1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648
|
# Swedish translation for GIMP.
# Copyright © 2009-2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-help package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Vanliga uppgifter"
#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Handledning"
#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Denna handledning är baserad på text som är Copyright © 2004 Carol Spears. "
"Den ursprungliga handledningen kan hittas på nätet: <xref "
"linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Syfte"
#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> är ett kraftfullt bildredigeringsprogram med många "
"alternativ och verktyg. Det passar dock även väl för mindre uppgifter. "
"Följande handledningar är tänkta för dem som vill åstadkomma dessa vanliga "
"uppgifter utan att behöva lära sig all komplexitet hos <acronym>GIMP</"
"acronym> och datorgrafik i allmänhet."
#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Förhoppningsvis kommer dessa handledningar inte bara hjälpa dig med din "
"uppgift för stunden, utan också göra dig redo att lära dig mera komplexa "
"verktyg och metoder senare när du har tid och känner dig inspirerad."
#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Öppna en bild genom <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Arkiv</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Öppna…</"
"guimenuitem></menuchoice> från bildfönstret."
#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Ändra storleken på en bild för skärmen"
#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
# TODO: 'online board' is a bit dated term
#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Du har en enorm bild, möjligen från en digitalkamera, och vill ändra storlek "
"på den så att den ser bra ut på en webbsida, ett nätforum eller i ett e-"
"postmeddelande."
#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Det första som du kanske märker efter att ha öppnat bilden är att "
"<acronym>GIMP</acronym> öppnar bilden med en logisk visningsstorlek. Om din "
"bild är mycket stor, som exempelbilden, ställer <acronym>GIMP</acronym> in "
"zoomnivån så att den visas på ett bra sätt på skärmen. Zoomnivån visas i "
"<link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">statusraden</link> längst ner i "
"bildfönstret. Detta förändrar inte den faktiska bilden."
#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Den andra saken att titta på i namnlisten är läget. Om läget visas som RGB i "
"namnlisten är allt bra. Om läget säger <guilabel>Indexerad</guilabel> eller "
"<guilabel>Gråskala</guilabel>, läs <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
"change-mode\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"Välj <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Skala bild…</guimenuitem></"
"menuchoice>. Du kan högerklicka på bilden för att öppna menyn, eller använda "
"menyn längst upp i bildfönstret."
#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Dialogruta för bildskalning i bildpunkter"
#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"Storleksenheten för att visa en bild på en skärm är bildpunkt. Du kan se att "
"dialogrutan har två delar: en för <guilabel moreinfo=\"none\">bredd</"
"guilabel> och <guilabel moreinfo=\"none\">höjd</guilabel>, och en annan för "
"<guilabel moreinfo=\"none\">upplösning</guilabel>. Upplösning tillämpas "
"endast på utskrift och har ingen effekt på bildens storlek då den visas på "
"en bildskärm eller mobil enhet. Orsaken är att olika enheter har olika "
"bildpunktsstorlekar, och därmed kan en bild som visas på en enhet "
"(exempelvis en smarttelefon) med en viss fysisk storlek visas med en helt "
"annan storlek på andra enheter (exempelvis en LCD-projektor). För syftet att "
"visa en bild på en skärm kan du ignorera upplösningsparametern. Använd av "
"samma orsak inte någon annan storleksenhet än bildpunkt i fälten för höjd/"
"bredd."
#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"Om du vet den önskade bredden, ange den i dialogrutan längst upp där den "
"säger <guilabel moreinfo=\"none\">Bredd</guilabel>. Detta visas i figuren "
"ovan. Om du inte har tänkt på ett sådant tal, välj en lämplig bredd för "
"önskad användning. Vanliga skärmstorlekar varierar mellan 600 bildpunkter "
"för enklare telefoner och 1920 bildpunkter för en HD-skärm."
#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"När du ändrar en av bildens dimensioner så ändrar <acronym>GIMP</acronym> "
"den andra dimensionen proportionellt. För att ändra den andra dimensionen, "
"se <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Tänk på att när du ändrar "
"de två dimensionerna godtyckligt så kan bilden bli utsträckt eller "
"ihoptryckt."
#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Ändra storleken på en bild för utskrift"
#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Som diskuterats tidigare så har bildpunkter inte en fast storlek i den "
"verkliga världen. När du vill skriva ut en bild på papper så behöver "
"<acronym>GIMP</acronym> veta hur stor varje bildpunkt är. Vi använder en "
"parameter som kallas upplösning för att ställa in förhållandet mellan "
"bildpunkter och enheter i verkligheten såsom tum."
