr "Отсутствуют все окна инструментов"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:11(title)
msgid "Tool dialogs are gone (use TAB)"
msgstr "Исчезли диалоговые окна инструментов (нажатием клавиши TAB)"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:18(para)
msgid "GIMP's main window with hidden tool dialogs using TAB."
msgstr ""
"Главное окно GIMP со скрытыми диалоговыми окнами инструментов с помощью "
"клавиши TAB."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:24(para)
msgid ""
"When you only see the image window and none of the tool windows, you most "
"likely hit <keycap>TAB</keycap> by accident. This is the default shortcut to "
"show or hide all docks."
msgstr ""
"Если вы видите только окно изображения и ни одного окна инструмента, скорее "
"всего, вы случайно нажали клавишу <keycap>TAB</keycap>. Это стандартная "
"быстрая клавиша для отображения или скрытия всех панелей."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:29(para)
msgid ""
"To fix this just press <keycap>TAB</keycap> again. Alternatively you can use "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide Docks</guimenuitem></"
"menuchoice> to toggle between show and hide."
msgstr ""
"Чтобы исправить это, просто нажмите <keycap>TAB</keycap> ещё раз. В качестве "
"альтернативы можно использовать <menuchoice><guimenu>Окна</"
"guimenu><guimenuitem>Скрыть стыкуемые диалоги</guimenuitem></menuchoice> для "
"переключения между отображением и скрытием."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:39(para)
msgid ""
"Sometimes using <keycap>TAB</keycap> to hide the tool dialogs doesn't work. "
"This happens when the focus is inside the tool dialogs instead of in the "
"image. To remedy this, put the focus on the image, or use the menu command "
"mentioned above."
msgstr ""
"Иногда использование <keycap>TAB</keycap> для скрытия диалогов инструментов "
"не работает. Это происходит, когда фокус находится внутри диалогов "
"инструментов, а не на изображении. Чтобы исправить это, переместите фокус на "
"изображение или или используйте команду меню, упомянутую выше."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:49(title)
msgid "Tool options dialog is missing"
msgstr "Отсутствует диалог параметров инструмента"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:51(title)
msgid "Restore missing tool options dialog"
msgstr "Восстановление пропавшего диалогового окна параметров инструмента"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:58(para)
msgid "Restore missing tool options dialog using the Add Tab menu item."
msgstr ""
"Восстановите пропавший диалог параметров инструмента с помощью пункта меню "
"«Добавить вкладку»."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:64(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-tool-options-dialog\">Tool Options Dialog</link> "
"can get closed by accident. To get it back click on the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> to open the menu."
msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-tool-options-dialog\">диалог параметров инструмента</"
"link> может быть случайно закрыт. Чтобы вернуть его, нажмите <link "
"linkend=\"tab-menus\">кнопку меню вкладок</link><placeholder-1/>, чтобы "
"открыть меню."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:77(para)
msgid ""
"From that menu choose <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem> and then "
"<guimenuitem>Tool Options</guimenuitem>."
msgstr ""
"Из этого меню выберите <guimenuitem>Добавить вкладку</guimenuitem>, затем "
"<guimenuitem>параметры инструмента</guimenuitem>."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:82(para)
msgid ""
"You can also use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable "
"Dialogs</guimenuitem><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice>. "
"In this case, the dialog may turn up in a different dock than the one you "
"want. If that happens, grab the tab that says Tool Options and drag it to "
"where you need it."
msgstr ""
"Также можно использовать <menuchoice><guimenu>Окна</"
"guimenu><guimenuitem>Стыкуемые диалоги</guimenuitem><guimenuitem>Параметры "
"инструментов</guimenuitem></menuchoice>. В этом случае диалог может "
"появиться в другой стыкуемой панели. Если это произошло, перетащите вкладку "
"параметров инструментов в нужное место."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:93(para)
msgid ""
"Alternatively you can double-click any tool button in the Toolbox as a quick "
"way to open the Tool Options."
msgstr ""

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:98(para)
msgid ""
"To make sure that this or any other dialog doesn't get moved or closed by "
"accident, you can lock it to the dock it is in. To enable this, click on the "
"<link linkend=\"tab-menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> on the "
"top right of the dock. This open a menu where you should choose "
"<guimenuitem>Lock Tab to Dock</guimenuitem> (unless it is already checked)."
msgstr ""
"Чтобы этот или любой другой диалог не был случайно перемещён или закрыт,вы "
"можете зафиксировать его. Для этого нажмите <link linkend=\"tab-"
"menus\">кнопку меню вкладок</link><placeholder-1/> в правом верхнем углу "
"панели. Откроется меню, в котором нужно выбрать <guimenuitem>Заблокировать "
"вкладку на панели</guimenuitem> (если флажок ещё не установлен)."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:120(title)
msgid "Some of the tool icons are missing"
msgstr "Отсутствуют некоторые значки инструментов"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:121(para)
msgid ""
"Tools with a similar function are grouped together by default. To see the "
"other icons in a group move your mouse over an icon. Depending on a "
"preferences setting (see below) you can see the other icons in a group by "
"just hovering, or after clicking on the icon. The little triangle in the "
"bottom right corner of tool icons tells us that there are more icons in this "
"group."
msgstr ""
"Инструменты с похожей функцией по умолчанию сгруппированы. Чтобы увидеть "
"другие значки в группе, наведите курсор мыши на значок. В зависимости от "
"настроек (см. ниже) вы можете увидеть другие значки в группе, просто наведя "
"курсор или щёлкнув по значку. Маленький треугольник в правом нижнем углу "
"значков инструментов говорит нам, что в этой группе есть ещё значки."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:129(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox preferences</link> has an "
"option to disable grouping, but also to change the groups or make new ones."
msgstr ""
"В <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">параметрах панели инструментов</link> "
"есть опция, позволяющая отключить группировку, а также изменить группы или "
"создать новые."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:137(title)
msgid "The area showing the opened images at the top is missing"
msgstr "Отсутствует область, отображающая открытые изображения в верхней части"

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:138(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> You are using <link linkend=\"single-"
"window-mode\">single-window mode</link> and the tab bar at the top, that "
"shows which images you have opened, is missing."
msgstr ""
"<emphasis>Как проверить:</emphasis> вы используете <link linkend=\"single-"
"window-mode\">однооконный режим</link>, и панель вкладок в верхней части, "
"отображающая открытые изображения, отсутствует."

#: src/using/getting-unstuck-gui.xml:143(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Go to menu <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guimenuitem>Show Tabs</guimenuitem></menuchoice> and make sure that "
"<guilabel>Show Tabs</guilabel> is checked."
msgstr ""
"<emphasis>Как исправить:</emphasis> перейдите в меню "
"<menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><guimenuitem>Показывать вкладки "
"изображений</guimenuitem></menuchoice> и убедитесь, что флажок "
"<guilabel>Показывать вкладки изображений</guilabel> установлен."

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:6(title)
msgid "How to fix problems exporting images"
msgstr "Решение проблем экспорта изображений"

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:9(title)
msgid ""
"I am exporting to a jpeg image and my transparent area turned white or black"
msgstr ""
"При экспорте изображения в формате jpeg прозрачная область превратилась из "
"белой в чёрную"

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:12(para)
msgid ""
"When exporting images, you need to be aware that most image formats have "
"limitations. A limitation of jpeg images is, that it does not support "
"transparency. When exporting to jpeg, GIMP fills the transparent areas with "
"the background color, which by default is white."
msgstr ""
"При экспорте изображений необходимо помнить, что большинство форматов "
"изображений имеют ограничения. Ограничением изображений в формате jpeg "
"является то, что он не поддерживает прозрачность. При экспорте в формат jpeg "
"GIMP заполняет прозрачные области цветом фона, который по умолчанию является "
"белым."

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:18(para)
msgid ""
"To fix this, you will have to choose a different image format that does "
"support transparency, such as png or tiff."
msgstr ""
"Чтобы исправить это, необходимо выбрать другой формат изображения, который "
"поддерживает прозрачность, такой как png или tiff."

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:25(title)
msgid "I am exporting to a gif image and the colors changed"
msgstr "Изменились цвета при экспорте изображения GIF"

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:28(para)
msgid ""
"When exporting images, you need to be aware that most image formats have "
"limitations. A limitation of gif images is, that it supports a maximum of "
"256 colors. For animated gif, this is 256 colors per frame; however, GIMP "
"does not support exporting each frame with a different set of 256 colors. "
"When exporting to gif, GIMP reduces the number of colors in your image to "
"256 by combining more or less similar colors together. This can cause "
"noticeable changes in your image."
msgstr ""
"При экспорте изображений необходимо помнить, что большинство форматов "
"изображений имеют ограничения. Ограничением изображений в формате gif "
"является то, что он поддерживает максимум 256 цветов. Для анимированных gif-"
"файлов это 256 цветов на кадр; однако GIMP не поддерживает экспорт каждого "
"кадра с отдельным набором из 256 цветов. При экспорте в gif GIMP уменьшает "
"количество цветов в изображении до 256, объединяя более или менее похожие "
"цвета. Это может привести к заметным изменениям в изображении."

#: src/using/getting-unstuck-export.xml:37(para)
msgid ""
"To fix this, you will have to choose a different image format that does "
"support more colors; or convert your image to <link linkend=\"gimp-image-"
"convert-indexed\">Indexed Mode</link> and manually adjust any colors before "
"exporting to gif."
msgstr ""
"Чтобы исправить это, необходимо выбрать другой формат изображения, который "
"поддерживает больше цветов, или перевести изображение в <link linkend=\"gimp-"
"image-convert-indexed\">индексированный режим</link> и вручную настроить "
"цвета перед экспортом в gif."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/fonts-and-text.xml:118(None)
#: src/using/creating-brush-quickly.xml:78(None)
#: src/using/animated-brushes.xml:321(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/view-refresh.svg'; "
"md5=e30a124eb8dd881de92ab4b2dd6c0550"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/view-refresh.svg'; "
"md5=e30a124eb8dd881de92ab4b2dd6c0550"

#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
msgid "Adding Fonts"
msgstr "Добавление шрифтов"

#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
#: src/using/fonts-and-text.xml:26(primary)
#: src/using/fonts-and-text.xml:135(primary)
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"

#: src/using/fonts-and-text.xml:27(secondary)
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: src/using/fonts-and-text.xml:29(para)
msgid ""
"GIMP uses the <link linkend=\"bibliography-online-freetype\">FreeType 2</"
"link> font engine to render fonts, and a system called Fontconfig to manage "
"them. FreeType 2 supports many common font file formats."
msgstr ""
"GIMP использует механизм отображения шрифтов <link linkend=\"bibliography-"
"online-freetype\">FreeType 2</link> и систему Fontconfig для управления ими. "
"FreeType 2 поддерживает многие распространённые форматы файлов шрифтов."

#: src/using/fonts-and-text.xml:34(para)
msgid ""
"Any font in Fontconfig's font path is available in GIMP. In addition, any "
"font which is located in GIMP's <guilabel>Font Folders</guilabel> is "
"available in GIMP. Font Folders are set on the <guilabel>Fonts</guilabel> "
"page in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Folders</link> "
"preferences."
msgstr ""
"Любой шрифт, находящийся в пути шрифтов Fontconfig, доступен в GIMP. Кроме "
"того, любойшрифт, расположенный в <guilabel>Каталогах с файлами шрифтов</"
"guilabel> GIMP,доступен в GIMP. Каталоги с файлами шрифтов настраиваются в "
"разделе <guilabel>Шрифты</guilabel>в настройках <link linkend=\"gimp-prefs-"
"folders-data\">каталогов</link>."

#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
msgid ""
"By default, there are two <guilabel>Font Folders</guilabel>: The system GIMP "
"fonts folder (which you should not alter), and a <filename>fonts</filename> "
"folder inside your personal GIMP directory. You can also add additional font "
"folders if wanted."
msgstr ""
"По умолчанию есть два <guilabel>Каталога с файлами шрифтов</guilabel>: "
"системная папка GIMP (которую не следует изменять) и папка <filename>fonts</"
"filename> внутри вашего личного каталога GIMP. При желании можно добавить "
"дополнительные папки шрифтов."

#: src/using/fonts-and-text.xml:50(title)
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: src/using/fonts-and-text.xml:51(para)
msgid "There are several ways to install a font:"
msgstr "Есть несколько способов установки шрифта:"

#: src/using/fonts-and-text.xml:53(para)
msgid ""
"Use an application like <application>GNOME Fonts</application> or "
"<application>KFontView</application> to install the font."
msgstr ""
"Используйте приложение наподобие <application>GNOME Fonts</application> или "
"<application>KFontView</application>."

#: src/using/fonts-and-text.xml:59(para)
msgid ""
"Place the font file in the directory <filename>~/.local/share/fonts/</"
"filename>. This will make the font available to you only."
msgstr ""
"Поместите файл шрифта в каталог <filename>~/.local/share/fonts/</filename>. "
"Это сделает шрифт доступным только для вас."

#: src/using/fonts-and-text.xml:66(para)
msgid ""
"If you have administrator rights, place the font file in the directory "
"<filename>/usr/local/share/fonts/</filename>. This will make the font "
"available to all users."
msgstr ""
"Если вы обладаете правами администратора, поместите файл шрифта в каталог "
"<filename>/usr/local/share/fonts/</filename>. Это сделает шрифт доступным "
"для всех пользователей."

#: src/using/fonts-and-text.xml:73(para)
msgid ""
"In all cases, the font will become available to all programs that use "
"Fontconfig."
msgstr ""
"В любом случае, шрифт станет доступным для всех программ, использующих "
"Fontconfig."

#: src/using/fonts-and-text.xml:80(title)
msgid "Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windows"

#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
msgid "There are several ways to install a font system-wide:"
msgstr "Есть несколько способов установить шрифт в системе:"

#: src/using/fonts-and-text.xml:83(para)
msgid ""
"Drag the font file into the Fonts directory <filename role=\"html\">C:"
"\\Windows\\Fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Windows\\\\Fonts</"
"filename>."
msgstr ""
"Перетащите файл шрифта в каталог шрифтов <filename role=\"html\">C:"
"\\Windows\\Fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Windows\\\\Fonts</"
"filename>."

#: src/using/fonts-and-text.xml:90(para)
msgid ""
"Install the font via the <application>Settings</application> app. In "
"Windows, go to <guilabel>Settings</guilabel>, select "
"<guilabel>Personalization</guilabel>, then from there go to <guilabel>Fonts</"
"guilabel>."
msgstr ""
"Установите шрифт через приложение <application>Settings</application>. В "
"Windows перейдите в <guilabel>Настройки</guilabel>, выберите "
"<guilabel>Персонализация</guilabel>, затем перейдите в <guilabel>Шрифты</"
"guilabel>."

#: src/using/fonts-and-text.xml:101(title)
msgid "macOS"
msgstr "macOS"

#. https://support.apple.com/guide/font-book/welcome/mac
#: src/using/fonts-and-text.xml:104(para)
msgid ""
"Install the font via the <application>Font Book</application> application."
msgstr ""
"Установите шрифт через приложение <application>Font Book</application>."

#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
msgid ""
"The installed fonts will show up the next time you start GIMP. If you want "
"to use it in an already running GIMP instance, press the <emphasis>Refresh</"
"emphasis><placeholder-1/> button in the <link linkend=\"gimp-font-"
"dialog\">Fonts dialog</link>."
msgstr ""
"Установленные шрифты появятся при следующем запуске GIMP. Если вы хотите "
"использовать их уже в запущенном экземпляре GIMP, нажмите кнопку "
"<emphasis>Обновить</emphasis><placeholder-1/> в <link linkend=\"gimp-font-"
"dialog\">диалоге выбора шрифта</link>."

#: src/using/fonts-and-text.xml:125(para)
msgid ""
"If for some reason you run into problems trying to install a font system-"
"wide, try to install the font in the <filename>fonts</filename> folder of "
"your personal GIMP directory instead (see above)."
msgstr ""
"Если по какой-то причине у вас возникли проблемы при установке установить "
"шрифт в системе, попробуйте установить шрифт в папку <filename>fonts</"
"filename> вашего личного каталога GIMP (см. выше)."

#: src/using/fonts-and-text.xml:133(title)
msgid "Font Problems"
msgstr "Неполадки со шрифтами"

#: src/using/fonts-and-text.xml:136(secondary)
msgid "Problems"
msgstr "Проблемы"

#: src/using/fonts-and-text.xml:138(para)
msgid ""
"In most cases, problems with fonts are caused by malformed font files or "
"outdated font formats. If you experience crashes at start-up when GIMP scans "
"your font directories, as a quick workaround you can start GIMP with the "
"<filename>--no-fonts</filename><link linkend=\"gimp-concepts-running-command-"
"line\">command line argument</link>, but then you will not be able to use "
"the text tool."
msgstr ""
"В большинстве случаев проблемы со шрифтами вызваны некорректными файлами "
"шрифтов илиустаревшими форматами шрифтов. Если при запуске GIMP происходит "
"сбой при сканированиикаталогов шрифтов, в качестве быстрого обходного пути "
"можно запустить GIMP с<link linkend=\"gimp-concepts-running-command-"
"line\">аргументом командной строки</link><filename>--no-fonts</filename>, но "
"тогда вы не сможете использовать текстовый инструмент."

#: src/using/fileformats.xml:18(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
"graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
"native XCF file format, file handling is done by plug-ins. This makes it "
"relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types "
"when the need arises."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> может читать и записывать большое количество "
"графических форматов. За исключением родного формата файлов XCF, обработка "
"файлов осуществляется с помощью расширений. Это позволяет относительно легко "
"расширять возможности <acronym>GIMP</acronym> для поддержки новых типов "
"файлов при возникновении такой необходимости."

#: src/using/fileformats.xml:27(title)
msgid "Save / Export Images"
msgstr "Сохранение/экспорт изображений"

#: src/using/fileformats.xml:29(primary)
msgid "Save/Export Images"
msgstr "Сохранение/экспорт изображений"

#: src/using/fileformats.xml:32(primary)
msgid "Export Images"
msgstr "Экспортировать изображения"

#: src/using/fileformats.xml:35(para)
msgid ""
"When you open an image, let's say in JPG or PNG file format, it is imported "
"into <acronym>GIMP</acronym>'s own XCF format, as a new project."
msgstr ""
"При открытии изображения, например, в формате JPG или PNG, оно импортируется "
"в собственный формат <acronym>GIMP</acronym> в качестве нового проекта."

