File: tutorial.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (1648 lines) | stat: -rw-r--r-- 74,163 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
# Swedish translation for GIMP.
# Copyright © 2009-2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-help package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"

#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Vanliga uppgifter"

#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Handledning"

#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Denna handledning är baserad på text som är Copyright © 2004 Carol Spears. "
"Den ursprungliga handledningen kan hittas på nätet: <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Syfte"

#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> är ett kraftfullt bildredigeringsprogram med många "
"alternativ och verktyg. Det passar dock även väl för mindre uppgifter. "
"Följande handledningar är tänkta för dem som vill åstadkomma dessa vanliga "
"uppgifter utan att behöva lära sig all komplexitet hos <acronym>GIMP</"
"acronym> och datorgrafik i allmänhet."

#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Förhoppningsvis kommer dessa handledningar inte bara hjälpa dig med din "
"uppgift för stunden, utan också göra dig redo att lära dig mera komplexa "
"verktyg och metoder senare när du har tid och känner dig inspirerad."

#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Öppna en bild genom <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Arkiv</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Öppna…</"
"guimenuitem></menuchoice> från bildfönstret."

#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Ändra storleken på en bild för skärmen"

#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

# TODO: 'online board' is a bit dated term
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Du har en enorm bild, möjligen från en digitalkamera, och vill ändra storlek "
"på den så att den ser bra ut på en webbsida, ett nätforum eller i ett e-"
"postmeddelande."

#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Det första som du kanske märker efter att ha öppnat bilden är att "
"<acronym>GIMP</acronym> öppnar bilden med en logisk visningsstorlek. Om din "
"bild är mycket stor, som exempelbilden, ställer <acronym>GIMP</acronym> in "
"zoomnivån så att den visas på ett bra sätt på skärmen. Zoomnivån visas i "
"<link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">statusraden</link> längst ner i "
"bildfönstret. Detta förändrar inte den faktiska bilden."

#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Den andra saken att titta på i namnlisten är läget. Om läget visas som RGB i "
"namnlisten är allt bra. Om läget säger <guilabel>Indexerad</guilabel> eller "
"<guilabel>Gråskala</guilabel>, läs <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
"change-mode\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Välj <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Skala bild…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Du kan högerklicka på bilden för att öppna menyn, eller använda "
"menyn längst upp i bildfönstret."

#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Dialogruta för bildskalning i bildpunkter"

#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"Storleksenheten för att visa en bild på en skärm är bildpunkt. Du kan se att "
"dialogrutan har två delar: en för <guilabel moreinfo=\"none\">bredd</"
"guilabel> och <guilabel moreinfo=\"none\">höjd</guilabel>, och en annan för "
"<guilabel moreinfo=\"none\">upplösning</guilabel>. Upplösning tillämpas "
"endast på utskrift och har ingen effekt på bildens storlek då den visas på "
"en bildskärm eller mobil enhet. Orsaken är att olika enheter har olika "
"bildpunktsstorlekar, och därmed kan en bild som visas på en enhet "
"(exempelvis en smarttelefon) med en viss fysisk storlek visas med en helt "
"annan storlek på andra enheter (exempelvis en LCD-projektor). För syftet att "
"visa en bild på en skärm kan du ignorera upplösningsparametern. Använd av "
"samma orsak inte någon annan storleksenhet än bildpunkt i fälten för höjd/"
"bredd."

#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Om du vet den önskade bredden, ange den i dialogrutan längst upp där den "
"säger <guilabel moreinfo=\"none\">Bredd</guilabel>. Detta visas i figuren "
"ovan. Om du inte har tänkt på ett sådant tal, välj en lämplig bredd för "
"önskad användning. Vanliga skärmstorlekar varierar mellan 600 bildpunkter "
"för enklare telefoner och 1920 bildpunkter för en HD-skärm."

#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"När du ändrar en av bildens dimensioner så ändrar <acronym>GIMP</acronym> "
"den andra dimensionen proportionellt. För att ändra den andra dimensionen, "
"se <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tänk på att när du ändrar "
"de två dimensionerna godtyckligt så kan bilden bli utsträckt eller "
"ihoptryckt."

#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Ändra storleken på en bild för utskrift"

#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "skala"

#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Som diskuterats tidigare så har bildpunkter inte en fast storlek i den "
"verkliga världen. När du vill skriva ut en bild på papper så behöver "
"<acronym>GIMP</acronym> veta hur stor varje bildpunkt är. Vi använder en "
"parameter som kallas upplösning för att ställa in förhållandet mellan "
"bildpunkter och enheter i verkligheten såsom tum."