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Som standard öppnas de flesta bilder med upplösningen satt till 72. Detta "
"tal valdes av historiska orsaker då det var upplösningen för skärmar i det "
"förflutna, och betyder att när de skrivs ut är varje bildpunkt 1/72 tum "
"bred. När bilder som tagits med moderna digitalkameror skrivs ut så "
"producerar detta väldigt stora men klumpiga bilder med synliga bildpunkter. "
"Vad vi vill göra är att säga till <acronym>GIMP</acronym> att skriva ut med "
"storleken vi vill, men inte ändra bildpunktsdata så att vi förlorar kvalitet."
#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"För att ändra utskriftsstorleken, välj <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Utskriftsstorlek…</guimenuitem></menuchoice>. Välj en "
"storleksenhet som du är bekväm med, såsom <quote>tum</quote>. Ställ in en "
"dimension, och låt <acronym>GIMP</acronym> ändra den andra proportionellt. "
"Undersök nu ändringen i upplösning. Om upplösningen är 300 bildpunkter per "
"tum eller mer, kommer den utskrivna bildens kvalitet vara mycket hög och "
"bildpunkter kommer inte kunna upptäckas. Med en upplösning mellan 200 och "
"150 bildpunkter per tum kommer bildpunkter vara något upptäckbara, men "
"bilden kommer duga så länge som den inte undersöks alltför nära. Värden "
"lägre än 100 är synligt gryniga och bör bara användas för material som ses "
"på avstånd, såsom skyltar eller stora affischer."
#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Dialogruta för att ställa in utskriftsstorlek"
#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Komprimera bilder"
#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "Exempelbild för att spara JPEG"
#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Om du har bilder som tar mycket utrymme på disk så kan du minska det "
"utrymmet även utan att ändra bilddimensionerna. En av de bästa "
"bildkomprimeringarna åstadkoms genom att använda <acronym>JPG</acronym>-"
"formatet, men även om bilden redan är i detta format, så kan du vanligen "
"ändå få den att ta mindre utrymme, då JPG-formatet har ett adaptivt "
"komprimeringsschema som erbjuder besparingar vid olika nivåer av "
"komprimering. Avvägningen är att ju mindre utrymme en bild tar, så går desto "
"fler detaljer från den ursprungliga bilden förlorade. Du bör också vara "
"medveten att upprepat sparande i JPG-formatet orsakar mer och mer "
"bildförsämring."
#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Bilder läses in och sparas som .XCF-filer. Din JPG-bild har lästs in som "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> erbjuder dig <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
"guimenu><guimenuitem>Skriv över bildnamn.jpg</guimenuitem></menuchoice> "
"eller <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Arkiv</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Exportera som</guimenuitem></"
"menuchoice> för att öppna dialogrutan <quote>Exportera bild</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "Dialogrutan <quote>Exportera bild</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"Dialogrutan öppnas med filnamnet redan inskrivet i rutan <guilabel>Namn</"
"guilabel>, med standardändelsen. Ta bort befintlig filändelse och skriv "
"<quote>.jpg</quote> i stället, så kommer <acronym>GIMP</acronym> avgöra "
"filtypen från filändelsen. Klicka på <guibutton>Exportera</guibutton>. Detta "
"öppnar <link linkend=\"file-jpeg-export\">dialogrutan <guilabel>Exportera "
"bild som JPEG</guilabel></link> som innehåller kontrollen "
"<guilabel>Kvalitet</guilabel>."
#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"Dialogrutan <guilabel>Exportera bild som JPEG</guilabel> använder "
"standardvärden som minskar minnesstorlek medan god visuell kvalitet "
"bibehålls, detta är det säkraste och snabbaste att göra."
#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Exempel för måttlig JPEG-komprimering"
#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 90 (standard); Storlek: 33,7 kilobyte"
#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 75; Storlek: 20,1 kilobyte"
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Reducera bildens <guilabel>Kvalitet</guilabel> för att göra bilden ännu "
"mindre. Reducerad kvalitet försämrar bilden, så se till att kryssa i "
"<quote>Visa förhandsvisning i bildfönstret</quote> för att visuellt avgöra "
"försämringen. Att ha inställningen <guilabel>Kvalitet</guilabel> på 10 ger "
"en bild med väldigt dålig kvalitet som använder väldigt lite diskutrymme. En "
"kvalitet på 75 ger en rimlig bild som använder mycket mindre diskutrymme, "
"som i sin tur kommer läsas in mycket snabbare på en webbsida. Även om bilden "
"är något försämrad så är den acceptabel för det avsedda syftet."
#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Slutligen är här en jämförelse av samma bild med varierande grad av "
"komprimering:"
#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Exempel för hög JPEG-komprimering"
#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 10; Storlek: 3,4 kilobyte"
#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 40; Storlek: 9,3 kilobyte"
#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 70; Storlek: 15,2 kilobyte"
#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Kvalitet: 100; Storlek: 72,6 kilobyte"
#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Beskär en bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "beskär"
#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Exempelbild för beskärning"
#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Källbild"
#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Bild efter beskärning"
#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Det finns många skäl för att beskära en bild. Exempelvis för att anpassa en "
"bild så den fyller en ram, ta bort en bit av bakgrunden för att framhäva "
"motivet o.s.v. Det finns två metoder för att aktivera beskärningsverktyget. "
"Klicka på knappen <placeholder-1/> i verktygslådan, eller använd <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Verktyg</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transformeringsverktyg</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Beskär</guimenuitem></menuchoice> i bildfönstret. Detta "
"ändrar markören och låter dig klicka och dra en rektangulär form. Knappen i "
"verktygslådan är det lättaste sättet att komma till alla verktygen."