#: src/using/fileformats.xml:39(para)
msgid ""
"For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image can "
"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by using the <command>Save</"
"command> command. If you need your image in another format, you should use "
"the <command>Export</command> command."
msgstr ""
"Например, изображение <quote>sunflower.png</quote> будет загружено как "
"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. "
"Звёздочка в начале указывает, что этот файл был изменён. Это изображение "
"можно сохранить как <quote>sunflower.xcf</quote> с помощью команды "
"<command>Сохранить</command>. Если вам нужно изображение в другом формате, "
"следует использовать команду <command>Экспортировать</command>."

#: src/using/fileformats.xml:48(para)
msgid ""
"When you are finished working with an image, you will save the results. In "
"fact, it is often a good idea to save at intermediate stages too. "
"<acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but on rare occasions "
"crashes have happened."
msgstr ""
"По завершении работы с изображением сохраните результаты. На самом деле "
"часто бывает полезно сохранять результаты и на промежуточных этапах. "
"<acronym>GIMP</acronym> — довольно надёжная программа, но в редких случаях "
"могут происходить сбои."

#: src/using/fileformats.xml:54(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym>'s native format XCF is special. It is the only "
"format that can store <emphasis>everything</emphasis> about an image (with "
"the exception of <quote>undo</quote> information). This is the reason that "
"saving can only be done in this format. It makes the XCF format especially "
"suited for storing intermediate results, and for saving images to be re-"
"opened later in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Собственный формат <acronym>GIMP</acronym> XCF является особенным. Это "
"единственный формат, который может хранить <emphasis>всю</emphasis> "
"информацию об изображении (за исключением информации <quote>отмены</quote>). "
"По этой причине сохранение возможно только в этом формате. Это делает формат "
"XCF особенно подходящим для хранения промежуточных результатов и для "
"сохранения изображений, которые будутпозже открыты в <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/fileformats.xml:63(para)
msgid ""
"XCF files are not readable by most other programs that display images. Once "
"you have finished editing your image, you can export it to the format of "
"your choice. <acronym>GIMP</acronym> supports a wide range of formats. Most "
"file formats that can be imported, can also be used for exporting."
msgstr ""
"Файлы XFC не читаются большинством других программ для изображений. После "
"завершения редактирования изображения его можно экспортировать в формат по "
"вашему выбору. <acronym>GIMP</acronym> поддерживает широкий спектр форматов. "
"Большинство форматов файлов, которые можно импортировать, также можно "
"использовать для экспорта."

#: src/using/fileformats.xml:73(title)
msgid "File Formats"
msgstr "Форматы файлов"

#: src/using/fileformats.xml:74(para)
msgid ""
"There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> and <emphasis> "
"exporting</emphasis> images. They are listed in the section covering the "
"<link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>. More information on how "
"to use them can be found there."
msgstr ""
"Существует несколько команд для <emphasis>сохранения</emphasis> и "
"<emphasis>экспорта</emphasis> изображений. Они перечислены в разделе, "
"посвящённом <link linkend=\"gimp-file-menu\">меню «Файл»</link>. Более "
"подробную информацию об их использовании можно найти там."

#: src/using/fileformats.xml:80(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
"you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
"only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in "
"an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. "
"Every other format preserves some image properties and loses others. It is "
"up to you to understand the capabilities of the format you choose."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> позволяет <emphasis>экспортировать</emphasis> файлы "
"во множество разных форматов. Необходимо подчеркнуть, что единственный "
"формат, могущий сохранять <emphasis>всю</emphasis> информацию об "
"изображении, включая слои, прозрачность, и т. д., это родной формат "
"<acronym>GIMP</acronym> XCF. Любой другой формат сохраняет некоторые "
"свойства изображения и теряет другие. При сохранении изображения "
"<acronym>GIMP</acronym> предостерегает о потере данных, но вы должны "
"понимать возможности каждого формата."

#: src/using/fileformats.xml:88(para)
msgid ""
"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
"anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</"
"link>."
msgstr ""
"Экспорт изображения не изменяет само изображение, так что потерь при "
"экспорте нет. Подробнее см. <link linkend=\"gimp-export-"
"dialog\">Экспортировать файл</link>."

#: src/using/fileformats.xml:94(para)
msgid ""
"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
"image has been changed without subsequently being saved (an asterisk is in "
"front of the image name in the title bar of the main window)."
msgstr ""
"При закрытии изображения (возможно, при выходе из GIMP) вы получите "
"предупреждение, если изображение было изменено, но не сохранено (в строке "
"заголовка главного окна перед именем изображения отображается звёздочка)."

#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(title)
msgid "Customize Splash-Screen"
msgstr "Изменить заставку"

#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(secondary)
#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(primary)
msgid "Splash-screen"
msgstr "Заставка"

#: src/using/customize-splashscreen.xml:26(para)
msgid ""
"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
"its components."
msgstr ""
"При загрузке <acronym>GIMP</acronym> появляется <emphasis>окно-заставка</"
"emphasis>, показывающая короткие сообщения статуса, пока программа загружает "
"свои компоненты."

#: src/using/customize-splashscreen.xml:31(para)
msgid "You can customize the splash-screen:"
msgstr "Вы можете настроить заставку:"

#: src/using/customize-splashscreen.xml:36(para)
msgid ""
"Create a <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory inside "
"<link linkend=\"gimp-concepts-setup\">your personal GIMP configuration "
"folder</link>."
msgstr ""
"Создайте каталог <filename class=\"directory\">splashes</filename> в <link "
"linkend=\"gimp-concepts-setup\">в вашей персональной папке конфигурационных "
"файлов GIMP</link>."

#: src/using/customize-splashscreen.xml:42(para)
msgid ""
"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
"filename> directory."
msgstr ""
"Скопируйте ваши изображения в каталог <filename "
"class=\"directory\">splashes</filename>."

#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
msgid ""
"On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this directory and choose one of "
"the images at random."
msgstr ""
"При запуске <acronym>GIMP</acronym> прочитает этот каталог и выберет одно из "
"изображений случайным образом."

#: src/using/customize-splashscreen.xml:54(para)
msgid "Make sure that your images aren't too small."
msgstr "Позаботьтесь, чтобы изображения не были слишком маленькие."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/creating-brush-quickly.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
"md5=3001d87eb4d7df1fea509023cf34f62d"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
"md5=3001d87eb4d7df1fea509023cf34f62d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/creating-brush-quickly.xml:92(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/creating-brush-quickly.xml:101(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
"md5=682a5bac1488ef9b884c8a5ab77f294b"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
"md5=682a5bac1488ef9b884c8a5ab77f294b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/creating-brush-quickly.xml:110(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:9(title)
msgid "Creating a brush quickly"
msgstr "Быстрое создание кисти"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:10(para)
msgid "There are two methods to create a new brush:"
msgstr "Два метода для быстрого создания новой кисти:"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:13(para)
msgid ""
"First, the quick temporary method. You have an image area from which you "
"want to make a brush, to be used with a tool like pencil, airbrush, etc. "
"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Select it with the rectangular (or "
"elliptical) select tool</link>, then <guibutton>Copy</guibutton> this "
"selection. Immediately you can see this copy in the first position of the "
"<link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brush Dialog</link>, and its name is "
"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
msgstr ""
"Первый — быстрый временный метод. У вас есть область изображения, из которой "
"вы хотите сделать кисть, чтобы использовать её с инструментом типа "
"карандаша, аэрографа и т. д. <link linkend=\"gimp-tool-select\">Выделите ее "
"прямоугольным (или эллиптическим) инструментом выделения</link>, затем "
"<guibutton>Скопируйте</guibutton> это выделение. Вы сразу же увидите эту "
"копию в первом поле <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">диалога кистей</"
"link>, и её название будет <quote>Буфер обмена</quote>. Её можно сразу же "
"использовать."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:22(para)
msgid ""
"This brush is temporary: it disappears when you close GIMP. You can make it "
"permanent by clicking on the <guibutton>Duplicate this brush</guibutton> at "
"the bottom of the brush panel."
msgstr ""
"Эта кисть является временной: она исчезнет при закрытии GIMP. Вы можете "
"сделать её постоянной, нажав кнопку <guibutton>Создать копию кисти</"
"guibutton> внизу панели кистей."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:29(title)
msgid "Selection becomes a brush after copying"
msgstr "Выделение становится кистью после копирования"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:39(para)
msgid "The second method is more elaborate."
msgstr "Второй метод более детальный."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:40(para)
#: src/using/animated-brushes.xml:260(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</guimenuitem></"
"menuchoice> from the main menu."
msgstr ""
"Выберите пункт главного меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Создать…</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:47(para)
#: src/using/animated-brushes.xml:267(para)
msgid ""
"Set <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> for example "
"to 30 pixels."
msgstr ""
"Установите для <guilabel>Ширины</guilabel> и <guilabel>Высоты</guilabel>, "
"например, 30 пикселей."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:50(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, set for example the "
"<guilabel>Color space</guilabel> to <guilabel>Grayscale</guilabel> and set "
"<guilabel>Fill with</guilabel> to <guilabel>White</guilabel>."
msgstr ""
"В <guilabel>Расширенных параметрах</guilabel>установите для "
"<guilabel>Цветового пространства</guilabel> значение <guilabel>Градации "
"серого</guilabel>, а для <guilabel>Заливки</guilabel> — <guilabel>Белая</"
"guilabel>."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:56(para)
msgid ""
"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
msgstr "Увеличьте масштаб изображения для рисования на нём чёрным карандашом."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:60(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export As…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
msgstr ""
"Выберите пункт главного меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Экспортировать как…</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:67(para)
#: src/using/animated-brushes.xml:299(para)
msgid ""
"Export the image with a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> "
"extension in the <filename class=\"directory\">brushes</filename> directory "
"located inside <link linkend=\"gimp-concepts-setup\">your personal GIMP "
"configuration folder</link>."
msgstr ""
"Экспортируйте изображение с расширением <filename class=\"extension\">.gbr</"
"filename>в каталог <filename class=\"directory\">brushes</"
"filename>,расположенный в <link linkend=\"gimp-concepts-setup\">вашей личной "
"папке конфигурации GIMP</link>."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:72(para)
#: src/using/animated-brushes.xml:315(para)
msgid ""
"In the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brush Dialog</link>, click on the "
"button <guibutton>Refresh brushes</guibutton><placeholder-1/>."
msgstr ""
"В <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">диалоге кистей</link> нажмите кнопку "
"<guibutton>Обновить кисти</guibutton><placeholder-1/>."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:83(para)
#: src/using/animated-brushes.xml:326(para)
msgid ""
"Your brush appears among the other brushes. You can use it immediately, "
"without restarting <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Ваша кисть появится среди других кистей. Её можно сразу же использовать без "
"перезапуска <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:88(title)
msgid "Steps to create a brush"
msgstr "Шаги для создания кисти"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:95(para)
msgid "Draw image, save as brush"
msgstr "Нарисуйте картинку, сохраните как кисть"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:104(para)
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Обновить кисти"

#: src/using/creating-brush-quickly.xml:113(para)
msgid "Use the brush"
msgstr "Использовать кисть"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/brushes.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/file-gbr-export.png'; "
"md5=891289a728a1d5f9c911a80864a69851"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/file-gbr-export.png'; "
"md5=891289a728a1d5f9c911a80864a69851"

#: src/using/brushes.xml:8(title)
msgid "Adding New Brushes"
msgstr "Добавление новых кистей"

#: src/using/brushes.xml:11(secondary)
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новую"

#: src/using/brushes.xml:15(para)
msgid ""
"There is a quick method to add a new brush: <xref linkend=\"gimp-creating-"
"brush-quickly\"/>."
msgstr ""
"Есть быстрый способ добавить новую кисть: <xref linkend=\"gimp-creating-"
"brush-quickly\"/>."

#: src/using/brushes.xml:21(para)
msgid ""
"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
"brushes:"
msgstr ""
"Чтобы добавить новую кисть, либо после создания, либо после скачивания, её "
"необходимо сохранить в формате, который <acronym>GIMP</acronym> может "
"использовать. Кисть нужно сохранить в поисковом пути кистей <acronym>GIMP</"
"acronym>, чтобы <acronym>GIMP</acronym> мог её найти и показать в диалоге "
"кистей. Нажатие кнопки <guibutton>Обновить</guibutton> находит все кисти на "
"поисковом пути, подбирая новые кисти. <acronym>GIMP</acronym> использует три "
"формата файла для кистей:"

#: src/using/brushes.xml:33(secondary)
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"

#: src/using/brushes.xml:36(term) src/using/brushes.xml:39(primary)
#: src/using/brushes.xml:43(secondary)
msgid "GBR"
msgstr "GBR"

#: src/using/brushes.xml:42(primary) src/using/brushes.xml:80(primary)
#: src/using/brushes.xml:108(primary) src/using/brushes.xml:126(primary)
msgid "Formats"
msgstr "Форматы"

#: src/using/brushes.xml:45(para)
msgid ""
"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
"convert many other types of images, including many brushes used by other "
"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
"in which you can set the default Spacing for the brush."
msgstr ""
"Формат <filename>.gbr</filename> («<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
"emphasis>ush») используется для обычных и цветных кистей. Вы можете "
"преобразовать многие другие типы изображений, включая многие кисти, "
"используемые другими программами, в кисти GIMP, открыв их в GIMP и сохранив "
"с именами файлов, заканчивающимися на <filename>.gbr</filename>. При этом "
"откроется диалоговое окно, в котором вы можете установить интервал по "
"умолчанию для кисти."

#: src/using/brushes.xml:55(para)
msgid ""
"A technical specification of the GBR file format can be found on <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/core/standards/gbr/\"> developer.gimp.org</"
"ulink>."
msgstr ""
"Техническая спецификация файла GBR находится на сайте <ulink url=\"https://"
"developer.gimp.org/core/standards/gbr/\">developer.gimp.org</ulink>."

#: src/using/brushes.xml:61(title)
msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
msgstr "Сохранить кисть <filename class=\"extension\">.gbr</filename>"

#: src/using/brushes.xml:74(term) src/using/brushes.xml:77(primary)
#: src/using/brushes.xml:81(secondary)
msgid "GIH"
msgstr "GIH"

#: src/using/brushes.xml:83(para)
msgid ""
"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
"up that allows you to describe the format of the brush. See <xref "
"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> for more information about the "
"dialog."
msgstr ""
"Формат <filename>.gih</filename> («<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose») используется для анимированных "
"кистей. Эти кисти состоят из изображений, содержащих несколько слоев: каждый "
"слой может содержать несколько форм кисти, расположенных в виде сетки. При "
"сохранении изображения в виде файла <filename>.gih</filename> появляется "
"диалоговое окно, в котором можно описать формат кисти. См. <xref "
"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> для получения дополнительной "
"информации о диалоговом окне."

#: src/using/brushes.xml:94(para)
msgid ""
"A technical specification of the GIH file format can be found on <ulink "
"url=\"https://developer.gimp.org/core/standards/gih/\"> developer.gimp.org</"
"ulink>."
msgstr ""
"Техническая спецификация файла GIH находится на сайте <ulink url=\"https://"
"developer.gimp.org/core/standards/gih/\">developer.gimp.org</ulink>."

#: src/using/brushes.xml:102(term) src/using/brushes.xml:105(primary)
#: src/using/brushes.xml:109(secondary)
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: src/using/brushes.xml:111(para)
msgid ""
"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
"way of obtaining files in this format."
msgstr ""
"Формат <filename class=\"extension\">.vbr</filename> используется для "
"параметрических кистей, т. е. кистей, созданных диалогом кистей. Других "
"доступных способов получения файлов с таким форматом нет."

#: src/using/brushes.xml:120(term) src/using/brushes.xml:123(primary)
#: src/using/brushes.xml:127(secondary)
msgid "MYB"
msgstr "MYB"

#: src/using/brushes.xml:129(para)
msgid ""
"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
msgstr ""
"Формат <filename>.myb</filename> используется для кистей MyPaint. "
"Дополнительные сведения смотрите по ссылке <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-"
"brush\"/>."

#: src/using/brushes.xml:137(para)
msgid ""
"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
"the Brushes dialog."
msgstr ""
"Чтобы получить доступ к кисти, установите её в одной из папок на поисковом "
"пути кистей <acronym>GIMP</acronym>. По умолчанию поисковый путь кистей "
"включает две папки: системную папку <filename class=\"directory\">brushes</"
"filename>, которую лучше не изменять, и вашу личную папку <filename "
"class=\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Вы "
"можете добавить новые папки к поисковому пути на закладке <link "
"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Папки кистей</link> диалога настроек. "
"Все файлы с расширением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>, "
"<filename class=\"extension\">.gih</filename> или <filename "
"class=\"extension\">.vbr</filename> в этих папках появятся в диалоге кистей "
"после следующего запуска <acronym>GIMP</acronym> или после нажатия кнопки "
"<guibutton>Обновить</guibutton> в диалоге кистей."

#: src/using/brushes.xml:150(para)
msgid ""
"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
msgstr ""
"При создании новой параметрической кисти с помощью редактора кистей она "
"сохраняется в вашей личной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
"filename>."

#: src/using/brushes.xml:156(para)
msgid ""
"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
"find anything, look for an expert to ask."
msgstr ""
"Существует несколько страниц интернета со скачиваемыми коллекциями кистей "
"<acronym>GIMP</acronym>. Наилучший способ найти текущие предложения — поиск "
"интернета с ключевыми словами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>кисти "
"GIMP</quote>). Существуют библиотеки кистей для других приложений для "
"рисования. Некоторые из них можно легко преобразовать в кисти <acronym>GIMP</"
"acronym>, некоторые требуют специальных программ преобразования, а некоторые "
"просто не конвертируются. Большинство сложных процедурных кистей принадлежат "
"к последней группе. На худой конец спросите эксперта."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:45(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/file-gih-export.png'; "
"md5=415655efe67003a049e817d5d8569710"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/file-gih-export.png'; "
"md5=415655efe67003a049e817d5d8569710"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:167(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:253(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:336(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:354(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:370(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:396(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:517(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
"md5=92a1c9476be90d72aa078597d99923a4"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
"md5=92a1c9476be90d72aa078597d99923a4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/animated-brushes.xml:585(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"

#: src/using/animated-brushes.xml:13(title)
msgid "Creating animated brushes"
msgstr "Создание анимированных кистей"

#: src/using/animated-brushes.xml:16(primary)
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: src/using/animated-brushes.xml:17(secondary)
msgid "Creating an animated brush"
msgstr "Создание анимированной кисти"

#: src/using/animated-brushes.xml:20(para)
msgid ""
"Just like for normal brushes, these animated brushes can also be either "
"grayscale or color. For grayscale images, where the actual brush will use "
"the current foreground color, you use white for transparency. For color "
"images, transparent parts are used as such and when making brush strokes, "
"the actual colors will be used instead of the foreground color."
msgstr ""
"Как и обычные кисти, анимированные кисти также могут быть в оттенках серого "
"или цветными. Для изображений в оттенках серого, где фактическая кисть будет "
"использовать текущий цвет переднего плана, для прозрачности используется "
"белый цвет. Для цветных изображений прозрачные части используются как "
"таковые, и при создании мазков кистью будут использоваться фактические цвета "
"вместо цвета переднего плана."