#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Som standard öppnas de flesta bilder med upplösningen satt till 72. Detta "
"tal valdes av historiska orsaker då det var upplösningen för skärmar i det "
"förflutna, och betyder att när de skrivs ut är varje bildpunkt 1/72 tum "
"bred. När bilder som tagits med moderna digitalkameror skrivs ut så "
"producerar detta väldigt stora men klumpiga bilder med synliga bildpunkter. "
"Vad vi vill göra är att säga till <acronym>GIMP</acronym> att skriva ut med "
"storleken vi vill, men inte ändra bildpunktsdata så att vi förlorar kvalitet."

#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"För att ändra utskriftsstorleken, välj <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Utskriftsstorlek…</guimenuitem></menuchoice>. Välj en "
"storleksenhet som du är bekväm med, såsom <quote>tum</quote>. Ställ in en "
"dimension, och låt <acronym>GIMP</acronym> ändra den andra proportionellt. "
"Undersök nu ändringen i upplösning. Om upplösningen är 300 bildpunkter per "
"tum eller mer, kommer den utskrivna bildens kvalitet vara mycket hög och "
"bildpunkter kommer inte kunna upptäckas. Med en upplösning mellan 200 och "
"150 bildpunkter per tum kommer bildpunkter vara något upptäckbara, men "
"bilden kommer duga så länge som den inte undersöks alltför nära. Värden "
"lägre än 100 är synligt gryniga och bör bara användas för material som ses "
"på avstånd, såsom skyltar eller stora affischer."

#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Dialogruta för att ställa in utskriftsstorlek"

#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Komprimera bilder"

#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "spara"

#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Exempelbild för att spara JPEG"

#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Om du har bilder som tar mycket utrymme på disk så kan du minska det "
"utrymmet även utan att ändra bilddimensionerna. En av de bästa "
"bildkomprimeringarna åstadkoms genom att använda <acronym>JPG</acronym>-"
"formatet, men även om bilden redan är i detta format, så kan du vanligen "
"ändå få den att ta mindre utrymme, då JPG-formatet har ett adaptivt "
"komprimeringsschema som erbjuder besparingar vid olika nivåer av "
"komprimering. Avvägningen är att ju mindre utrymme en bild tar, så går desto "
"fler detaljer från den ursprungliga bilden förlorade. Du bör också vara "
"medveten att upprepat sparande i JPG-formatet orsakar mer och mer "
"bildförsämring."

#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Bilder läses in och sparas som .XCF-filer. Din JPG-bild har lästs in som "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> erbjuder dig <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
"guimenu><guimenuitem>Skriv över bildnamn.jpg</guimenuitem></menuchoice> "
"eller <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Arkiv</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Exportera som</guimenuitem></"
"menuchoice> för att öppna dialogrutan <quote>Exportera bild</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Dialogrutan <quote>Exportera bild</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"Dialogrutan öppnas med filnamnet redan inskrivet i rutan <guilabel>Namn</"
"guilabel>, med standardändelsen. Ta bort befintlig filändelse och skriv "
"<quote>.jpg</quote> i stället, så kommer <acronym>GIMP</acronym> avgöra "
"filtypen från filändelsen. Klicka på <guibutton>Exportera</guibutton>. Detta "
"öppnar <link linkend=\"file-jpeg-export\">dialogrutan <guilabel>Exportera "
"bild som JPEG</guilabel></link> som innehåller kontrollen "
"<guilabel>Kvalitet</guilabel>."

#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Dialogrutan <guilabel>Exportera bild som JPEG</guilabel> använder "
"standardvärden som minskar minnesstorlek medan god visuell kvalitet "
"bibehålls, detta är det säkraste och snabbaste att göra."

#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Exempel för måttlig JPEG-komprimering"

#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 90 (standard); Storlek: 33,7 kilobyte"

#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 75; Storlek: 20,1 kilobyte"

#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reducera bildens <guilabel>Kvalitet</guilabel> för att göra bilden ännu "
"mindre. Reducerad kvalitet försämrar bilden, så se till att kryssa i "
"<quote>Visa förhandsvisning i bildfönstret</quote> för att visuellt avgöra "
"försämringen. Att ha inställningen <guilabel>Kvalitet</guilabel> på 10 ger "
"en bild med väldigt dålig kvalitet som använder väldigt lite diskutrymme. En "
"kvalitet på 75 ger en rimlig bild som använder mycket mindre diskutrymme, "
"som i sin tur kommer läsas in mycket snabbare på en webbsida. Även om bilden "
"är något försämrad så är den acceptabel för det avsedda syftet."