#: src/using/animated-brushes.xml:27(para)
msgid ""
"To create a new animated brush, create either a grayscale or color image, "
"based on whether you want the brush to use the user's foreground color, or "
"the actual colors in the image. Then create the images for your animation "
"steps. To save the brush into gih format, select <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Export As…</guimenuitem></menuchoice>, name your work "
"with the gih extension, and press the <guibutton>Export</guibutton> button. "
"The following window is displayed:"
msgstr ""
"Чтобы создать анимированную кисть, создайте изображение в оттенках серого "
"или цветное, в зависимости от того, хотите ли вы, чтобы кисть использовала "
"цвет переднего плана пользователя или фактические цвета в изображении. Затем "
"создайте изображения для этапов анимации. Чтобы сохранить в формате gih, "
"выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспортировать как…"
"</guimenuitem></menuchoice>, укажите имя с разрешением gih и нажмите кнопку "
"<guibutton>Экспортировать</guibutton>. Отобразится следующее окно:"

#: src/using/animated-brushes.xml:42(title)
msgid "Dialog to export an image as Brush Pipe"
msgstr "Диалог экспорта изображения в виде анимированной кисти"

#: src/using/animated-brushes.xml:48(para)
msgid "Dialog to export an image as GIMP image hose"
msgstr "Диалоговое окно для сохранения изображения в формате GIMP image hose"

#: src/using/animated-brushes.xml:55(para)
msgid ""
"This dialog box has several options that allow you to select how your brush "
"is animated."
msgstr ""
"Этот диалог содержит несколько параметров, позволяющих выбрать, каким "
"образом будет анимирована кисть."

#: src/using/animated-brushes.xml:61(term)
msgid "Spacing (Percent)"
msgstr "Расстояние (процент)"

#: src/using/animated-brushes.xml:63(para)
msgid ""
"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
msgstr ""
"Определяет расстояние между последовательными отпечатками кисти в одном "
"мазке. Об этом легче думать как о печати, вне зависимости от инструмента "
"рисования. Если расстояние мало, то печати будут лежать близко друг к другу, "
"и мазок будет казаться сплошным. Если расстояние велико, печати лежат "
"отдельно. Диапазон значений от 1 до 200, где под 100% принимается размер "
"диаметра кисти."

#: src/using/animated-brushes.xml:79(para)
msgid ""
"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
"when the brush is selected."
msgstr ""
"Название кисти, которое появится вверху диалога кисти (в режиме таблицы) при "
"выборе этой кисти."

#: src/using/animated-brushes.xml:86(term)
msgid "Cell Size"
msgstr "Размер ячейки"

#: src/using/animated-brushes.xml:88(para)
msgid ""
"That is size of cells you will cut up in layers. Default is one cell per "
"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
"layer."
msgstr ""
"Это размер ячейки. По умолчанию на один слой приходится одна ячейка, поэтому "
"этот размер равен размеру слоя. Тогда есть только один аспект кисти на слой."

#: src/using/animated-brushes.xml:93(para)
msgid ""
"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
"used for the different aspects of the animated brush."
msgstr ""
"Можно использовать один большой слой и разрезать его на ячейки, которые "
"будут использованы для разных аспектов анимированной кисти."

#: src/using/animated-brushes.xml:97(para)
msgid ""
"For instance, we want a 100×100 pixels brush with 8 different aspects. We "
"can take these 8 aspects from a 400×200 pixels layer, or from a 300×300 "
"pixels layer but with one cell unused."
msgstr ""
"Например, нужно получить кисть размером 100x100 пикселей с восемью разными "
"аспектами. Эти 8 аспектов можно взять из слоя в 400x200 пикселей или из слоя "
"в 300x300 пикселей, не используя одну ячейку."

#: src/using/animated-brushes.xml:105(term)
msgid "Number of cells"
msgstr "Число ячеек"

#: src/using/animated-brushes.xml:107(para)
msgid ""
"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
msgstr ""
"Это число ячеек (одна ячейка на аспект), которое будет вырезано в каждом "
"слое. По умолчанию этот число слоёв, т. к. существует только один аспект на "
"слой."

#: src/using/animated-brushes.xml:115(term)
msgid "Display as"
msgstr "Показать как:"

#: src/using/animated-brushes.xml:117(para)
msgid ""
"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
"computeroutput>."
msgstr ""
"Определяет, как ячейки располагаются в слоях. Например, если поместить "
"восемь ячеек в четыре слоя до две ячейки на слой, то <acronym>GIMP</acronym> "
"покажет <computeroutput>1 ряд из двух колонок в каждом слое</computeroutput>."

#: src/using/animated-brushes.xml:126(term)
msgid "Dimension"
msgstr "Измерение"

#: src/using/animated-brushes.xml:127(term)
msgid "Ranks"
msgstr "Порядки"

#: src/using/animated-brushes.xml:128(term)
msgid "Selection dropdown"
msgstr "Выбор из списка"

#: src/using/animated-brushes.xml:130(para)
msgid ""
"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
"understand how to arrange cell and layers."
msgstr ""
"Ниже следует описание работы <acronym>GIMP</acronym> для того, чтобы понять, "
"как распределить ячейки и слои."

#: src/using/animated-brushes.xml:134(para)
msgid ""
"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
"first cell of second layer, second cell of second layer, …, second cell of "
"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
"result is the same. You can see this stack in the <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">Layers Dialog</link> of the resulting <filename "
"class=\"extension\">.gih</filename> image file."
msgstr ""
"GIMP берёт ячейки из каждого слоя и кладёт их на стопку по принципу первый "
"внутрь — первый наружу. Первая ячейка считается наверху стопки. В примере с "
"четырьмя слоями и двумя ячейками стопка получается следующая (сверху вниз): "
"первая ячейка первого слоя, вторая ячейка первого слоя, первая ячейка "
"второго слоя, вторая ячейка второго слоя, ..., вторая ячейка четвёртого "
"слоя. Результат не меняется от того, сколько ячеек в слое. Стопку можно "
"увидеть в диалоге слоёв <filename class=\"extension\">.gih</filename> файла."

#: src/using/animated-brushes.xml:146(para)
msgid ""
"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> создаёт компьютерный массив из этой стопки с "
"указанными <guilabel>Измерениями</guilabel>. Можно использовать до четырёх "
"измерений."

#: src/using/animated-brushes.xml:151(para)
msgid ""
"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
"<placeholder-2/>"
msgstr ""
"В компьютерной науке массив в трёх измерениях имеет форму "
"<quote>массив(x,y,z)</quote>. Двухмерный массив легко представить: на бумаге "
"это строки и столбцы <placeholder-1/> Для трёхмерных массивов говорят не о "
"строках и столбцах, а об <guilabel>Измерениях</guilabel> и "
"<guilabel>Порядках</guilabel>. Первое измерение идёт по x, второе — по y, "
"третье — по z. У каждого измерения есть порядок ячеек. <placeholder-2/>"

#: src/using/animated-brushes.xml:171(para)
msgid ""
"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1),…, (4,2,2). We will see this later in an "
"example."
msgstr ""
"Чтобы заполнить этот массив, <acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки с верха "
"стопки. Это напоминает одометр: сначала изменяются малозначащие цифры, а "
"когда они достигают максимального значения, изменяется следующее по "
"значимости число. Так, для массива (4,2,2) вы получите последовательность "
"(1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). "
"Вы это увидите на примерах ниже."

#: src/using/animated-brushes.xml:180(para)
msgid ""
"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
"will be applied when drawing:"
msgstr ""
"Кроме порядкового номера, каждому измерению можно присвоить и режим "
"<guilabel>Выделения</guilabel>. Существует несколько режимов, которые будут "
"применяться во время рисования:"

#: src/using/animated-brushes.xml:187(term)
msgid "Incremental"
msgstr "Постепенный"

#: src/using/animated-brushes.xml:189(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
"according to the order ranks have in that dimension."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок из измерения согласно "
"последовательности, по которой эти порядки сохранены в измерении."

#: src/using/animated-brushes.xml:196(term)
msgid "Angular"
msgstr "Угловой"

#: src/using/animated-brushes.xml:198(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
"to the moving angle of the brush."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок в соответствующем измерении "
"согласно углу движения кисти."

#: src/using/animated-brushes.xml:202(para)
msgid ""
"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
msgstr ""
"Первый порядок берётся для направления 0°, вверх. Другие порядки "
"используются в диапазоне до 360°/число порядков, считая против часовой "
"стрелки. Так, с четырьмя порядками в измерении, угол изменится до 90° против "
"часовой стрелки на каждое изменение направления. Второй порядок изменится до "
"90° (вправо), третий — до 180° (вниз), а четвёртый — до 270° (-90°) (влево)."

#: src/using/animated-brushes.xml:214(term)
msgid "Random"
msgstr "Случайный"

#: src/using/animated-brushes.xml:216(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
"dimension."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок случайным образом из "
"соответствующего измерения."

#: src/using/animated-brushes.xml:223(term)
msgid "Velocity"
msgstr "Скорость"

#: src/using/animated-brushes.xml:224(term)
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"

#: src/using/animated-brushes.xml:225(term)
msgid "X tilt"
msgstr "Наклон по X"

#: src/using/animated-brushes.xml:226(term)
msgid "Y tilt"
msgstr "Наклон по Y"

#: src/using/animated-brushes.xml:228(para)
msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
msgstr ""
"Эти параметры предназначены для многофункциональных графических планшетов."

#: src/using/animated-brushes.xml:241(term)
msgid "A one dimension image pipe"
msgstr "Создание одномерного изображения"

#: src/using/animated-brushes.xml:243(para)
msgid ""
"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
"particular action."
msgstr ""
"Ниже мы покажем на примерах, для чего всё это годится. Вы можете вставить в "
"новое измерение новые свойства кисти."

#: src/using/animated-brushes.xml:248(para)
msgid ""
"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
msgstr ""
"Начнём с одномерной кисти, которая позволит нам изучить работу режимов "
"выделения. Мы можем представить это, как показано здесь: <placeholder-1/>. "
"Сделайте следующее:"

#: src/using/animated-brushes.xml:270(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, set the <guilabel>Color space</"
"guilabel> to <guilabel>RGB color</guilabel> and set <guilabel>Fill with</"
"guilabel> to <guilabel>Transparency</guilabel>."
msgstr ""
"В <guilabel>Расширенных параметрах</guilabel>установите для "
"<guilabel>Цветового пространства</guilabel> значение <guilabel>Цвет RGB</"
"guilabel>, а для <guilabel>Заливки</guilabel> — <guilabel>Прозрачность</"
"guilabel>."

#: src/using/animated-brushes.xml:276(para)
msgid ""
"Using the Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, "
"<quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> "
"layer."
msgstr ""
"С помощью инструмента «Текст» создайте 4 слоя: <quote>1</quote>, <quote>2</"
"quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Удалите <quote>фоновый</quote> "
"слой."

#: src/using/animated-brushes.xml:283(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save…</guimenuitem></"
"menuchoice> from the main menu to first save your image as an <filename "
"class=\"extension\">.xcf</filename> file to keep its properties."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить…</"
"guimenuitem></menuchoice> из главного меню, чтобы сначала сохранить "
"изображение как файл <filename class=\"extension\">.xcf</filename> для "
"сохранения его свойств."

#: src/using/animated-brushes.xml:291(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export As…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the main menu to export the image as an "
"animated brush with the <filename class=\"extension\">.gih</filename> "
"extension."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспортировать как…"
"</guimenuitem></menuchoice> из главного меню, чтобы экспортировать "
"изображение как анимированную кисть с расширением <filename "
"class=\"extension\">.gih</filename>."

#: src/using/animated-brushes.xml:306(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Export Image as Brush Pipe</guilabel> dialog, provide a "
"<guilabel>Description</guilabel>, set the <guilabel>Spacing (percent)</"
"guilabel> to 100, set the <guilabel>Cell size</guilabel> to 30×30, set "
"<guilabel>Dimension</guilabel> to 1, and set <guilabel>Ranks</guilabel> to "
"4, and the <guilabel>Selection</guilabel> drop-down to "
"<guilabel>incremental</guilabel>. Then click the <guibutton>Export</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"В диалоговом окне <guilabel>Экспортировать как анимированную кисть</"
"guilabel> введите <guilabel>Описание</guilabel>, установите значение "
"<guilabel>Интервал (проценты)</guilabel> на 100, установите <guilabel>Размер "
"ячейки</guilabel> на 30×30, установите <guilabel>Размер</guilabel> на 1 и "
"установите <guilabel>Порядки</guilabel> на 4, а в раскрывающемся списке "
"<guilabel>Выделение</guilabel> выберите <guilabel>постепенное</guilabel>. "
"Затем нажмите кнопку <guibutton>Экспорт</guibutton>."

#: src/using/animated-brushes.xml:339(para)
msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
msgstr "Цифры 1, 2, 3, 4 следуют друг за другом по порядку."

#: src/using/animated-brushes.xml:330(para)
msgid ""
"Select your brush. Select pencil tool for instance and click and hold with "
"it on a new image: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Выберите кисть. Выберите, например, инструмент «Карандаш», нажмите и "
"удерживайте его на новом изображении: <placeholder-1/>"

#: src/using/animated-brushes.xml:357(para)
msgid "Digits will be displayed at random order."
msgstr "Цифры будут показаны в случайном порядке."

#: src/using/animated-brushes.xml:347(para)
msgid ""
"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
"export it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting the "
"<guilabel>Selection</guilabel> drop-down to <guilabel>random</guilabel>: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Теперь возьмите ваше изображение формата <filename class=\"extension\">.xcf</"
"filename> и сохраните в формате <filename class=\"extension\">.gih</"
"filename>, выбирая выделение как <quote>Случайное</quote>: <placeholder-1/>"

#: src/using/animated-brushes.xml:365(para)
msgid ""
"Now set the <guilabel>Selection</guilabel> drop-down to <guilabel>angular</"
"guilabel>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Теперь установите для <guilabel>Выделения</guilabel> значение "
"<guilabel>угловое</guilabel>: <placeholder-1/>"

#: src/using/animated-brushes.xml:380(term)
msgid "A 3 dimensions image hose"
msgstr "Анимированная кисть с тремя измерениями"

#: src/using/animated-brushes.xml:382(para)
msgid ""
"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
"and its color will vary at random between black and blue."
msgstr ""
"Мы создадим трёхмерную анимированную кисть: её ориентация будет изменяться в "
"зависимости от направления кисти, регулярно чередоваться между левой и "
"правой рукой, и её цвет будет изменяться случайным образом между чёрным и "
"синим."

#: src/using/animated-brushes.xml:388(para)
msgid ""
"The first question we have to answer to is the number of images that is "
"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
"dimension (z). Thus there are 4×2×2 = 16 cells. We need 16 images."
msgstr ""
"Первым делом необходимо определить нужное число изображений. Мы резервируем "
"первое измерение (x) для направления кисти (4 направления). Второе измерение "
"(y) будет для чередования левый/правый. Третье измерение (z) будет "
"использовано для цвета. Такую кисть можно представить трёхмерным массивом "
"<quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> В первом измерении (x) есть "
"4 порядка, во втором (y) — 2 и в третьем (z) — 2. Видно, что есть 4x2x2 = 16 "
"ячеек. Поэтому необходимо 16 изображений."

#: src/using/animated-brushes.xml:405(title)
msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
msgstr "Создание изображений одного измерения (x)"

#: src/using/animated-brushes.xml:409(para)
msgid ""
"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"https://"
"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
msgstr ""
"Мы позаимствовали изображение руки у <ulink url=\"https://"
"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."

#: src/using/animated-brushes.xml:406(para)
msgid ""
"Open a new 30×30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
msgstr ""
"Откройте новое изображение размером 30x30 пикселей, RGB с прозрачным типом "
"заливки. Нарисуйте левую руку с пальцами вверх. <placeholder-1/> Используйте "
"масштаб для точного рисования. Сохраните изображение как "
"<filename>handL0k.xcf</filename> (левая рука, 0° поворота, чёрная)."

#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
msgid ""
"Open the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link>. Double "
"click on the layer to open the Layer Attributes Dialog and rename it to "
"handL0k."
msgstr ""
"Откройте <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалог слоёв</link>. Нажмите "
"дважды на слой, чтобы получить диалог свойств слоя и переименуйте его в "
"handL0k."

#: src/using/animated-brushes.xml:421(para)
msgid ""
"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
"apply <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>. "
"Rename it to handL90k."
msgstr ""
"Дублируйте слой, сделайте только его копию видимой и выберите её. "
"Переименуйте его в handL90k. Примените команду <menuchoice><guimenu>Слой</"
"guimenu><guimenuitem>Преобразования</guimenuitem><guimenuitem>Повернуть на "
"90° по часовой стрелке</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/animated-brushes.xml:427(para)
msgid ""
"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
msgstr ""
"Повторите те же операции для создания handL180k и handL-90k (или handL270k)."

#: src/using/animated-brushes.xml:433(title)
msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
msgstr "Создание изображений двух измерений (y)"

#: src/using/animated-brushes.xml:434(para)
msgid ""
"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
"images by flipping it horizontally."
msgstr ""
"У этого измерения в нашем примере два порядка — для левой стороны и для "
"правой. Первый порядок, левый, уже существует. Мы построим правый порядок с "
"помощью горизонтального отражения."

#: src/using/animated-brushes.xml:439(para)
msgid ""
"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
"handR0K. Apply <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Дублируйте слой handL0k, сделайте только его видимым и выберите его. "
"Переименуйте его в handR0K. Примените команду <menuchoice><guimenu>Слой</"
"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem><guimenuitem>Отразить по "
"горизонтали</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/using/animated-brushes.xml:446(para)
msgid ""
"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
"right hand equivalent."
msgstr ""
"Повторите ту же операцию над другими слоями слева, чтобы создать им "
"правосторонний эквивалент."

#: src/using/animated-brushes.xml:450(para)
msgid ""
"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, …, handR-90k."
msgstr ""
"Пересортируйте слои, чтобы получить вращение по часовой стрелке сверху вниз "
"с чередованием слева направо: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, …, "
"handR-90k."

#: src/using/animated-brushes.xml:457(title)
msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
msgstr "Создание изображений трёх измерений (z)"

#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
msgid ""
"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
"images."
msgstr ""
"<emphasis>Создание изображений трёх измерений (z)</emphasis>. У третьего "
"измерения два порядка, один для чёрного цвета, другой для синего. Первый "
"порядок, чёрный, уже существует. Видно, что изображения третьего порядка - "
"синие копии изображений второго порядка. Таким образом получаются 16 "
"изображений. Для удобства управления мы используем слои с двумя "
"изображениями."

#: src/using/animated-brushes.xml:467(para)
msgid ""
"Select the handL0k layer and let it visible only. Use "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
"menuchoice> to <link linkend=\"gimp-image-resize\">change the canvas size</"
"link> to 60×30 pixels."
msgstr ""
"Выберите слой handL0k и сделайте только его видимым. Используйте "
"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер холста…</"
"guimenuitem></menuchoice>, чтобы <link linkend=\"gimp-image-"
"resize\">изменить размер холста</link> на 60×30 пикселей."

#: src/using/animated-brushes.xml:473(para)
msgid ""
"Duplicate handL0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
"Fill tool."
msgstr ""
"Дублируйте слой handL0k. В копии залейте руку синим с помощью инструмента "
"«Плоская заливка»."

#: src/using/animated-brushes.xml:477(para)
msgid ""
"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
"into the right part of the layer precisely with the help of "
"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
msgstr ""
"Теперь выберите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-move\">Перемещение</"
"link>. Нажмите на него дважды, чтобы получить доступ к его параметрам. "
"Выберите параметр <quote>Переместить активный слой</quote>. Переместите "
"синюю руку в правую часть слоя. Для точного позиционирования используйте "
"<guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>."

#: src/using/animated-brushes.xml:483(para)
msgid ""
"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
"Layers dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
"60×30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
msgstr ""
"Убедитесь, что отображаются только handL0k и его синяя копия. Нажмите правой "
"кнопкой на диалоге слоёв. Примените команду <quote>Объединить видимые слои…</"
"quote> с настройкой <quote>Расширить по мере надобности</quote>. Вы получите "
"слой размером 60x30 пикселей с чёрной рукой слева и синей рукой справа. "
"Переименуйте его в <quote>handsL0</quote>."

#: src/using/animated-brushes.xml:491(para)
msgid "Repeat the same operations on the other layers."
msgstr "Повторите эту операцию над другими слоями."

#: src/using/animated-brushes.xml:496(title)
msgid "Set layers in order"
msgstr "Установить слои по порядку"

#: src/using/animated-brushes.xml:497(para)
msgid ""
"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
"more generally how to have them in order. There are two ways to imagine this "
"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
"dimension to represent a color at random between black and blue."
msgstr ""
"Слои должны быть упорядочены таким образом, чтобы GIMP мог найти нужное "
"изображение в какой-либо точке использования кисти. Наши слои уже "
"упорядочены, но мы должны получить более общее представление о том, как их "
"упорядочить. Есть два способа представить это упорядочивание. Первый метод "
"математический: GIMP сначала делит 16 слоёв на 4; это даёт 4 группы по 4 "
"слоя для первого измерения. Каждая группа представляет направление кисти. "
"Затем каждая группа делится на 2; это даёт 8 групп по 2 слоя для второго "
"измерения: каждая группа представляет чередование Л/П. Затем ещё одно "
"деление на 2 для третьего измерения, чтобы представить случайный цвет между "
"чёрным и синим."

#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
msgid ""
"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Второй способ — зрительный, используя представление массива. Соотношение "
"между двумя методами показано в следующем изображении: <placeholder-1/>"

#: src/using/animated-brushes.xml:521(para)
msgid ""
"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
"in the following order: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Как <acronym>GIMP</acronym> читает этот массив?: <acronym>GIMP</acronym> "
"начинает с первого измерения, которое указано как <quote>угловое</quote>, "
"например 90°. В этом порядке 90° (жёлтый), во втором измерении он выбирает "
"чередование Л/П <quote>постеренным</quote> образом. Потом, в третьем "
"измерении, случайным образом, он выбирает цвет. И наконец, слои должны быть "
"в следующем порядке: <placeholder-1/>"

#: src/using/animated-brushes.xml:538(para)
msgid ""
"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
"filename> first, then export as <filename class=\"extension\">.gih</"
"filename> with the following parameters:"
msgstr ""
"Теперь кисть готова. Сначала сохраните её как <filename "
"class=\"extension\">.xcf</filename>, затем как <filename "
"class=\"extension\">.gih</filename> со следующими параметрами:"

#: src/using/animated-brushes.xml:546(para)
msgid "Spacing: 100"
msgstr "Расстояние: 100"

#: src/using/animated-brushes.xml:549(para)
msgid "Description: Hands"
msgstr "Описание: Руки"

#: src/using/animated-brushes.xml:552(para)
msgid "Cell Size: 30×30"
msgstr "Размер ячейки: 30x30"

#: src/using/animated-brushes.xml:555(para)
msgid "Number of cells: 16"
msgstr "Чисто ячеек: 16"

#: src/using/animated-brushes.xml:558(para)
msgid "Dimensions: 3"
msgstr "Измерения: 3"

#: src/using/animated-brushes.xml:561(para)
msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
msgstr "Измерение 1: 4 порядка Выделение: Угловое"

#: src/using/animated-brushes.xml:564(para)
msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
msgstr "Измерение 2: 2 порядка Выделение: Постепенное"

#: src/using/animated-brushes.xml:567(para)
msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
msgstr "Измерение 3: 2 порядка Выделение: Случайное"

#: src/using/animated-brushes.xml:572(para)
msgid ""
"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into the "
"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box (see steps "
"above). You can now use your brush."
msgstr ""
"Сохраните файл <filename class=\"extension\">.gih</filename> в папке кистей "
"<acronym>GIMP</acronym> и обновите список кистей. Теперь новую кисть можно "
"использовать."

#: src/using/animated-brushes.xml:578(title)
msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
msgstr "Вот результат штрихования кистью эллиптического выделения:"

#: src/using/animated-brushes.xml:588(para)
msgid ""
"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
"color at random, direction according to four brush directions."
msgstr ""
"Эта кисть регулярно меняется между правосторонней и левосторонней, чёрной и "
"синей случайным образом, в зависимости от четырёх направлений кисти."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
"Vitaly Lomov <lomovv@gmail.com>, 2011\n"
"Alevtina Karashokova <alevkarash@altlinux.org>, 2025"

#~| msgid "Examples"
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Примеры II"

#~ msgid ""
#~ "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example "
#~ "image."
#~ msgstr ""
#~ "Сначала откройте изображение как обычно. Для примера используется "
#~ "изображения Уилбера."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
#~ "md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
#~ "md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"

#, fuzzy
#~ msgid "How to change the size of a brush"
#~ msgstr "Как изменить высоту кисти"

#~ msgid "The Size slider"
#~ msgstr "Бегунок размера"

#~ msgid "By programming the mouse wheel:"
#~ msgstr "Программированием колеса мыши:"

#~ msgid ""
#~ "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
#~ "guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "Появится новое окно: <guibutton>Настроить контроллер ввода</guibutton>."

#~ msgid ""
#~ "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</"
#~ "guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "Появится окно <guibutton>Выбрать действие на событие контроллера</"
#~ "guibutton>."

#~ msgid ""
#~ "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
#~ "triangle on its left."
#~ msgstr ""
#~ "Вызовите список <guibutton>Инструменты</guibutton>, нажав на маленький "
#~ "треугольник слева."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; "
#~ "md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; "
#~ "md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"

#~ msgid ""
#~ "In this section, you will learn how to create simple objects in "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do "
#~ "it. <acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-"
#~ "tools\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
#~ msgstr ""
#~ "В этой части вы научитесь, как рисовать простые объекты в <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Процесс достаточно прост, но к нему надо привыкнуть. "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> предлагает большой набор <link linkend=\"gimp-"
#~ "toolbox-introduction\">инструментов</link> и клавиши быстрого доступа для "
#~ "них, и поначалу в них можно заблудиться."

#~ msgid ""
#~ "Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
#~ "favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
#~ "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
#~ "<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
#~ "sure that the foreground and background colors are different."
#~ msgstr ""
#~ "Создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link>. "
#~ "Выберите любой <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link> "
#~ "или просто <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">карандаш</link>, если не "
#~ "уверены. Выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвет "
#~ "переднего плана</link> и убедитесь, что он отличается от цвета фона."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
#~ "left mouse button again to finish the line. <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
#~ "foreground and background colors and be sure that you kept the "
#~ "<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
#~ "lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
#~ "additional end points."
#~ msgstr ""
#~ "Если длина и направление прямой удовлетворительны, нажмите левую кнопку "
#~ "снова, чтобы завершить прямую. Теперь <acronym>GIMP</acronym> завершит "
#~ "прямую. Если она не появилась, проверьте цвета переднего плана и фона, и "
#~ "убедитесь, что клавиша <keycap>Shift</keycap> была нажата во время "
#~ "рисования. Линии можно продолжать рисовать, держа клавишу <keycap>Shift</"
#~ "keycap> и создавая дополнительные точки."

#~ msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Использование динамических клавиш быстрого доступа"

#~ msgid ""
#~ "First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
#~ "dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
#~ "guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
#~ "link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
#~ "presses from creating an unwanted shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Сначала нужно активировать эту способность, отметив "
#~ "<guilabel>Использовать динамические клавишы быстрого доступа</guilabel> в "
#~ "пункте <guilabel>Интерфейс</guilabel> меню <link linkend=\"gimp-prefs-"
#~ "interface\">Настройки</link>. Эта настройка обычно не выбрана во "
#~ "избежание случайного создания клавиш быстрого доступа."

#~ msgid ""
#~ "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts "
#~ "on exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "В то же время отметьте настройку "
#~ "<guilabel>Сохранить клавишы быстрого доступа на выходе</guilabel> для "
#~ "сохранения клавиш."

#~ msgid ""
#~ "To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a "
#~ "command in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the "
#~ "mouse pointer doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the "
#~ "keys pressed. You will see this sequence appear on the right of the "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы создать клавишу быстрого доступа, укажите курсором мыши на команду "
#~ "меню: она выделится. Убедитесь, что курсор не двигается и нажмите "
#~ "последовательность из трёх клавиш, держа клавишы нажатыми. Эта "
#~ "последовательность появится справа от названия команды."

#~ msgid ""
#~ "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
#~ "keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Лучше всего использовать комбинацию <keycombo><keycap>Ctrl</"
#~ "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Клавиша</keycap></keycombo> для "
#~ "быстрого доступа."

#~ msgid ""
#~ "During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in "
#~ "the need of much main memory. The more is available the better is. "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available "
#~ "resources as effectively as possible, striving to maintain the work on "
#~ "the pictures fast and comfortable for the user. That Data memory, during "
#~ "the treatment, is organized in buffered blocks of graphic data, which "
#~ "could exist in two different forms of data memory: in the slow not "
#~ "removable disk or in the fast main RAM memory. GIMP uses preferably the "
#~ "RAM, and when it runs short of this memory, it uses the hard disk for the "
#~ "remaining data. These chunks of graphic data are commonly referred to as "
#~ "\"tiles\" and the entire system is called \"tile cache\"."
#~ msgstr ""
#~ "Во время работы с данными и изображениями, GIMP использует много памяти. "
#~ "Чем больше памяти, тем лучше. <acronym>GIMP</acronym> использует память "
#~ "операционной системы самым эффективным образом, стараясь сделать работу "
#~ "над изображениями быстрой и удобной для пользователя. Память для данных "
#~ "во время работы организована, как буферные блоки графической информации, "
#~ "которая может существовать в двух формах памяти: на медленном жёстком "
#~ "диске и в главной памяти RAM. <acronym>GIMP</acronym> старается "
#~ "использовать RAM, и когда её не хватает, использует жёсткий диск для "
#~ "остальных данных. Эти блоки графических данных принято "
#~ "называть<quote>черепица</quote>, а всю подсистему их управления — "
#~ "<quote>кэшем</quote>."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
#~ "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
#~ "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"

#~ msgid "SF-VALUE"
#~ msgstr "SF-VALUE"

#~ msgid ""
#~ "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
#~ "text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
#~ msgstr ""
#~ "Принимает числа и строки. Заметьте, что кавычки нужно специально "
#~ "маркировать для текста по умолчанию, тоэтому лучше использовать "
#~ "<constant>SF-STRING</constant>."

#~ msgid "42"
#~ msgstr "42"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you notice, the Text submenu in the <menuchoice><guimenu>File</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Create</guimenuitem></menuchoice> menu wasn't there "
#~ "when we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any "
#~ "menus not already existing."
#~ msgstr ""
#~ "Вы наверно заметили, что подменю Текст в меню Файл/Создать не "
#~ "существовало до регистрации сценария — <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "автоматически создаёт недостающие подменю."

#~ msgid "The menu of our script."
#~ msgstr "Меню нашего сценария"

#, fuzzy
#~ msgid "The result on the screen"
#~ msgstr "И результат на экране."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
#~ "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
#~ "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is an option to preview the results of transformations, instead of "
#~ "just seeing a grid. This makes it easier to get things right on the first "
#~ "try."
#~ msgstr ""
#~ "Начиная с версии <application><quote>GIMP</quote> 2.2</application>, "
#~ "можно просмотреть результат поворота, а не только повёрнутую сетку. Это "
#~ "позволяет легче найти правильный угол с первого раза."

#~ msgid ""
#~ "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the "
#~ "data file about the camera settings and the circumstances under which the "
#~ "picture was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a "
#~ "structured format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of "
#~ "maintaining EXIF data, if it is built appropriately: it depends on a "
#~ "library called <quote>libexif</quote>, which may not be available on all "
#~ "systems. If GIMP is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG "
#~ "file with EXIF data, and resaving the resulting image in JPEG format, "
#~ "will cause the EXIF data to be preserved unchanged. This is not, strictly "
#~ "speaking, the right way for an image editor to handle EXIF data, but it "
#~ "is better than simply removing it, which is what earlier versions of GIMP "
#~ "did."
#~ msgstr ""
#~ "Современные цифровые фотоаппараты при фотографировании добавляют "
#~ "информацию к файлу данных изображения о настройках фотоаппарата и "
#~ "ситуации во время фотографирования. Такая информация включается в файлы "
#~ "JPEG и TIFF в структурном формате под названием EXIF. С файлами JPEG "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> может поддерживать эти данные, если они правильно "
#~ "построены: он зависит от библиотеки <quote>libexif</quote>, которая "
#~ "доступна не на всех системах. Если <acronym>GIMP</acronym> собран с "
#~ "поддержкой EXIF, то открытие, работа и сохранение файлов JPEG сохраняют "
#~ "информацию EXIF неизменной. Строго говоря, это поведение не правильное по "
#~ "отношению к данным EXIF, он лучше, чем простое их удаление, как это "
#~ "делалось в предыдущих версиях <acronym>GIMP</acronym>."

#~ msgid ""
#~ "Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
#~ "stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
#~ "stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
#~ "one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is "
#~ "shown highlighted in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
#~ "link>. You can make a transformation affect more than one path, and "
#~ "possibly other things as well, using the <quote>transform lock</quote> "
#~ "buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers and "
#~ "channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
#~ "transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
#~ "example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, "
#~ "click the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols "
#~ "appear next to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths "
#~ "dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and the "
#~ "other will automatically follow."
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, инструмент преобразования, когда направлен на контур, "
#~ "работает только с одним контуром — <emphasis>активным контуром</emphasis> "
#~ "изображения — который выделен в диалоге контуров. Преобразования можно "
#~ "делать одновременно и над другими контурами и даже другими объектами, "
#~ "используя кнопки <quote>замок преобразования</quote> в диалоге контуров. "
#~ "Не только контуры, но и слои и каналы можно замкнуть. При преобразовании "
#~ "одного элемента, который замкнут для преобразования, другие замкнутые "
#~ "элементы преобразуются таким же образом. Так, например, если вы хотите "
#~ "изменить размер слоя и контура на ту же величину, нажмите на кнопку "
#~ "замка, чтобы появился значок <quote>цепи</quote> у слоя в диалоге слоёв и "
#~ "у контура в диалоге контуров. Теперь примените инструмент Масштаб или к "
#~ "слою, или к контуру, и оба изменятся."

#~ msgid "Rendering a Grid"
#~ msgstr "Рисование сетки"

#~ msgid ""
#~ "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't "
#~ "do this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on "
#~ "the monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link "
#~ "linkend=\"gimp-filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very "
#~ "similar to the image grid. (Actually, the plugin has substantially more "
#~ "options.)"
#~ msgstr ""
#~ "Как создать сетку, являющуюся фактической частью изображения? Этого "
#~ "нельзя сделать при помощи сетки изображения: она только помощь в работе, "
#~ "и видна только на мониторе или на снимке экрана. Но можно прибегнуть к "
#~ "помощи расширения <link linkend=\"gimp-filter-grid\">Сетка</link> для "
#~ "создания сетки, очень похожей на сетку изображения. (На самом деле у "
#~ "этого расширения гораздо больше возможностей)"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
#~ "md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
#~ "md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
#~ "md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
#~ "md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"

#, fuzzy
#~ msgid "Check \"Show Selection\""
#~ msgstr "Включение показа выделения через меню"

#~ msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
#~ msgstr ""
#~ "Убедитесь, что в меню <quote>Вид</quote> выбран пункт <quote>Показывать "
#~ "выделение</quote>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Install the font via the Windows <application>Control Panel</"
#~ "application>. In Windows 7 and Windows 10, go to "
#~ "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guimenuitem>Fonts</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. In Windows 8.1, go to "
#~ "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>Appearance and "
#~ "Personalization</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Сохраните свои функции в файле с расширением <filename "
#~ "class=\"extension\">.scm</filename> в вашей папке сценариев и вызовите "
#~ "команду <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Обновить сценарии</guimenuitem></menuchoice>. "
#~ "Новый сценарий появится в меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guisubmenu>Текст</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Текст с рамкой</guimenuitem></menuchoice>."