#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Slutligen är här en jämförelse av samma bild med varierande grad av "
"komprimering:"

#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Exempel för hög JPEG-komprimering"

#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 10; Storlek: 3,4 kilobyte"

#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 40; Storlek: 9,3 kilobyte"

#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 70; Storlek: 15,2 kilobyte"

#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 100; Storlek: 72,6 kilobyte"

#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Beskär en bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "beskär"

#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Exempelbild för beskärning"

#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Källbild"

#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Bild efter beskärning"

#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Det finns många skäl för att beskära en bild. Exempelvis för att anpassa en "
"bild så den fyller en ram, ta bort en bit av bakgrunden för att framhäva "
"motivet o.s.v. Det finns två metoder för att aktivera beskärningsverktyget. "
"Klicka på knappen <placeholder-1/> i verktygslådan, eller använd <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Verktyg</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformeringsverktyg</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Beskär</guimenuitem></menuchoice> i bildfönstret. Detta "
"ändrar markören och låter dig klicka och dra en rektangulär form. Knappen i "
"verktygslådan är det lättaste sättet att komma till alla verktygen."

#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Välj ett område att beskära"

#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Klicka på ett hörn av det önskade beskärningsområdet och dra musen för att "
"skapa beskärningsrektangeln. Du behöver inte vara så precis då du kan ändra "
"den exakta formen på rektangeln senare."

#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Dialogruta för beskärning"

#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
"Alternativ för beskärningsverktyget med alternativet Fast bildförhållande"

#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Beskärningsrektangel med fast bildförhållande"

#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Efter att ha slutfört klicka-och-dra-rörelsen visas en rektangel med "
"speciella regioner på ritytan. Då markören flyttas över de olika områdena i "
"det markerade beskärningsområdet ändras markören. Du kan sedan dra "
"rektangelns hörn eller kanter för att ändra dimensionerna för det markerade "
"området. Som kan ses i figuren ovan visas dimensionerna och bildförhållandet "
"i statusraden medan storleken på beskärningsområdet ändras. Dubbelklicka "
"inuti rektangeln eller tryck <keycap>Retur</keycap> för att slutföra "
"beskärningen. Se <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> för mer information om "
"beskärning i <acronym>GIMP</acronym>."

#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Om du vill beskära bilden med ett specifikt bildförhållande, såsom en "
"kvadrat, säkerställ att verktygsalternativen är synliga (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fönster</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockningsbara dialoger</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Verktygsalternativ</guimenuitem></menuchoice>). I den "
"dockningsbara dialogen <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Verktygsalternativ</"
"link>, kryssa i bocken intill <guilabel>Fast bildförhållande</guilabel>. "
"Skriv in det önskade bildförhållandet i textrutan nedan, exempelvis "
"<quote>1:1</quote>."

#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Du har även knappar för att ändra läget från liggande till stående. Efter "
"att du ställt in bildförhållandet kan du dra i ett av hörnen för "
"beskärningsrektangeln för att uppdatera den. Rektangeln ändras till det "
"valda bildförhållandet, och när du drar den bör den behålla det "
"bildförhållandet."

#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Hitta information om din bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "information"

#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"När du behöver ta reda på information om din bild, välj <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Bildegenskaper</guimenuitem></menuchoice> från huvudmenyn. "
"Dialogrutan <quote>Bildegenskaper</quote> innehåller information om "
"bildstorleken, upplösningen, läget samt mycket mer."

#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Se även <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Dialogrutan <quote>Bildegenskaper</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Ändra läget"

#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "ändra läge"

#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Som med allt annat kommer bilder i olika sorter och tjänar olika syften. "
"Ibland är en liten storlek viktig (för webbplatser) och andra gånger är "
"bibehållande av ett högt färgdjup vad du vill ha (t.ex. ett "
"familjeporträtt). <acronym>GIMP</acronym> kan hantera allt detta, främst "
"genom konvertering mellan tre grundläggande bildlägen, genom "
"<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guisubmenu>Läge</guisubmenu></"
"menuchoice> i huvudmenyn. Dessa tre tillgängliga lägen är:"

#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: Detta är standardläget, används för "
"högkvalitetsbilder, och kan visa miljoner färger. Detta är också läget för "
"det mesta av ditt bildarbete inklusive skalning, beskärning och till och med "
"vändning. I RGB-läge består varje bildpunkt av tre olika komponenter: R-"
"&gt;Röd, G-&gt;Grön, B-&gt;Blå. Var och en av dessa kan i sin tur ha ett "
"intensitetsvärde på 0-255. Vad du ser på varje bildpunkt är en additiv "
"kombination av dessa tre komponenter."