#~ msgid "Mac OS X"
#~ msgstr "Mac OS X"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
#~ "consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site."
#~ msgstr ""
#~ "За самой современной информацией о шрифтах в <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "обратитесь на сайт <acronym>GIMP</acronym>, страница <quote>Шрифты "
#~ "<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application></quote> <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-gimp-fonts\"/>. Этот раздел попытается дать "
#~ "полезный обзор."

#~ msgid ""
#~ "A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
#~ "encounters a malformed font file and generates an error message: this "
#~ "causes a console window to pop up so that you can see the message. "
#~ "<emphasis> Do not close that console window. It is harmless, and closing "
#~ "it will shut down GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to "
#~ "users that GIMP has crashed. It hasn't: closing the console window causes "
#~ "Windows to shut GIMP down. Unfortunately, this annoying situation is "
#~ "caused by an interaction between Windows and the libraries that GIMP "
#~ "links to: it cannot be fixed within GIMP. All you need to do, though, if "
#~ "this happens, is minimize the console window and ignore it."
#~ msgstr ""
#~ "Частой причиной недоразумений в Windows состоит в то, что на загрузке "
#~ "неправильно отформатированного шрифта <acronym>GIMP</acronym> выдаёт "
#~ "сообщение об ошибке. При этом появляется окно консоли с текстом ошибки. "
#~ "<emphasis>Не закрывайте это окно. Он безвредное, но его закрытие закроет "
#~ "<acronym>GIMP</acronym></emphasis>. Когда это происходит, пользователям "
#~ "кажется, что <acronym>GIMP</acronym> сломался. Это не так: закрытие окна "
#~ "консоли закрывает <acronym>GIMP</acronym> в Windows. К сожалению, это "
#~ "происходит из-за ошибок в состыковке между Windows и библиотеками, "
#~ "используемыми <acronym>GIMP</acronym>. Это нельзя исправить в "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. В этом случае минимизируйте окно консоли и не "
#~ "обращайте на него внимание."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
#~ "md5=01761e419407adf2c97e38904d3cff8d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
#~ "md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"

#~ msgid "Closing warning"
#~ msgstr "Предупреждение о закрытии"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saving an image in <acronym>GIMP</acronym>'s native format XCF will cause "
#~ "the image to be considered \"not dirty\". On the contrary, exporting an "
#~ "image will not change it to \"not dirty\", because <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> can't know for sure that no image information will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Сохранение файла в любом формате сделает изображение <quote>не грязным</"
#~ "quote>, даже если формат не поддерживает всю информацию изображения."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename "
#~ "class=\"directory\">splashes</filename> directory in your personal "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> folder. The location of this folder depends on "
#~ "your OS:"
#~ msgstr ""
#~ "Сохраните ваши изображения в эту папку <filename "
#~ "class=\"directory\">splashes</filename>. При запуске, <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> выберет одно из этих изображений случайным образом."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
#~ "md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
#~ "md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"

#~ msgid "The GIH Dialog Box"
#~ msgstr "Диалог GIH"

#~ msgid "Dimension, Ranks, Selection"
#~ msgstr "Измерения, порядки, выделения"

#~ msgid ""
#~ "For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
#~ "<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "В предыдущих версиях <acronym>GIMP</acronym> может придётся заменить "
#~ "<quote>по часовой стрелке</quote> на <quote>против часовой стрелки</"
#~ "quote>."

#, fuzzy
#~ msgid "Velocity, Pressure, x tilt, y tilt"
#~ msgstr "Скорость, Давление, наклон по x и y"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
#~ "md5=696c7a3ad45ac0f8265aec9c0579dd28"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
#~ "md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
#~ "md5=14eb8d7da426eebeb7e4de2a7715eb8c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
#~ "md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
#~ "md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
#~ "md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
#~ "md5=a2bfb188ed2e010a14edb6a16fa84549"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
#~ "md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-webp-dialog.png'; "
#~ "md5=2068af474b367ead4d6aa4292ea359db"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
#~ "md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
#~ "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
#~ "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"

#~ msgid "Export Image as GIF"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как GIF"

#~ msgid "GIF"
#~ msgstr "GIF"

#~ msgid ".gif"
#~ msgstr ".gif"

#~ msgid ""
#~ "The GIF file format does not support some basic image properties such as "
#~ "<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, "
#~ "use a different file format like PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Формат GIF не поддерживает некоторые основные свойства изображение, такие "
#~ "как <emphasis>разрешение при печати</emphasis>. Если эти свойства вам "
#~ "необходимы, сохранить в другом формате, например PNG."

#~ msgid "GIF Options"
#~ msgstr "Параметры GIF"

#~ msgid "Interlace"
#~ msgstr "Черезстрочность"

#~ msgid ""
#~ "Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
#~ "displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with "
#~ "slow connection speeds, because you can stop an image that is of no "
#~ "interest; interlace is of less use today with our faster connection "
#~ "speeds."
#~ msgstr ""
#~ "Выбор этого параметра позволяет показывать изображение на вебсайте "
#~ "постепенно по мере загрузки. Постепенный показ хорош при медленной связи, "
#~ "потому загрузку изображения можно отменить, если оно вас не интересует. "
#~ "Черезстрочность не так полезна сейчас, когда скорость подключения "
#~ "возрасла."

#~ msgid "Save comment"
#~ msgstr "Сохранить комментарий"

#~ msgid ""
#~ "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
#~ "outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the "
#~ "image without a comment, and then inform you that the comment was not "
#~ "saved."
#~ msgstr ""
#~ "Комментарии GIF поддерживают только 7-мибитные символы ASCII. Если вы "
#~ "используете символ вне рабора ASCII 7 бит, то <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "сохранит изображение без комментария, а также уведомит, что комментарий "
#~ "не сохраняется."

#~ msgid "Animated GIF Options"
#~ msgstr "Параметры анимированного GIF"

#~ msgid "Animated GIF options"
#~ msgstr "Параметры анимации GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "As animation"
#~ msgstr "Анимация"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of repeats"
#~ msgstr "Число ячеек"

#~ msgid "Loop forever"
#~ msgstr "Бесконечный цикл"

#~ msgid ""
#~ "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
#~ "stop it."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра, анимация будет повторяться, пока её не "
#~ "остановить."

#, fuzzy
#~ msgid "Delay between frames when unspecified"
#~ msgstr "Задержка между кадрами, если не указана"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
#~ "set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog. "
#~ "Note that some operating systems and applications may override with a "
#~ "lower frame rate due to computer speed, performance, or other technical "
#~ "limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь можно указать задержку в милисекундах, между кадрами, если она не "
#~ "была указана до этого. В этом случае можно изменить задержку для каждого "
#~ "кадра в диалоге слоёв."

#, fuzzy
#~ msgid "Frame disposal when unspecified"
#~ msgstr "Расположение кадра, если не указано"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this has not been set before, you can set how frames will be "
#~ "superimposed. You can select among three options:"
#~ msgstr ""
#~ "Если не указано до этого, позволяет указать, как кадры будут "
#~ "накладываться друг на друга. Есть три выбора:"

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
#~ "layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Не важно</guilabel>: этот параметр можно использовать, когда "
#~ "все слои непрозрачны. Каждый слой закроет слой под собой."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Cumulative layers (combine)</guilabel>: previous frames will "
#~ "not be deleted when a new one is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Наложение слоёв (объединение)</guilabel>: предыдущие кадры не "
#~ "будут удалены при показе нового."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will "
#~ "be deleted before displaying a new frame."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Один кадр на слой (замена)</guilabel>: предыдущие кадры будут "
#~ "удалены до показа нового."

#~ msgid "Use delay entered above for all frames"
#~ msgstr "Использовать задержку выше для всех кадров"

#~ msgid "Use disposal entered above for all frames"
#~ msgstr "Использовать расположение выше для всех кадров"

#~ msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как HEIF/HEIC"

#~ msgid "HEIF/HEIC"
#~ msgstr "HEIF/HEIC"

#~ msgid ""
#~ "HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC "
#~ "High Efficiency Image Coding."
#~ msgstr ""
#~ "Аббревиатура HEIF означает High Efficiency Image File Format, "
#~ "«высокоэффективный формат графических файлов». Также говорят HEIC — High "
#~ "Efficiency Image Coding, «высокоэффективное кодирование графических "
#~ "файлов»."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG "
#~ "image of the same size, resulting in a better quality. As of September "
#~ "2022, no browser supports HEIF natively."
#~ msgstr ""
#~ "В изображении HEIF можно поместить в два раза больше информации, чем в "
#~ "изображение JPEG того же размера, что в итоге даёт лучшее качество. На "
#~ "октябрь 2019 года пока ни один браузер не имеет встроенной поддержки "
#~ "формата HEIF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More information in <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Подробности смотрите в  <ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
#~ "HEIF\">Википедии</ulink>."

#~ msgid "The HEIF/HEIC Export dialog"
#~ msgstr "Диалог экспорта в HEIF/HEIC"

#, fuzzy
#~ msgid "HEIF Options"
#~ msgstr "Параметры GIF"

#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Качество"

#, fuzzy
#~ msgid "Pixel format"
#~ msgstr "Pixelformat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>RGB</guilabel>: Useful when exporting images with true lossless "
#~ "quality."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>JPEG</guilabel>: даёт очень хорошее сжатие, но с потерями."

#, fuzzy
#~ msgid "Save color profile"
#~ msgstr "Сохранить эскиз, сохранить цветовой профиль"

#, fuzzy
#~ msgid "Save XMP"
#~ msgstr "Сохранить данные XMP"

#~ msgid "Export Image as JPEG"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как JPEG"

#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"

#~ msgid ".jpg"
#~ msgstr ".jpg"

#~ msgid ".jpeg"
#~ msgstr ".jpeg"

#~ msgid ""
#~ "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
#~ "widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
#~ "minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
#~ "achieving the same level of compression. It does not, however, support "
#~ "transparency or multiple layers."
#~ msgstr ""
#~ "У файлов JPEG обычно расширение .jpg, .JPG или .jpeg. Он широко "
#~ "растространён, потому что он сжимает изображения очень эффективно, "
#~ "минимизируя потери качества. Никакой другой формат и близко не подходит "
#~ "по степени сжатия. Он, однако, не поддерживает прозрачность или много "
#~ "слоёв."

#~ msgid "The JPEG Export dialog"
#~ msgstr "Диалог экспорта в JPEG"

#~ msgid ""
#~ "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
#~ "options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless "
#~ "you are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you "
#~ "will need to adjust."
#~ msgstr ""
#~ "Алгоритм JPEG довольно сложен и включает великое множество разных "
#~ "параметров, описать которые вне сферы настоящего руководства. Если вы не "
#~ "эксперт по JPEG, параметр качества будет достаточен для большинства "
#~ "ситуаций."

#~ msgid ""
#~ "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows "
#~ "you to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 "
#~ "are generally not useful, though. The default quality of 85 usually "
#~ "produces excellent results, but in many cases it is possible to set the "
#~ "quality substantially lower without noticeably degrading the image. You "
#~ "can test the effect of different quality settings by checking "
#~ "<guilabel>Show Preview in image window</guilabel> in the JPEG dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Диалог сохранения JPEG позволяет указать качество сохранения, значения "
#~ "которого могут быть от 0 до 100. Значения, больше чем 95, не так полезны. "
#~ "Значение по умолчанию, 85, обычно даёт хороший результат, но во многих "
#~ "случаях его можно значительно уменьшить без заметных изменений в "
#~ "качестве. Эффект разных значений качества можно тут же проверить, если "
#~ "поставить флажок <guilabel>Просмотр в окне изображения</guilabel> в "
#~ "диалоге JPEG."

#~ msgid ""
#~ "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
#~ "meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in "
#~ "GIMP is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 "
#~ "in a different application."
#~ msgstr ""
#~ "Помните, что значения качества JPEG не постоянно между приложениями. "
#~ "Сохранение при качестве 80 в <acronym>GIMP</acronym> необязательно даст "
#~ "тот же результат, что и сохранение при качестве 80 в другом приложении."

#~ msgid "Use quality settings from original image"
#~ msgstr "Использовать качественные характеристики исходного изображения"

#~ msgid ""
#~ "If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) "
#~ "was attached to the image when it was loaded, then this option allows you "
#~ "to use them instead of the standard ones."
#~ msgstr ""
#~ "Если определённые настройки качества (или <quote>таблицы квантования</"
#~ "quote>) были прикреплены к изображению во время загрузки, этот параметр "
#~ "позволяет использовать их вместо стандартных."

#~ msgid ""
#~ "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
#~ "quality setting will give you almost the same quality and file size as "
#~ "the original image. This will minimize the losses caused by the "
#~ "quantization step, compared to what would happen if you used different "
#~ "quality setting."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы сделали только небольшие изменения в изображении, тогда повторное "
#~ "использование тех же настроек качества даст почти то же качество и размер "
#~ "файла, что и исходное изображение. Это минимизирует потери при "
#~ "квантовании, в сравнении с использованием полностью других настроек."

#~ msgid ""
#~ "If the quality setting found in the original file are not better than "
#~ "your default quality settings, then the option <quote>Use quality "
#~ "settings from original image</quote> will be available but not enabled. "
#~ "This ensures that you always get at least the minimum quality specified "
#~ "in your defaults. If you did not make major changes to the image and you "
#~ "want to save it using the same quality as the original, then you can do "
#~ "it by enabling this option."
#~ msgstr ""
#~ "Если настройки качества в исходном изображении не лучше, чем настройки по "
#~ "умолчанию, то параметр <quote>Использовать качественные характеристики "
#~ "исходного изображения</quote> будет доступен, но не выбран. Это "
#~ "обеспечивает по крайней мере минимальное качество, указанное в настройках "
#~ "по умолчанию. Если вы сделами только небольшие изменения в изображении, "
#~ "то чтобы сохранить изображение с тем же качеством, что и исходное "
#~ "изображение, выберите этот параметр."

#~ msgid "Show preview in image window"
#~ msgstr "Показывать предварительный просмотр в окне изображения"

#~ msgid ""
#~ "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
#~ "parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the "
#~ "image: the image reverts back to its original state when the JPEG dialog "
#~ "is closed.)"
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра каждое изменение в значении качества (и других "
#~ "параметров JPEG) отобразится в окне изображения. Этот процесс не меняет "
#~ "изображение, при закрытии диалога JPEG оно становится таким, каким было "
#~ "до открытия диалога."

#~ msgid "Keep metadata"
#~ msgstr "Сохранять метаданные"

#~ msgid ""
#~ "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
#~ "and you can keep them or not when exporting to JPEG."
#~ msgstr ""
#~ "Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то "
#~ "они будут сохранены, и во время экспорта в JPEG можно будет либо оставить "
#~ "их, либо удалить."

#~ msgid "Save thumbnail, Save color profile"
#~ msgstr "Сохранить эскиз, сохранить цветовой профиль"

#~ msgid ""
#~ "Many applications use the small thumbnail image as a quickly available "
#~ "small preview image."
#~ msgstr ""
#~ "Во многих приложениях используются маленькие миниатюры изображений в "
#~ "качестве возможности быстро просмотреть это изображение."

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"

#~ msgid ""
#~ "You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Можно отредактировать комментарий, прикреплённый к загруженному "
#~ "изображению, или же написать новый."

#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Дополнительные параметры"

#~ msgid "Some information about the advanced settings:"
#~ msgstr "Некоторая информация о дополнительных настройках:"

#~ msgid "Optimize"
#~ msgstr "Оптимизировать"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, the optimization of entropy encoding "
#~ "parameters will be used. The result is typically a smaller file, but it "
#~ "takes more time to generate."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра кодирование параметров энтропии будет "
#~ "оптимизировано. Это уменьшить размер файла, но требуте больше времени."

#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Сглаживание"

#~ msgid ""
#~ "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth "
#~ "the image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat "
#~ "blurred."
#~ msgstr ""
#~ "Сжатие JPEG создаёт нежелательные помехи. Используя этот параметр, их "
#~ "можно уменьшить при сохранении. При этом изображение станет немного "
#~ "размытым."

#~ msgid "Use arithmetic coding"
#~ msgstr "Использовать арифметическое кодирование"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
#~ "lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
#~ "exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % "
#~ "smaller. But older software may have trouble opening these images."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Арифметическое кодирование</emphasis> — это разновидность "
#~ "энтропийного кодирования (схема сжатия данных без потерь), который, "
#~ "начиная с версии GIMP-2.10, можно использовать для экспорта в формат "
#~ "JPEG. Размер изображений, использующих арифметическое кодирование, может "
#~ "быть на 5-10% меньше. Но в более старых версиях программ могут возникнуть "
#~ "проблемы при открытии таких изображений."

#~ msgid "Use restart markers"
#~ msgstr "Использовать маркеры перезапуска"

#~ msgid ""
#~ "The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
#~ "segments. If a connection is broken while loading the image in a web "
#~ "page, loading can resume from the next marker."
#~ msgstr ""
#~ "Файл изображения может содержать указатели, позволяющие загружать "
#~ "изображение по сегментам. Если подключение было прервано при загрузки "
#~ "изображения через интернет, то загрузка может продолжиться, начиная со "
#~ "следующего указателя."

#~ msgid "Interval (MCU rows)"
#~ msgstr "Интервал (ряды минимальных закодированных единиц MCU)"

#~ msgid ""
#~ "JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
#~ "(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
#~ msgstr ""
#~ "Изображения JPEG хранятся в виде сжатых квадратных плиток, которые "
#~ "называются MCU (минимальная закодированная единица). Можно указать размер "
#~ "этих плиток (в пикселях)."

#~ msgid ""
#~ "With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
#~ "order that allows progressive image refinement during a slow connection "
#~ "web download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
#~ "interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
#~ "slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра части изображения сохраняются таким образом, "
#~ "чтобы показывать изображение по мере загрузки при низких скоростях "
#~ "подключения к интернету. Назначение этого параметра такое же, что и у "
#~ "черезстрочности у GIF. К сожалению, со включенным параметром размер "
#~ "изображения увеличивается."

#~ msgid "Subsampling"
#~ msgstr "Субвыборка"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
#~ "spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
#~ "that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods "
#~ "are available:"
#~ msgstr ""
#~ "Человеческий глаз не одинаково чуствителен к разным цветам. Сжатие может "
#~ "принимать слегка разные цвета, которые глаз воспринимает как близкие, как "
#~ "одинаковые цвета. Для этого есть три метода:"

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
#~ "(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and "
#~ "contrasting colors, but compression is less."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (лучшее качество)</guilabel>: обычно называемый "
#~ "(4:4:4), даёт лучшее качество, сохраняя края и контрасные цвета, но с "
#~ "меньшим сжатием."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard "
#~ "subsampling, which usually provides a good ratio between image quality "
#~ "and file size. There are situations, however, in which using no "
#~ "subsampling (4:4:4) provides a noticeable increase in the image quality; "
#~ "for example, when the image contains fine details such as text over a "
#~ "uniform background, or images with almost-flat colors."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: это стандартная субвыборка, "
#~ "дающая хороший баланс между качеством изображения и размером файла. "
#~ "Однако есть ситуации, когда субвыборка (4:4:4) не даёт заметного "
#~ "улучшения качества; например, когда изображение содержит мелкие детали на "
#~ "сплошном фоне, как текст или изображение с почти сплошными цветами."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but "
#~ "the chroma sampling is in the horizontal direction rather than the "
#~ "vertical direction; as if someone rotated an image."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel>: похожий на (2x1,1x1,1x1), но выборка "
#~ "хромы идёт в горизонтальном направлении, а не в вертикальном, как если бы "
#~ "изображение повернули."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
#~ "(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
#~ "borders but tends to denature colors."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)</guilabel>: обычно "
#~ "называемый (4:1:1), даёт наименьшие файлы. Это подходит для изображений "
#~ "со слабыми границами, но также делает цвета слегка неестественными."

#~ msgid "DCT Method"
#~ msgstr "Метод DCT"

#~ msgid ""
#~ "DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step "
#~ "in the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
#~ "choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), "
#~ "and <quote>fast integer</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "DCT — дискретное косинусное преобразование (discrete cosine transform) — "
#~ "есть первый шаг в алгоритме сжатия JPEG, переходя из пространственного "
#~ "поля в частотное. Даётся выбор между <quote>с плавающей точкой</quote>, "
#~ "<quote>целое</quote> (по умолчанию) и <quote>быстрое целое</quote>."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more "
#~ "accurate than the integer method, but is much slower unless your machine "
#~ "has very fast floating-point hardware. Also note that the results of the "
#~ "floating-point method may vary slightly across machines, while the "
#~ "integer methods should give the same results everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>С плавающей точкой</guilabel>: этот метод только слегка более "
#~ "точный, чем метод целого, но намного медленней, если у компьютера нет "
#~ "специализированного процессора для операций с плавающей точкой. Нужно "
#~ "также иметь в виду, что результат вычислений с плавающей точкой может "
#~ "отличаться между компьютерами, тогда как методы целого везде дадут "
#~ "одинаковый результат."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
#~ "<quote>float</quote>, but not as accurate."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Целое</guilabel> (по умолчанию): этот метод быстрее, чем "
#~ "<quote>с плавающей точкой</quote>, но не такой точный."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
#~ "accurate than the other two."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Быстрое целое</guilabel>: самый быстрый метод из трёх, но "
#~ "наименее точный."

#~ msgid "Export Image as PNG"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как PNG"

#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"

#~ msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
#~ msgstr "Диалог <quote>Экспортировать как PNG</quote>"

#~ msgid "Interlacing"
#~ msgstr "Черезстрочность"

#~ msgid "Save background color"
#~ msgstr "Сохранить цвет фона"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
#~ "recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Если у изображения много уровней прозрачности, браузеры интернета, "
#~ "которые поддерживают только два уровня прозрачности, будут использовать "
#~ "цвет фона из панели инструментов. Internet Explorer до версии 6 не "
#~ "использовал эту информацию."

#~ msgid "Save gamma"
#~ msgstr "Сохранить гамму"

#~ msgid ""
#~ "Gamma correction is the ability to correct for differences in how "
#~ "computers interpret color values. This saves gamma information in the PNG "
#~ "that reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
#~ "computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
#~ "too bright."
#~ msgstr ""
#~ "Коррекция гаммы это способность исправить разницу в интерпретации цвета "
#~ "разными компьютерами. При выборе этого параметра значение гаммы монитора "
#~ "сохранится в файле PNG. Просмотрщики на других компьютерах смогут "
#~ "использовать это значение, чтобы сделать не слишком светлым или слишком "
#~ "тёмным."

#~ msgid "Save layer offset"
#~ msgstr "Сохранить смещение слоя"

#~ msgid ""
#~ "PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
#~ "provides position data. Unfortunately, PNG offset support in "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> is broken, or at least is not compatible with "
#~ "other applications, and has been for a long time. Do not enable offsets, "
#~ "let <acronym>GIMP</acronym> flatten the layers before saving, and you "
#~ "will have no problems."
#~ msgstr ""
#~ "PNG поддерживает значения смещения, называемые <quote>куски oFFs</quote> "
#~ "(oFFs chunks), которые предоставляют данные о месте. К сожалению, "
#~ "поддержка смещениея PNG в <acronym>GIMP</acronym> не работает или по "
#~ "крайней мере не совместима с другими приложениями, а так было достаточно "
#~ "долгое время. Не включайте смещения, позвольте <acronym>GIMP</acronym> "
#~ "свести изображение до сохранения, и не будет никаких проблем."

#~ msgid "Save Resolution"
#~ msgstr "Сохранить разрешение"

#~ msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
#~ msgstr ""
#~ "Сохраните разрешение изображения в ppi (pixels per inch, пикселей на "
#~ "дюйм)."

#~ msgid "Save creation time"
#~ msgstr "Сохранить время создания"

#~ msgid "Date the file was saved."
#~ msgstr "Дата и время, когда файл сохранился."

#~ msgid ""
#~ "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-"
#~ "properties\">Image Properties</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Комментарий можно прочесть в <link linkend=\"gimp-image-"
#~ "properties\">Свойствах изображения</link>."

#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
#~ msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"

#~ msgid ""
#~ "When this option is checked, the color values are saved even if the "
#~ "pixels are completely transparent. But this is possible only with a "
#~ "single layer, not with a merged composition. When a multi-layer image "
#~ "gets exported to a single-layer file format, there is no way "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> could preserve the color values in the "
#~ "transparent pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр отмечен, значения цветов будут сохранены, даже если "
#~ "пиксели являются полностью прозрачными. Но это возможно только для "
#~ "отдельного слоя, но не для объединённой композиции. При переводе "
#~ "многослойного изображения в однослойный формат файла, <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> никаким образом не может сохранить значения цветов в прозрачных "
#~ "пикселях."

#~ msgid "Pixelformat"
#~ msgstr "Pixelformat"

#~ msgid "Compression level"
#~ msgstr "Степень сжатия"

#~ msgid ""
#~ "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression "
#~ "level less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow "
#~ "computer. Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the "
#~ "compression level."
#~ msgstr ""
#~ "Поскольку сжатие без потерь, единственной причиной использовать значение "
#~ "меньше 9-ти — сократить время сжатия на медленных компьютерах. "
#~ "Декомпрессия всегда быстрая вне зависимости от степени сжатия."

#~ msgid ""
#~ "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
#~ "and you can keep them or not when exporting to PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то "
#~ "они будут сохранены, и во время экспорта в PNG можно будет либо оставить "
#~ "их, либо удалить."

#~ msgid "Save Defaults"
#~ msgstr "Запомнить эти параметры"

#~ msgid ""
#~ "Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
#~ "Defaults</guibutton> to load the saved settings."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить текущие параметры. Позже можно нажать "
#~ "на кнопку <guibutton>Загрузить исходные параметры</guibutton>, чтобы "
#~ "загрузить сохранённые параметры."

#~ msgid ""
#~ "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
#~ "results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
#~ "images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Формат PNG поддерживает индексированные изображения. Использование "
#~ "меньшего числа цветов приводит к меньшему размеру файла. Это особенно "
#~ "полезно в создании изображений для интернета; за дополнительной "
#~ "информацией обратитесь сюда <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/"
#~ ">."

#~ msgid ""
#~ "Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows "
#~ "256 colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte "
#~ "will be used anyway and the file size will not be less. More, this "
#~ "<quote>PNG8</quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; "
#~ "only two transparency levels are possible, transparent or opaque."
#~ msgstr ""
#~ "Компьютеры работают с 8-ми битовыми блоками — <quote>байтами</quote>. "
#~ "Один байт может принимать одно из 256-ти цветов. Уменьшение числа цветов "
#~ "меньше 256 ни к чему не приводит: байт всё равно будет использоваться и "
#~ "размер файла не уменьшится. В добавок, формат <quote>PNG8</quote>, как и "
#~ "GIF, использует только один бит для прозрачности, поэтому возможны только "
#~ "два значения: полностью прозрачный и полностью непрозрачный."

#~ msgid "Export Image as TIFF"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как TIFF"

#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"

#~ msgid "The TIFF Export dialog"
#~ msgstr "Диалог экспорта в TIFF"

#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Сжатие"

#~ msgid ""
#~ "This option allows you to specify the algorithm used to compress the "
#~ "image."
#~ msgstr "Этот параметр определяет алгоритм для сжатия."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file "
#~ "can be very large."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Нет</guilabel>: быстрый, без потерь, но получается большой файл."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
#~ "Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is "
#~ "efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
#~ "online-wkpd-lzw\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>LZW</guilabel>: сжатие алгоритмом <quote>Лемпеля — Зива — "
#~ "Велча</quote> (Lempel-Ziv-Welch), сжатие без потерь. Это старый, но "
#~ "эффективный и быстрый алгоритм. За дополнительной информацией обратитесь "
#~ "сюда <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."

#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for "
#~ "run-length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with "
#~ "the release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
#~ "consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Упакованные биты</guilabel>: быстрый, простой алгоритм для "
#~ "кодирования длин серий данных. Apple представила формат PackBits в "
#~ "выпуске MacPaint на компьютере Макинтош. Поток данных PackBits состоит из "
#~ "пакетов из одного байта для заголовка и данных. Источник: <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm "
#~ "that uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is "
#~ "also used in Zip and Gzip files and PNG images. Source: <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Уменьшить</guilabel>: алгоритм сжатия без потерь, использующий "
#~ "комбинацию LZ77 и кодирование Хаффмана (Huffman). Он также используется в "
#~ "форматах Zip, Gzip и PNG. Источник: <xref linkend=\"bibliography-online-"
#~ "wkpd-deflate\"/>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel> and <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
#~ "guilabel> are black and white formats developed to transfer images by FAX."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
#~ "guilabel>: чёрно-белый формат, разработанный для передачи изображений по "
#~ "факсу."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These two compression modes can only be selected, if the image is in "
#~ "indexed mode and reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> to convert the image to indexed mode. Make sure that "
#~ "<quote>Use black and white (1-bit) palette</quote> is checked."
#~ msgstr ""
#~ "Эти параметры доступны только тогда, когда изображение индексированное и "
#~ "содержит только два цвета. Чтобы преобразовать изображение в "
#~ "индексированное, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Изображение</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. В появившемся диалоге выберите "
#~ "<quote>Использовать чёрно-белую (1-разряд) палитру</quote>."

#~ msgid "Save layers"
#~ msgstr "Сохранять слои"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF. Each "
#~ "layer will be a separate page in the TIFF image."
#~ msgstr ""
#~ "Начиная с версии GIMP-2.10.12, во время экспорта в формат TIFF можно "
#~ "сохранять слои."

#, fuzzy
#~ msgid "Crop layers"
#~ msgstr "Сохранять слои"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this is enabled the color values are saved even if the pixels are "
#~ "completely transparent."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра, данные о цвете сохраняются даже для "
#~ "прозрачных точек."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Exif data"
#~ msgstr "Сохранить данные Exif"

#, fuzzy
#~ msgid "Save IPTC data"
#~ msgstr "Сохранить данные XMP"

#~ msgid "Save XMP data"
#~ msgstr "Сохранить данные XMP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled the color profile will be saved in the "
#~ "exported TIFF image."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра, данные о цвете сохраняются даже для "
#~ "прозрачных точек."

#~ msgid "Save thumbnail"
#~ msgstr "Сохранить эскиз"

#, fuzzy
#~ msgid "Save GeoTIFF data"
#~ msgstr "Сохранить данные Exif"

#, fuzzy
#~ msgid "Export Image as WebP"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "The WebP Export dialog"
#~ msgstr "Диалог экспорта в JPEG"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled the color profile will be saved in the "
#~ "exported image."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра, данные о цвете сохраняются даже для "
#~ "прозрачных точек."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled a thumbnail will be saved in the exported "
#~ "image."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра, анимация будет повторяться, пока её не "
#~ "остановить."

#~ msgid "Export Image as MNG"
#~ msgstr "Экспортировать изображение как MNG"

#~ msgid "MNG"
#~ msgstr "MNG"

#~ msgid "Export MNG File Dialog"
#~ msgstr "Диалог экспорта в MNG"

#~ msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Акроним MNG означает <quote>Multiple-Image Network Graphics (Сетевая "
#~ "графика со многими изображениями)</quote>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No common web browsers recognize the MNG animation format. See <ulink "
#~ "url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Главная проблема в том, что Konqueror — единственный браузер, "
#~ "распознающий формат анимации MNG. За дополнительной информацией "
#~ "обратитесь сюда <ulink url=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/MNG\"/>."

#~ msgid ""
#~ "Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in "
#~ "the advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray "
#~ "Level</guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> с, например, шириной и высотой 35 точек и в "
#~ "дополнительных настойках <guilabel>Цветовое пространство</guilabel> — "
#~ "<guilabel>Серое</guilabel> и <guilabel>Заполнить: белым</guilabel>."

#~ msgid ""
#~ "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
#~ "<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "Сохраните её с расширением <guilabel>.gbr</guilabel> в каталоге "
#~ "<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
#~ "md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
#~ "md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"

#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Настроить клавишы быстрого доступа"

#~ msgid ""
#~ "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
#~ "shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
#~ "linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Этот редактор вызывается нажатием на пункт <guibutton>Настроить клавишы "
#~ "быстрого доступа</guibutton> в пункте <quote>Интерфейс</quote> меню <link "
#~ "linkend=\"gimp-prefs-interface\">Настройки</link>."

#~ msgid ""
#~ "As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
#~ "shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
#~ "sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. "
#~ "(In practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
#~ msgstr ""
#~ "Как показано в диалоге, нужно выбрать команду, которой нужно дать клавишу "
#~ "быстрого доступа, в области <quote>Действие</quote>. Затем нужно нажать "
#~ "комбинацию клавиш, как описано выше. Клавиша пробела очищает комбинацию, "
#~ "но не удаляет её."

#~ msgid ""
#~ "This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool "
#~ "parameter settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this "
#~ "dialog, you can find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you "
#~ "to the tool parameters. To make your work easier, tool types are marked "
#~ "with small icons."
#~ msgstr ""
#~ "Этот редактор также позволяет <emphasis>контролировать настройка "
#~ "параметров инструментов</emphasis> с помощью клавиатуры. Вверху диалога "
#~ "есть меню<guilabel>Контекст</guilabel>, дающее доступ к параметрам "
#~ "инструментов. Чтобы облегчить работу, типы инструментов помечены "
#~ "маленькими пиктограммами."

#~ msgid ""
#~ "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
#~ "(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
#~ "filename>) under Linux. Under Windows, local and global location are, "
#~ "respectively:"
#~ msgstr ""
#~ "Пользовательские комбинации клавиш Gimp в Linux хранятся в одном из "
#~ "скрытых каталогов  (<filename class=\"directory\">/home/"
#~ "[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</filename>). В Windows локальными и "
#~ "глобальными путями, являются, соответственно:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "C:\\Documents and Settings\\[Username]"
#~ "\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
#~ msgstr ""
#~ "C:\\Documents and Settings\\[Имя_пользователя]"
#~ "\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"

#~ msgid "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
#~ msgstr "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"

#~ msgid ""
#~ "This location may change if GIMP is installed after having already "
#~ "installed Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename "
#~ "class=\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</"
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Этот путь может меняться, если GIMP устанавливался после установки "
#~ "программ Git Bash или Cygwin. В этом случае пользовательские комбинации "
#~ "клавиш будут располагаться в <filename class=\"directory\">C:\\Program "
#~ "Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."

#~ msgid ""
#~ "<quote>menu.rc</quote> is a simple text file that you can transport from "
#~ "one computer to another."
#~ msgstr ""
#~ "<quote>menu.rc</quote> — это простой текстовый файл, который можно "
#~ "переносить с одной машины на другую."

#~ msgid ""
#~ "Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving "
#~ "multiple users at the same time can be a good idea: that way the "
#~ "administrator and other users do not get mad at you for abusing the "
#~ "machine, nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your "
#~ "machine and only serves a single user at a given time, this could mean "
#~ "money, or drinks, as price for the service."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не уверены, попросите совета у более опытных пользователей. Если "
#~ "компьютер используется многими пользователями, то лучше найти баланс "
#~ "между всеми пользователями и приемлемой работой <acronym>GIMP</acronym>."

#~ msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
#~ msgstr "Перемещение прямоугольного и эллиптического выделений"

#~ msgid ""
#~ "If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
#~ "outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
#~ "selections."
#~ msgstr ""
#~ "При нажатии и перемещении выделения в режиме по умолчанию переносится "
#~ "граница выделения, а не содержимое прямоугольного и эллиптического "
#~ "выделений."

#~ msgid ""
#~ "Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the "
#~ "options to move the selection; the tool supports moving the selection, "
#~ "path, or layer."
#~ msgstr ""
#~ "Вытерите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-move\">Перемещение</link> и "
#~ "установите параметр на перемещение выделения. Инструмент поддерживает "
#~ "перемещение выделений, контуров и слоёв."

#~ msgid ""
#~ "Most systems support moving the selection using the arrow keys. The "
#~ "precise behavior is system dependent. If the arrow keys do not cause the "
#~ "selection to move, try hovering the mouse cursor over the selection "
#~ "first. Press and hold the <keycap>Alt</keycap> (or "
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, "
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, or "
#~ "<keycap>Alt</keycap>). One combination may move the selection by one "
#~ "pixel, and another by 25 pixels each step. Hover the mouse cursor over a "
#~ "side or corner handle, and the arrow keys and combinations can change the "
#~ "size of the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Большинство систем поддерживают перемещение выделений с помощью клавиш-"
#~ "стрелок. Точное поведение зависит от системы. Если клавишы-стрелки не "
#~ "перемещаю выделение, попробуйте сначала поместить указатель мышки над "
#~ "выделением. Нажмите и держите клавишу <keycap>Alt</keycap> (или "
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, "
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>). Одна "
#~ "комбинация клавиш может передвинуть выделение на одну точку, другая — на "
#~ "25 точек. Если поместить указатель мышки над углами выделения, то "
#~ "клавишами-стрелками можно изменить размер выделения."