#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>Indexerad</guilabel>: Detta är läget som vanligen används när "
"filstorlek är av vikt, eller när du arbetar med bilder med få färger. Det "
"innefattar att använda ett fast antal färger (256 eller färre) för att "
"representera färger i hela bilden. Som standard genererar <acronym>GIMP</"
"acronym> en <quote>optimal palett</quote> som bäst representerar din bild "
"när du ändrar bilden till att vara en paletterad bild."

#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Dialogrutan <quote>Konvertera bild till indexerade färger</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Som du kan förvänta dig så blir filstorleken mindre då mindre information "
"behövs för att representera färgen för varje bildpunkt. Ibland finns det "
"dock alternativ i de olika menyerna som inaktiverats utan någon uppenbar "
"anledning. Detta betyder vanligen att filtret eller alternativet inte kan "
"tillämpas när din bild är i sitt aktuella läge. Att ändra läget till RGB, "
"som visat ovan, bör lösa detta problem. Om inte heller RGB-läge fungerar "
"kräver kanske alternativet som du försöker använda att ditt lager har "
"förmågan att vara transparent. Detta kan göras lika enkelt via <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Lager</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transparens</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Lägg till alfakanal</guimenuitem></menuchoice>."

#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Gråskala</guilabel>: Gråskalebilder innehåller bara grånyanser. "
"Detta läge har några specifika användningsområden och tar mindre plats på "
"hårddisken i vissa format, men rekommenderas inte för allmän användning då "
"läsning av det inte stöds av många program."

#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Det finns inget behov av att konvertera en bild till ett specifikt läge "
"innan den sparas i ditt favoritformat, då <acronym>GIMP</acronym> är smart "
"nog för att exportera bilden korrekt."

#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Vänd en bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"

#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Använd detta alternativ när du vill att personen i fotot ska titta åt andra "
"hållet, eller när du behöver att överdelen av bilden ska vara nederst. Välj "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Verktyg</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformeringsverktyg</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Vänd</guimenuitem></menuchoice> "
"från huvudmenyn, eller använd knappen <placeholder-1/> i verktygslådan. "
"Efter att ha valt vändverktyget från verktygslådan, klicka inuti ritytan. "
"Kontroller i den dockningsbara dialogen Verktygsalternativ låter dig växla "
"mellan horisontella och vertikala lägen."

#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Efter att ha valt vändverktyget från verktygslådan, klicka inuti ritytan. "
"Verktyget vänder bilden horisontellt. Använd alternativdialogen för att "
"växla mellan horisontellt och vertikalt. Om den inte redan visas i dockan "
"under verktygslådan, dubbelklicka på knappen i verktygslådan. Du kan också "
"använda <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap>-tangenten för att växla "
"mellan horisontellt och vertikalt."

#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "I bilderna nedan demonstreras alla möjliga vändningar:"

#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Exempelbild att vända"

#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Horisontellt vänd bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Vertikalt vänd bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Horisontellt och vertikalt vänd bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Rotera en bild"

#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"

#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Bilder som tas med digitalkameror behöver ibland roteras. För att göra "
"detta, välj <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Rotera 90° medurs</guimenuitem></menuchoice> (eller "
"moturs) från huvudmenyn. Bilderna nedan demonstrerar en 90 graders rotation "
"moturs."