#~ msgid ""
#~ "hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
#~ "keys and click-and-drag the selection. This makes the original place "
#~ "empty. A floating selection is created. The required key commands may "
#~ "differ on your system, look in the status bar to see if another "
#~ "combination is specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</"
#~ "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
#~ msgstr ""
#~ "держите клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
#~ "keycombo> и переместите выделение мышкой. Исходная область удалится и "
#~ "создастся плавающее выделение. Комбинация клавиш зависит от операционной "
#~ "системы. Посмотрите, если строка состояния показывает другую комбинацию, "
#~ "например <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
#~ "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."

#~ msgid ""
#~ "Moving a selection and its content without emptying the original place"
#~ msgstr ""
#~ "Перемещение выделения и его содержимого без удаления исходной области"

#~ msgid "Other method"
#~ msgstr "Другой способ"

#~ msgid ""
#~ "Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
#~ "function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
#~ msgstr ""
#~ "А что если нужно сложить больше чисел? Функция <quote>+</quote> берёт от "
#~ "двух и более параметров:"

#~ msgid ""
#~ "The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
#~ "Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
#~ "<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
#~ msgstr ""
#~ "Символ <quote><code>\\</code></quote> означает, что новой строки нет. "
#~ "Игнорируйте его (не вводите в консоль Script-Fu и не нажимайте "
#~ "<keycap>Enter</keycap>), просто продолжайте со следующей линии."

#~ msgid ""
#~ "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
#~ "we're going to switch to editing script text files."
#~ msgstr ""
#~ "До сих пор мы работали в консоли Script-Fu. Теперь мы переключимся на "
#~ "редактирование текстовых файлов сценариев."

#~ msgid ""
#~ "Where you place your scripts is a matter of preference &mdash; if you "
#~ "have access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you "
#~ "can place your scripts there. However, I prefer keeping my personal "
#~ "scripts in my own script directory, to keep them separate from the "
#~ "factory-installed scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Не важно, куда поместить сценарии: если у вас есть доступ к папке "
#~ "сценариев <acronym>GIMP</acronym> по умолчанию, можно поместить их туда, "
#~ "если хотите держать их отдельно от предустановленных, создайте свою папку."

#~ msgid ""
#~ "In the <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> "
#~ "directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, "
#~ "you should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</"
#~ "filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your "
#~ "<filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> directory "
#~ "for a <filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add "
#~ "the scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place "
#~ "your personal scripts here."
#~ msgstr ""
#~ "В каталоге <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename>, "
#~ "который <acronym>GIMP</acronym> создал в домашнем каталоге "
#~ "пользователя,располагается подкаталог <filename "
#~ "class=\"directory\">scripts</filename>. <acronym>GIMP</acronym> будет "
#~ "автоматически искать подкаталог <filename class=\"directory\">scripts</"
#~ "filename> в каталоге <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</"
#~ "filename> и будет добавлять сценарии из этого каталога в базу данных "
#~ "Script-Fu. Размещайте свои личные сценарии здесь."

#~ msgid ""
#~ "Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but "
#~ "now the toolbox menu is removed, so don't use it."
#~ msgstr ""
#~ "До версии 2.6 можно также было использовать <code>&lt;Toolbox&gt;</code>, "
#~ "но теперь меню панели инструментов убрано, поэтому его не используйте."

#~ msgid ""
#~ "The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
#~ "inserted. The exact location of the script is specified like a path in "
#~ "Unix, with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</"
#~ "code>.<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Место</emphasis> в меню, куда вставится сценарий. Точное "
#~ "положение сценария указывается как путь к файлу в Unix, где "
#~ "<code>&lt;Изображение&gt;</code> есть корень пути.<placeholder-1/>"

#~ msgid ""
#~ "If your script does not operate on an existing image (and thus creates a "
#~ "new image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in "
#~ "the image window menu, which you can access through the image menu bar, "
#~ "by right-clicking the image window, by clicking the menu button icon at "
#~ "the left-top corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</"
#~ "keycap>."
#~ msgstr ""
#~ "Если ваш сценарий не оперирует с существующим изображением (т.е. создаёт "
#~ "новое изображение, как наш сценарий Текст с рамкой), то лучше его "
#~ "вставить в меню окна изображения. Тогда достать его можно правым нажатием "
#~ "мышки в окне изображения, нажатием на пиктограмму кнопки меню в левом "
#~ "верхнем углу окна изображения, или нажатием клавишы <keycap>F10</keycap>."

#~ msgid ""
#~ "The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu "
#~ "menu of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since "
#~ "version 2.6, the Toolbox menu had been removed and merged with the image "
#~ "window menubar."
#~ msgstr ""
#~ "В оригинале этого руководства, написанном Майком, сказано вставлять пункт "
#~ "меню Script-Fu меню <guimenu>Дополнения</guimenu> панели инструментов, но "
#~ "с версии 2.6 меню панели инструментов было удалено и совмещено с меню "
#~ "изображения."

#~ msgid ""
#~ "If your script is intended to work on an image being edited, you'll want "
#~ "to insert it in the image window menu. The rest of the path points to the "
#~ "menu lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script "
#~ "in the <guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</"
#~ "guisubmenu> menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
#~ "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
#~ "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>)."
#~ msgstr ""
#~ "Если ваш сценарий работает с существующим изображением, лучше поместить "
#~ "его в меню окна изображения. Остаток пути указывает меню и подменю. "
#~ "Поэтому мы регистрируем наш сценарий в меню <guisubmenu>Текст</"
#~ "guisubmenu> меню <guisubmenu>Создать</guisubmenu> меню <guimenu>Файл</"
#~ "guimenu>.<placeholder-1/> (<menuchoice><guimenu>Файл</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guisubmenu>Текст</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Текст с рамкой</guimenuitem></menuchoice>)."

#~ msgid "Giving Our Script Some Guts"
#~ msgstr "Придача сценарию формы"

#~ msgid "Normalize"
#~ msgstr "Упорядочить"

#~ msgid ""
#~ "This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the "
#~ "red, green, and blue channels independently. It often has the useful "
#~ "effect of reducing color casts."
#~ msgstr ""
#~ "Работает как и команда <quote>Упорядочить</quote>, но по отдельности с "
#~ "каналами красного, зелёного и синего. У неё часто получается уменьшить "
#~ "смещение цвета."

#~ msgid "Stretch HSV"
#~ msgstr "Растянуть HSV"

#~ msgid "A Path has two main purposes:"
#~ msgstr "У контура два назначения:"

#~ msgid ""
#~ "When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
#~ "(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point "
#~ "on the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to "
#~ "create another point linked to the previous point. Although you can "
#~ "create as many points as you desire, you only need two points to learn "
#~ "about Paths. While adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</"
#~ "quote> next to the curve, which indicates that clicking will add a new "
#~ "point. When the mouse cursor is close to a line segment, the <quote>+</"
#~ "quote> changes into a cross with arrows; like the move tool."
#~ msgstr ""
#~ "Когда инструмент контура выбран, указатель мышки меняется на стрелку с "
#~ "кривой. Нажатие левой кнопкой на изображении создаёт первую точку "
#~ "контура. Передвиньте мышку на новое место и нажмите левой кнопкой: обе "
#~ "точки соединятся. И хотя вы можете создать много точек, достачно двух, "
#~ "чтобы понять работу контуров. При добавлении точек у указателя мышки есть "
#~ "маленький знак <quote>+</quote> в близости от кривой; это означает, что "
#~ "при нажатии добавится ещё одна точка. Когда указатель мышки близок к "
#~ "отрезку прямой, знак <quote>+</quote> меняется на крест со стрелками, "
#~ "означающий инструмент перемещения."

#~ msgid "Stuck!"
#~ msgstr "Застрял!"

#~ msgid ""
#~ "<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, "
#~ "or convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on "
#~ "how to do this, see <link linkend=\"anchor-floating-selection\"> Floating "
#~ "Selections </link>."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Как исправить:</emphasis> либо прикрепите плавающее выделение, "
#~ "либо преобразуйте его в обыкновенный (не-плавающий) слой. За справкой, "
#~ "как это сделать обратитесь к главе <link linkend=\"anchor-floating-"
#~ "selection\">Плавающие выделения</link>."

#~ msgid "Unstuck select all"
#~ msgstr "Снятие выделения"

#~ msgid ""
#~ "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything "
#~ "is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите <guimenuitem>Всё</guimenuitem> в меню <guimenu>Выделение</"
#~ "guimenu>, чтобы всё было выделенно."

#~ msgid ""
#~ "<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
#~ "that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
#~ "keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll "
#~ "figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If "
#~ "you couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or "
#~ "even one that contained no pixels. If this was the case, it surely is not "
#~ "a selection that you wanted to keep, so why have you gotten this far in "
#~ "the first place? If you can see a selection but thought you were inside "
#~ "it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell is "
#~ "to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the "
#~ "unselected area will be masked. If this was the problem, then you can "
#~ "solve it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the "
#~ "<guimenu>Select</guimenu> menu."
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis>Как исправить:</emphasis> Если выделение всего удалило нужное "
#~ "выделение, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
#~ "keycombo> (отмена) пару раз, чтобы вернуть нужное выделение и поищите "
#~ "другие причины проблемы. Во-первых, если было выделение и вы его не "
#~ "видели, оно может быть слишком маленькое или совсем не содержать "
#~ "точек.Если так оно и есть, то такое выделение не стоит сохранять, но "
#~ "почему такое произошло? Если вы видили выделение и думали, что находились "
#~ "внутри его, оно может быть инвертированое. Самый простой способ проверить "
#~ "— нажать на кнопку быстрой маски: выделенные области будут чистыми, а не "
#~ "выделенные — за маской. Если так оно и есть, то уберите быструю маску и "
#~ "выберите <guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem> в меню "
#~ "<guimenu>Выделение</guimenu>."

#~ msgid "Unstuck layer invisibility"
#~ msgstr "Невидимость слоя"

#~ msgid "Unstuck layer transparency"
#~ msgstr "Прозрачность слоя"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
#~ "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
#~ "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"

#~ msgid "Embellishing Text"
#~ msgstr "Приукрашивание текста"

#~ msgid "Embellishing text"
#~ msgstr "Приукрашенный причудливый текст"

#~ msgid "Fancy text"
#~ msgstr "Причудливый текст"

#~ msgid ""
#~ "Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</"
#~ "quote>, <quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and "
#~ "<quote>chalk</quote>. Default settings were used for everything except "
#~ "font size."
#~ msgstr ""
#~ "Четыре типа причудливого текста, созданные сценариями логотипа: "
#~ "<quote>Чужой неон</quote>, <quote>коровий</quote>, <quote>мороз</quote> и "
#~ "<quote>мел</quote>. Использовались все значения по умолчанию, кроме "
#~ "размера шрифта."

#~ msgid ""
#~ "This Logos item no longer exists in GIMP-2.10.10. But many scripts are "
#~ "still available in <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gimp/"
#~ "extras\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Элемент Logos больше не существует в GIMP-2.10.10, но многие сценарии по-"
#~ "прежнему доступны по ссылке <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/"
#~ "pub/gimp/extras\"/>."

#~ msgid ""
#~ "There are many things you can do to vary the appearance of text beyond "
#~ "just rendering it with different fonts or different colors. By converting "
#~ "a text item to a selection or a path, you can fill it, stroke the "
#~ "outlines, transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP "
#~ "tools to get interesting effects. As a demonstration of some of the "
#~ "possibilities, try out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
#~ "menuchoice>. <placeholder-1/> Each of these scripts allows you to enter "
#~ "some text, and then creates a new image showing a logo constructed out of "
#~ "that text. If you would like to modify one of these scripts, or construct "
#~ "a logo script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-"
#~ "fu\">Using Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
#~ "tutorial\">Script-Fu Tutorial</link> sections should help you get "
#~ "started. Of course, you don't need Script-Fu to create these sorts of "
#~ "effects, only to automate them."
#~ msgstr ""
#~ "Помимо отрисовки текста разными шрифтами и цветами, существует ещё "
#~ "множество способов разнообразить внешний вид текста. Преобразовывая "
#~ "текстовый элемент в выделение или контур, его можно залить цветом, "
#~ "обвести его границы, преобразовать его или в общем применить весь спектр "
#~ "инструментов GIMP для получения интересных эффектов. В качестве "
#~ "демонстрации некоторых из возможностей, попробуйте сценарии \"logo\" из "
#~ "меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Создать</"
#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logo</guisubmenu></menuchoice>. <placeholder-1/> "
#~ "Каждый из этих сценариев позволяет ввести какой-то текст, а затем создаёт "
#~ "новое изображение с логотипом, созданным на основе этого текста. При "
#~ "желании изменить один из этих сценариев, или создать свой собственный "
#~ "сценарий логотипа, разделы <link linkend=\"gimp-concepts-script-"
#~ "fu\">Работа со Script-Fu</link> и <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
#~ "tutorial\">Руководство по Script-Fu</link> станут хорошей начальной "
#~ "точкой. Конечно, для создания такого рода эффектов  Script-Fu не нужен, "
#~ "он нужен только для их автоматизации."

#~ msgid ""
#~ "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it "
#~ "supports the following font file formats:"
#~ msgstr ""
#~ "FreeType 2 — очень мощная и гибкая система. По умолчанию, она "
#~ "поддерживает следующие форматы файлов:"

#~ msgid "TrueType fonts (and collections)"
#~ msgstr "Шрифты TrueType и коллекции"

#~ msgid "Type 1 fonts"
#~ msgstr "Шрифты Type 1"

#~ msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
#~ msgstr "Шрифтры Type 1 с ключом CID"

#~ msgid "CFF fonts"
#~ msgstr "Шрифты CFF"

#~ msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
#~ msgstr "Шрифты OpenType (оба варианта, TrueType и CFF)"

#~ msgid "SFNT-based bitmap fonts"
#~ msgstr "Растровые шрифты на основе SFNT"

#~ msgid "X11 PCF fonts"
#~ msgstr "Шрифты X11 PCF"

#~ msgid "Windows FNT fonts"
#~ msgstr "Шрифты Windows FNT"

#~ msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
#~ msgstr "Шрифты BDF (включая сглаженные)"

#~ msgid "PFR fonts"
#~ msgstr "Шрифты PFR"

#~ msgid "Type42 fonts (limited support)"
#~ msgstr "Шрифты Type42 (ограниченная поддержка)"

#~ msgid ""
#~ "On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
#~ "need to do to add a new font is to place the file in the directory "
#~ "<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only "
#~ "to GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some "
#~ "reason you want the font to be available to GIMP only, you can place it "
#~ "in the <filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP "
#~ "directory, or some other location in your font search path. Doing either "
#~ "will cause the font to show up the next time you start GIMP. If you want "
#~ "to use it in an already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
#~ "emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
#~ "reload-16.png\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-"
#~ "dialog\">Fonts dialog</link>."
#~ msgstr ""
#~ "На системах Linux если Fontconfig установлена как обычно, всё, что нужно "
#~ "сделать, чтобы добавить новый шрифт, это положить его файл в папку "
#~ "<filename>~/.fonts</filename>. Это даст доступ к шрифту не только "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>, но и другим программам, использующие Fontconfig. "
#~ "Если вы хотите, чтобы только у <acronym>GIMP</acronym> был доступ к "
#~ "шрифту, положите его файл в подпапку <filename>fonts</filename> вашей "
#~ "личной папки <acronym>GIMP</acronym> или в любую папку на поисковом пути "
#~ "шрифтов. В любом случае этот шрифт появится при загрузке <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Если вы хотите использовать его в уже запущенном <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>, нажмите кнопку <emphasis>Обновить</"
#~ "emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
#~ "reload-16.png\"/></guiicon> в диалоге <link linkend=\"gimp-font-"
#~ "dialog\">Шрифты</link>."

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"

#~ msgid ""
#~ "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
#~ "directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
#~ "creative, it's probably in its default location of <filename "
#~ "role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\"
#~ "\\windows\\\\fonts</filename> or <filename role=\"html\">C:"
#~ "\\winnt\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</"
#~ "filename>. Sometimes double-clicking on a font will install it as well as "
#~ "display it; sometimes it only displays it. This method will make the font "
#~ "available not only to <acronym>GIMP</acronym>, but also to other Windows "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Самый лёгкий способ установить шрифт — поместить его в папку Шрифты и "
#~ "оставить операционной системе сделать остальное. Эта папка по умолчанию "
#~ "находится в <filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</"
#~ "filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> или "
#~ "<filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
#~ "role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Иногда двойное нажатие на "
#~ "файл шрифта установит его, а не только покажет, иногда — только покажет. "
#~ "Этот метод сделает шрифт доступным всем приложениям Windows, а не тольео "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>."

#~ msgid ""
#~ "There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
#~ "drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
#~ "folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use "
#~ "<application>Font Book</application>, invoked by double-clicking the font "
#~ "file icon in the Finder. You can see what the font looks like, and click "
#~ "your favorite fonts so that their files are to be installed on the "
#~ "system. These methods will make the fonts available for all applications, "
#~ "not only <acronym>GIMP</acronym>. If you want all users can use the "
#~ "fonts, drag-and-drop the fonts to the <quote>Fonts</quote> folder in "
#~ "<quote>Libraries</quote> folder of the <productname>Mac OS X</"
#~ "productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> folder in the "
#~ "<guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font Book</"
#~ "application>."
#~ msgstr ""
#~ "Есть несколько способов установить шрифт в системе. Его можно поместить в "
#~ "папку <quote>Библиотеки</quote>/<quote>Шрифты</quote> в вашей "
#~ "<quote>Домашней папке</quote>. Или дважды нажать на пиктограмму шрифта в "
#~ "Искателе, что вызовет <application>Книгу шрифтов</application>. Вы можете "
#~ "просмотреть, как выглядит шрифт и выбрать нужные шрифты, чтобы их файлы "
#~ "установились в системе. В любом случае шрифт будет доступен всем "
#~ "приложениям, не только <acronym>GIMP</acronym>. Чтобы все пользователи "
#~ "могли использовать шрифт, поместите его в папку <quote>Библиотеки</quote>/"
#~ "<quote>Шрифты</quote> диска <productname>Mac OS X</productname> или в "
#~ "папку <quote>Компьютер</quote> столбца <guilabel>Коллекция</guilabel> "
#~ "<application>Книги шрифтов</application>."