#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Exempel för <quote>Rotera en bild</quote>"

#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Källbild"

#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Bild roterad 90 grader moturs"

#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separera ett objekt från sin bakgrund"

#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objekt med bakgrund"

#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Verktyget <quote>Fri markering</quote></emphasis> "
"låter dig dra en kant antingen för fri hand eller med raka linjer. Använd "
"detta när motivet har en relativt enkel form. Läs mer om detta verktyg här: "
"<xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Verktyget Fri markering"

#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\"><quote>Saxmarkeringsverktyget</quote></emphasis> "
"låter dig markera en kant på fri hand och använder "
"kantigenkänningsalgoritmer för att bättre passa kanten runt objektet. Använd "
"detta när motivet är komplext men tillräckligt distinkt gentemot sin "
"aktuella bakgrund. Läs mer om detta verktyg här: <xref linkend=\"gimp-tool-"
"iscissors\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Verktyget saxmarkering"

#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Verktyget <quote>Förgrundsmarkering</quote></"
"emphasis> låter dig markera områden som <quote>Förgrund</quote> eller "
"<quote>Bakgrund</quote> och förfinar markeringen automatiskt. Läs mer om "
"detta verktyg här: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Verktyget Förgrundsmarkering"

#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ibland behöver du separera bildens motiv från sin bakgrund. Du kanske vill "
"ha motivet på en enfärgad bakgrund, eller behålla bakgrunden transparent så "
"du kan använda det på en befintlig bakgrund, eller något annat som du kommer "
"på. För att göra detta måste du först använda <acronym>GIMP</acronym>s "
"markeringsverktyg för att rita en markering runt ditt motiv. Detta är inte "
"lätt, och att välja rätt verktyg är avgörande. Du har flera verktyg för att "
"åstadkomma detta: <placeholder-1/>"

#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "När du har markerat ditt motiv"

#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "För att fylla bakgrunden med en enda färg:"

#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Klicka på färgrutan för förgrund (den övre vänstra av de två överlappande "
"färgade rektanglarna) i verktygslådan och välj den önskade färgen. Använd "
"sedan <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> för att ersätta bakgrunden "
"med din valda färg."

#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultat av att lägga till en enfärgad bakgrund"

#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr "För att göra en svartvit bakgrund medan motivet förblir i färg:"

#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Använd <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Färger</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Avmätta</guimenuitem></menuchoice>. "
"Växla i dialogrutan som öppnas mellan lägena och välj det som ser bäst ut, "
"klicka sedan OK."

#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultat av att avmätta bakgrunden"

#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"När du lyckats markera ditt motiv, använd <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Markera</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invertera</guimenuitem></menuchoice>. Nu markeras "
"bakgrunden i stället för motivet. Vad du gör nu beror på vad du avsåg att "
"göra med bakgrunden: <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023, 2024"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"

#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Hur du ritar raka linjer"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Rita"

#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Denna handledning är baserad på text och bilder som är Copyright © 2002 "
#~ "Seth Burgess. Den ursprungliga handledningen kan hittas på internet, "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."

#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Denna handledning visar hur du kan rita raka linjer med <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Att tvinga en linje att vara rak är ett smidigt sätt att rita "
#~ "linjer utan att påverkas negativt av mus eller ritbord, och för att dra "
#~ "nytta av kraften i en dator för att göra att saker ser bra och korrekta "
#~ "ut. Denna handledning använder inte raka linjer för komplexa uppgifter, "
#~ "den är tänkt att visa dig hur du gör för att skapa snabbt och enkelt "
#~ "skapa raka linjer."

#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Skapa en ny bild"

#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"gimp-file-new\">Skapa först en ny bild</link>. Vilken "
#~ "storlek som helst går bra. Använd <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Ny…</guimenuitem></menuchoice> för att skapa en ny "
#~ "bild."

#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Välj ett verktyg"

#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Målarverktyg i verktygslådan"

#~ msgid ""
#~ "Select a <link linkend=\"gimp-tool-brush\">paint tool</link> from the "
#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Toolbox</link>, for example the "
#~ "<placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link> tool or "
#~ "the <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</"
#~ "link> tool."
#~ msgstr ""
#~ "Välj ett <link linkend=\"gimp-tool-brush\">målarverktyg</link> från <link "
#~ "linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">verktygslådan</link>, exempelvis "
#~ "verktyget <placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Penna</link> "
#~ "eller verktyget <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "paintbrush\">Pensel</link>."

#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Skapa en startpunkt"

#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Startpunkt"

#~ msgid ""
#~ "Left-click in the image where you want a line to start or end. A single "
#~ "dot will appear on the screen. The size of this dot represents the "
#~ "current brush size, which you can change in the Brush Dialog (see <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now hold down the <placeholder-1/"
#~ "><keycap>Shift</keycap> key on your keyboard, and keep it down."
#~ msgstr ""
#~ "Vänsterklicka i bilden där du vill att en linje ska börja eller sluta. En "
#~ "ensam punkt kommer visas på skärmen. Storleken på denna punkt "
#~ "representerar den aktuella penselstorleken, vilken du kan ändra i "
#~ "penseldialogen (se <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Tryck nu ner "
#~ "<placeholder-1/><keycap>Skift</keycap>-tangenten på ditt tangentbord och "
#~ "håll den nere."

#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Rita linjen"

#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Rita linjen"

#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Efter att du har en startpunkt och under tiden du håller ner "
#~ "<keycap>Skift</keycap>-tangenten så kommer du se en rak linje som följer "
#~ "pekaren. Tryck på den första musknappen (vanligtvis den vänstra) och "
#~ "släpp den. Under hela <quote>klicket</quote> med musknappen kommer du "
#~ "behöva hålla nere <keycap>Skift</keycap>-tangenten."

#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Slutgiltigt resultat"

#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Slutgiltigt resultat"

#~ msgid ""
#~ "You can draw straight lines with any of the Paint tools. The last step is "
#~ "to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. We are finished. Some "
#~ "examples are shown in the next section."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan rita raka linjer med alla målarverktygen. Det sista steget är att "
#~ "släppa <keycap>Skift</keycap>-tangenten. Några exempel syns i nästa "
#~ "avsnitt."

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exempel"

#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Exempel I"

#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in Dynamik till <quote>Color From Gradient</quote> och ställ in "
#~ "Färgalternativ till <quote>Incandescent</quote>. Ställ under "
#~ "Toningsalternativ in Upprepa till <quote>Trunkera</quote>. Beroende på "
#~ "storleken på din underliggande bild kan du även vilja ändra Toningslängd."

#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Välj verktyget Klona och sätt källan till mönstret <quote>Maple Leaves</"
#~ "quote>."

#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Exempel II"

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Använd <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Rendera</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Mönster</guimenuitem><guimenuitem>Rutnät</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> för att skapa ett rutnät. Använd "
#~ "smetningsverktyget för att rita en linje med en något större borste."

#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Använd <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Rendera</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Brus</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> för att skapa det häftiga plasmamolnet. Använd "
#~ "suddgummiverktyget med en kvadratisk pensel för att rita en linje."

#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Exempel III"

#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Använd rektangelmarkeringsverktyget för att markera en rektangel, och "
#~ "fyll sedan markeringen med ljusblå färg. Välj <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">verktyget Skugga/Efterbelys</link>. Ställ in typen till "
#~ "Skugga och måla längs den övre och vänstra sidan med en lagom stor "
#~ "pensel. Ställ in typen till Efterbelys och måla längs den nedre och högra "
#~ "sidan."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"

#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Exempel på raka linjer"

#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Förberedelser"

#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Introduktion till <keycap>Skift</keycap>-tangenten"

#~ msgid ""
#~ "You generally have two <keycap>Shift</keycap> keys on your keyboard. They "
#~ "look something like the photography above. The keys are located on the "
#~ "left and right sides of your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Du har allmänt två <keycap>Shift</keycap>-tangenter på ditt tangentbord. "
#~ "De ser ut som något i stil med bilden ovan. Tangenterna finns till "
#~ "vänster och höger på ditt tangentbord."

#~ msgid ""
#~ "The mouse can come in different varieties, but always has at least two "
#~ "buttons."
#~ msgstr "Musen kan se ut på olika sätt, men har alltid minst två knappar."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"

#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Alla de rödmarkerade verktygen i verktygslådan ovan kan skapa linjer."

#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Med uppfinnandet av skrivmaskinen introducerades <keycap>Skift</keycap>-"
#~ "tangenten. Du har allmänt två av dem på ditt tangentbord. De ser ut något "
#~ "i stil med figuren ovan. Tangenterna finns på vänster och höger sida av "
#~ "ditt tangentbord. Musen uppfanns av Douglas C. Engelbart under 1970. "
#~ "Dessa kan se ut på olika sätt, men har alltid minst en knapp."

#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Skapa en tom rityta"

#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Ny bild"

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Klart"

#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Exempelbild för skalning"

#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "GIMP när det används för bildskalning"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogrutan <quote>Exportera bild som JPEG</quote> med standardkvalitet"

#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "Dialogrutan <quote>Exportera bild som JPEG</quote> med kvalitet 75"

#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Hitta information"

#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Dialogruta för att ändra läget"

#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Lägg till alfakanal"

#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Meny för <quote>Vänd en bild</quote>"

#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Meny för <quote>Rotera en bild</quote>"