#~ msgid ""
#~ "To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
#~ "<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
#~ "fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
#~ "directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
#~ "algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
#~ "directory does no harm."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы установить шрифт Type 1, необходимы файлы <filename>.pfb</filename> "
#~ "и <filename>.pfm</filename>. Передвиньте тот, у которого есть "
#~ "пиктограмма, в папку шрифтов. Другому необязательно быть с той же папке "
#~ "при перемещении, поскольку он использует своего рода поиск для нахождения "
#~ "необходимых файлов. Но поместить его в ту же папку не повредит."

#~ msgid ""
#~ "In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
#~ "handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
#~ "install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
#~ "folder of your personal GIMP directory, or some other location in your "
#~ "font search path. The support Windows has varies by version. All that "
#~ "GIMP runs on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. "
#~ "Windows 2000 and later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports "
#~ "OpenType and possibly Type 1 (but the most widely used Windows GIMP "
#~ "installer does not officially support Windows ME, although it may work "
#~ "anyway)."
#~ msgstr ""
#~ "В принципе, <acronym>GIMP</acronym> может использовать на Windows любой "
#~ "шрифт, поддерживаемый FreeType. Обнако те шрифты, которые не "
#~ "поддерживаются Windows напрямую, должны быть помещены в папку "
#~ "<filename>fonts</filename> вашей личной папки <acronym>GIMP</acronym> или "
#~ "на пути поиска шрифтов. Поддержка со стороны Windows зависит от версии. "
#~ "На всех системах, где работает <acronym>GIMP</acronym>, поддерживаются по "
#~ "крайней мере TrueType, Windows FON и Windows FNT. Windows 2000 и позже "
#~ "поддерживают Type 1 и OpenType. Windows ME поддерживает OpenType и может "
#~ "быть Type 1, но наиболее распространённый установщик <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> под Windows официально не поддерживает Windows ME, хотя может и "
#~ "работать."

#~ msgid ""
#~ "GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
#~ "instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows "
#~ "fonts directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for "
#~ "some reason your Fontconfig is set up differently, you will have to "
#~ "figure out where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, "
#~ "the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory "
#~ "should work."
#~ msgstr ""
#~ "<acronym>GIMP</acronym> использует Fontconfig для управления шрифтами на "
#~ "Windows и Linux. Инструкции выше работают потому, что Fontconfig по "
#~ "умолчанию использует папку шрифтов Windows, т.е. ту же папку, что Windows "
#~ "использует для себя. Если Fontconfig установлен по-другому, тогда нужно "
#~ "искать, куда поместить шрифты, чтобы <acronym>GIMP</acronym> их нашёл. В "
#~ "любом случае, папка <filename>fonts</filename> вашей личной папки "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> всегда работает."

#~ msgid ""
#~ "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't "
#~ "provide an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library "
#~ "used by GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some "
#~ "systems, using such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 "
#~ "will fix this problem and makes symbol fonts available in GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Другая известная проблема это то, что Pango 1.2 не может загружать "
#~ "шрифты, с которыми не поступает отображение символов Юникода. (Pango — "
#~ "это библиотека размещения текста, используемая <acronym>GIMP</acronym>). "
#~ "Множество символьных шрифтов попадают в эту категорию. На некоторых "
#~ "системах, использование таких шрифтов закрывает <acronym>GIMP</acronym>. "
#~ "В этом случае обновите Pango до версии 1.4 или новее, и шрифты станут "
#~ "доступными."

#~ msgid ""
#~ "When you are finished working with an image, you will want to save the "
#~ "results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
#~ "too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have "
#~ "heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare "
#~ "and mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> can open, can also be used for saving. There is "
#~ "one file format that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s "
#~ "native format, and is useful because it stores <emphasis>everything</"
#~ "emphasis> about an image (well, almost everything; it does not store "
#~ "<quote>undo</quote> information). Thus, the XCF format is especially "
#~ "suitable for saving intermediate results, and for saving images to be re-"
#~ "opened later in <acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by "
#~ "most other programs that display images, so once you have finished, you "
#~ "will probably also want to export the image in a more widely used format, "
#~ "such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
#~ msgstr ""
#~ "По окончании работы вам нужно будет сохранить результат. (Кроме того, "
#~ "неплохо было бы сохранять изображение и на промежуточных стадиях: "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>, конечно, весьма устойчивая программа, но ходят "
#~ "слухи, возможно недостоверные, что и у него случаются фатальные сбои.) "
#~ "Большинство форматов файлов, которые открываются с помощью <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>, можно использовать и для сохранения. Обратите внимание на "
#~ "формат XCF: это родной формат <acronym>GIMP</acronym>, он полезен тем, "
#~ "что сохраняет <emphasis>всю</emphasis> информацию о изображении (ну, "
#~ "почти всю; он не сохраняет информацию <quote>истории отмен</quote>). "
#~ "Поэтому формат XCF особенно удобен для сохранения промежуточных "
#~ "результатов, и для тех изображений, которые позднее будут открыты в "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> вновь. Файлы формата XCF не поддерживаются "
#~ "большинством программ для просмотра изображений, поэтому после окончания "
#~ "работы вам понадобится сохранить изображение в более распространенном "
#~ "формате, таком, как JPEG, PNG, TIFF, и т.д."

#~ msgid "GIF comment"
#~ msgstr "Комментарий GIF"

#~ msgid "Self-explanatory."
#~ msgstr "Без комментария."

#~ msgid "These options are self-explanatory."
#~ msgstr "Эти параметры не нуждаются в объяснении"

#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "Не сделано"

#~ msgid ""
#~ "In this text box, you can enter a comment that is associated with the "
#~ "image."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, введённый в это поле ввода, сохранится вместе с изображением."

#~ msgid ""
#~ "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
#~ "and you can keep them or not when exporting to TIFF."
#~ msgstr ""
#~ "Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то "
#~ "они будут сохранены, и во время экспорта в TIFF можно будет либо оставить "
#~ "их, либо удалить."

#~ msgid ""
#~ "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename "
#~ "class=\"directory\">splashes</filename> directory in your personal "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
#~ "user_name/.config/GIMP/2.10/</filename> on Linux, <filename "
#~ "class=\"directory\" role=\"html\">C:"
#~ "\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\</"
#~ "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
#~ "\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\"
#~ "\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> on Windows, <filename class=\"directory\" "
#~ "role=\"tex\">/Users/user_name/Library/Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/"
#~ "</filename> on MacOS)."
#~ msgstr ""
#~ "Эту заставку, можно, конечно, изменить: создайте каталог <filename "
#~ "class=\"directory\">splashes</filename> в своей личной папке "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/"
#~ "имя_пользователя/.config/GIMP/2.10/</filename> в Linux, <filename "
#~ "class=\"directory\" role=\"html\">C:"
#~ "\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\</"
#~ "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
#~ "\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\имя_пользователя\\\\AppData\\"
#~ "\\Roaming\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> в Windows, <filename "
#~ "class=\"directory\" role=\"tex\">/Users/имя_пользователя/Library/"
#~ "Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/</filename> в MacOS)."

#~ msgid ""
#~ "Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
#~ "extension to keep its properties then save it as <filename "
#~ "class=\"extension\">.gih</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Сохраните это изображение сначала с расширением <filename "
#~ "class=\"extension\">.xcf</filename>, чтобы сохранить все свойства, а "
#~ "затем как <filename class=\"extension\">.gih</filename>."

#~ msgid ""
#~ "The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. "
#~ "The GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description "
#~ "box, 30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose "
#~ "<quote>Incremental</quote> in Selection box. OK."
#~ msgstr ""
#~ "Открывается диалог <quote>Сохранить как</quote>: выберите, куда сохранить "
#~ "изображение. Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>. Появится диалог "
#~ "GIH: выберите промежуток 100, дайте название в поле ввода, размер ячейки "
#~ "30x30, 1 измерение, 4 порядка и <quote>Постеренное</quote> для выделения. "
#~ "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>."

#~ msgid ""
#~ "You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. "
#~ "In that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
#~ "manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
#~ "brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in "
#~ "the brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
#~ "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
#~ "reload-16.png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the "
#~ "Brush window. Select it. Select pencil tool for instance and click and "
#~ "hold with it on a new image: <placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "У вас могут возникнуть трудности при сохранении прямо в директорию кистей "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. В этом случае сохраните <filename "
#~ "class=\"extension\">.gih</filename> вручную в директорию <filename "
#~ "class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp 2.6/brushes</filename>. Затем "
#~ "идите обратно в панель инструментов <acronym>GIMP</acronym>, нажмите на "
#~ "кнопку кистей, чтобы открыть диалог кистей и нажмите кнопку "
#~ "<guibutton>Обновить</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
#~ "dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon>. Новая кисть появится в окне "
#~ "кистей. Выберите её, потом выберите, к примеру, инструмент <link "
#~ "linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</link> и нажмите и держите его на "
#~ "новом изображении: <placeholder-1/>."

#~ msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
#~ msgstr "Теперь выберите <quote>Угловое</quote> выделение: <placeholder-1/>"

#~ msgid ""
#~ "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, "
#~ "you can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web "
#~ "page. See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-"
#~ "microsoft-kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for "
#~ "InternetExplorer 7 and above."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы правильно показать прозрачность PNG в Internet Explorer, необходимо "
#~ "использовать фильтр DirectX AlphaImageLoader в коде страницы интернета. "
#~ "За дополнительной информацией обратитесь в базу знаний Microsoft <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Заметьте, что это "
#~ "необязательно для InternetExplorer 7 и выше."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
#~ "from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
#~ "online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install "
#~ "it on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif "
#~ "Browser from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-"
#~ "install\">Installing New Plug-ins</link> for help.)"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите видеть содержимое данных EXIF, вы можете загрузить из "
#~ "регистра дополнений просмотрщик Exif <xref linkend=\"bibliography-online-"
#~ "gimp-plugin-exifbrowser\"/>. Если вы можете собрать его и установить в "
#~ "систему, то он станет доступным в меню изображения "
#~ "<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Общие</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Просмотрщик Exif</guimenuitem></menuchoice>. (За "
#~ "справкой обратитесь в главу <link linkend=\"gimp-plugins-"
#~ "install\">Установка новых дополнений</link>.)"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
#~ "md5=a7e763ba4e72b4a8be0c207d91781a70"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
#~ "md5=a7e763ba4e72b4a8be0c207d91781a70"

#~ msgid "EXIF"
#~ msgstr "EXIF"

#~ msgid ""
#~ "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called "
#~ "EXIF data. EXIF data provides information about the image such as camera "
#~ "make and model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the "
#~ "<quote>libexif</quote> library to read and write EXIF data, the library "
#~ "is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif "
#~ "support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG file, work with "
#~ "the resulting image, and then export it as JPEG. The EXIF data is not "
#~ "altered in any way when you do this. The EXIF data may indicate things "
#~ "such as image creation time and file name, which may no longer be "
#~ "correct. If GIMP was not built with EXIF support, you can still open JPG "
#~ "files containing EXIF data, but the EXIF data is ignored, and will not be "
#~ "saved when the resulting image is later exported."
#~ msgstr ""
#~ "Файлы JPEG от многих цифровых фотоаппаратов содержат дополнительную "
#~ "информацию, называемую данные EXIF. Эти данные включают модель "
#~ "фотоаппарата, размер и дата изображения и т.д. И хотя <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> использует библиотеку <quote>libexif</quote> для чтения и записи "
#~ "данных EXIF, сама библиотека не входит в стандартный комплект "
#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Если <acronym>GIMP</acronym> собран с поддержкой "
#~ "<quote>libexif</quote>, то данные EXIF сохраняются между сохранениями "
#~ "файла JPEG. Сами данные не изменяются, и если они содержат время создания "
#~ "изображения, название файла, то эта информация может устареть. Если "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> собран без поддержки EXIF, то файлы JPEG можно "
#~ "открыть и работать с ними, но при экспорте данные EXIF не записываются."

#~ msgid ""
#~ "This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with "
#~ "EXIF support."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр доступен только если <acronym>GIMP</acronym> был собран с "
#~ "поддержкой EXIF."

#~ msgid ""
#~ "XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing "
#~ "format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image "
#~ "is saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
#~ msgstr ""
#~ "XMP данные это <quote>мета</quote>-данные об изображении; это "
#~ "конкурирующий с EXIF формат. Если выбрать этот параметр, метаданные об "
#~ "изображении будут сохранены в структуре <acronym>XMP</acronym> в файле."

#~ msgid "Image comments"
#~ msgstr "Комментарий к изображению"

#~ msgid ""
#~ "In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, введённый в это поле ввода, сохранится вместе с изображением."

#~ msgid ""
#~ "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
#~ "(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</"
#~ "filename>) under Linux, and <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
#~ "\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</"
#~ "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
#~ "\\Documents and Settings\\\\[Username]\\\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> "
#~ "under Windows XP. It is a simple text file that you can transport from "
#~ "one computer to another."
#~ msgstr ""
#~ "Настроенные клавишы быстрого доступа сохраняются в спрятанной папке "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/"
#~ "[username]/.gimp-2.6/menurc</filename> в Linux и в <filename "
#~ "class=\"directory\" role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\[Username]"
#~ "\\.gimp-2.6\\menurc</filename><filename class=\"directory\" "
#~ "role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\[Username]\\\\.gimp-2.6\\"
#~ "\\menurc</filename> под Windows XP). Это простой текстовый файл, который "
#~ "можно переправить с компьютера на компьютер."

#~ msgid ""
#~ "Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called "
#~ "<link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar "
#~ "things. It is a little easier to use but not nearly as effective: our "
#~ "recommendation is that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
#~ msgstr ""
#~ "В добавок к <quote>Нерезкой маске</quote> в меню <quote>Фильтры</quote> "
#~ "есть фильтр <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Повышение резкости</link>, "
#~ "делающий примерно то же самое. Его легче использовать, но он не так "
#~ "эффективнее. Мы рекомендуем его не трогать, а брать сразу Нерезкую маску."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
#~ "md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
#~ "md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"

#~ msgid "Text Tool Box"
#~ msgstr "Панель инструментов текста"

#~ msgid "Tool Box"
#~ msgstr "Ранель инструментов"

#~ msgid ""
#~ "You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas "
#~ "with the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Эта панель покажется сразу при нажатии на холсте инструментом текста. Она "
#~ "позволяет редактировать текст прямо на холсте."

#~ msgid ""
#~ "Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
#~ "size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, "
#~ "as well as the ability to change text color for a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Кроме обычных функций форматирования текста, как семейство шрифтов, стиль "
#~ "и размер, есть возможность изменять смещение по базовой линии и кернинг, "
#~ "а также изменять цвет текста для выделения."

#~ msgid ""
#~ "You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Arrow keys</"
#~ "keycap></keycombo> to change baseline offset and kerning."
#~ msgstr ""
#~ "Можно также использовать комбинацию <keycombo><keycap>Alt</"
#~ "keycap><keycap>Стрелки</keycap></keycombo>, чтобы изменить смещение по "
#~ "базовой линии и кернинг."

#~ msgid ""
#~ "These features work on selected text. You get weird effects if no text is "
#~ "selected."
#~ msgstr ""
#~ "Эти функции работают над выделенным текстом. Если текст не выделен, "
#~ "получатся очень странные эффекты."

#~ msgid "Text Tool Box Context menu"
#~ msgstr "Контекстное меню панели инструмента текста"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
#~ "md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
#~ "md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
#~ "md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
#~ "md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
#~ "md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"

#~ msgid ""
#~ "Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
#~ "documentation should help you understand the advantages and disadvantages "
#~ "of each type."
#~ msgstr ""
#~ "Не все типы файлов хороши для всех целей. Эта часть руководства поможет "
#~ "вам понять преимущества и недостатки каждого типа."

#~ msgid "Saving Files"
#~ msgstr "Сохранение файлов"

#~ msgid "Example of an Export dialog"
#~ msgstr "Пример диалоге экспорта"

#~ msgid ""
#~ "As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's "
#~ "native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable "
#~ "of storing all the information in a <acronym>GIMP</acronym> image. When "
#~ "you ask to save an image in a format that will lose information, "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> notifies you, tells you what information will be "
#~ "lost, and asks you whether you would like to <quote>export</quote> the "
#~ "image in a form that the file type can handle. Exporting an image does "
#~ "not modify the image itself, so you do not lose anything by exporting. "
#~ "See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Как было сказано выше, нет формата файла, за исключением родного формата "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link>, "
#~ "который мог бы сохранить всю информацию в изображении <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Когда при сохранении изображения будут потеряны данные, "
#~ "<acronym>GIMP</acronym> уведомит вас об этом, перечислит информацию, "
#~ "которая потеряется при сохранении, и предложит <quote>экспортировать</"
#~ "quote> изображение в той форме, в которой данный формат может принять. "
#~ "Экспорт изображения не изменяет само изображение, поэтому вы ничего не "
#~ "теряете. Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Экспорт "
#~ "в файл</link>."

#~ msgid "Saving as GIF"
#~ msgstr "Сохранение как GIF"

#~ msgid "Saving as JPEG"
#~ msgstr "Сохранение как JPEG"

#~ msgid ""
#~ "After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered "
#~ "<quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make "
#~ "further changes to it, you will not receive any warning if you close it. "
#~ "Because JPEG is lossy and does not support transparency or multiple "
#~ "layers, some of the information in the image might then be lost. If you "
#~ "want to save all of the information in an image, use <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>'s native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
#~ msgstr ""
#~ "После сохранения изображения в JPEG оно не считается <quote>грязным</"
#~ "quote> в <acronym>GIMP</acronym>, поэтому, если вы его не изменили после, "
#~ "вы не получите предупреждение перед его закрытием. Поскольку JPEG теряет "
#~ "информацию и не поддерживает прозрачность иил много слоёв, некоторая "
#~ "информация об изображении теряется. Если вы хотите сохранить всю "
#~ "информацию об изображении, используйте родной формат <acronym>GIMP</"
#~ "acronym> <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link>."

#~ msgid "Saving as PNG"
#~ msgstr "Сохранение как PNG"

#~ msgid "Saving as TIFF"
#~ msgstr "Сохранение как TIFF"