#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Välj ett område att beskära"
#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Klicka på ett hörn av det önskade beskärningsområdet och dra musen för att "
"skapa beskärningsrektangeln. Du behöver inte vara så precis då du kan ändra "
"den exakta formen på rektangeln senare."
#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Dialogruta för beskärning"
#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr ""
"Alternativ för beskärningsverktyget med alternativet Fast bildförhållande"
#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Beskärningsrektangel med fast bildförhållande"
#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Efter att ha slutfört klicka-och-dra-rörelsen visas en rektangel med "
"speciella regioner på ritytan. Då markören flyttas över de olika områdena i "
"det markerade beskärningsområdet ändras markören. Du kan sedan dra "
"rektangelns hörn eller kanter för att ändra dimensionerna för det markerade "
"området. Som kan ses i figuren ovan visas dimensionerna och bildförhållandet "
"i statusraden medan storleken på beskärningsområdet ändras. Dubbelklicka "
"inuti rektangeln eller tryck <keycap>Retur</keycap> för att slutföra "
"beskärningen. Se <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> för mer information om "
"beskärning i <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Om du vill beskära bilden med ett specifikt bildförhållande, såsom en "
"kvadrat, säkerställ att verktygsalternativen är synliga (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fönster</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockningsbara dialoger</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Verktygsalternativ</guimenuitem></menuchoice>). I den "
"dockningsbara dialogen <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Verktygsalternativ</"
"link>, kryssa i bocken intill <guilabel>Fast bildförhållande</guilabel>. "
"Skriv in det önskade bildförhållandet i textrutan nedan, exempelvis "
"<quote>1:1</quote>."
#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Du har även knappar för att ändra läget från liggande till stående. Efter "
"att du ställt in bildförhållandet kan du dra i ett av hörnen för "
"beskärningsrektangeln för att uppdatera den. Rektangeln ändras till det "
"valda bildförhållandet, och när du drar den bör den behålla det "
"bildförhållandet."
#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Hitta information om din bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "information"
#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"När du behöver ta reda på information om din bild, välj <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Bildegenskaper</guimenuitem></menuchoice> från huvudmenyn. "
"Dialogrutan <quote>Bildegenskaper</quote> innehåller information om "
"bildstorleken, upplösningen, läget samt mycket mer."
#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Se även <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "Dialogrutan <quote>Bildegenskaper</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Ändra läget"
#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "ändra läge"
#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Som med allt annat kommer bilder i olika sorter och tjänar olika syften. "
"Ibland är en liten storlek viktig (för webbplatser) och andra gånger är "
"bibehållande av ett högt färgdjup vad du vill ha (t.ex. ett "
"familjeporträtt). <acronym>GIMP</acronym> kan hantera allt detta, främst "
"genom konvertering mellan tre grundläggande bildlägen, genom "
"<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guisubmenu>Läge</guisubmenu></"
"menuchoice> i huvudmenyn. Dessa tre tillgängliga lägen är:"
#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-"
">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: Detta är standardläget, används för "
"högkvalitetsbilder, och kan visa miljoner färger. Detta är också läget för "
"det mesta av ditt bildarbete inklusive skalning, beskärning och till och med "
"vändning. I RGB-läge består varje bildpunkt av tre olika komponenter: R-"
">Röd, G->Grön, B->Blå. Var och en av dessa kan i sin tur ha ett "
"intensitetsvärde på 0-255. Vad du ser på varje bildpunkt är en additiv "
"kombination av dessa tre komponenter."
#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>Indexerad</guilabel>: Detta är läget som vanligen används när "
"filstorlek är av vikt, eller när du arbetar med bilder med få färger. Det "
"innefattar att använda ett fast antal färger (256 eller färre) för att "
"representera färger i hela bilden. Som standard genererar <acronym>GIMP</"
"acronym> en <quote>optimal palett</quote> som bäst representerar din bild "
"när du ändrar bilden till att vara en paletterad bild."
#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "Dialogrutan <quote>Konvertera bild till indexerade färger</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Som du kan förvänta dig så blir filstorleken mindre då mindre information "
"behövs för att representera färgen för varje bildpunkt. Ibland finns det "
"dock alternativ i de olika menyerna som inaktiverats utan någon uppenbar "
"anledning. Detta betyder vanligen att filtret eller alternativet inte kan "
"tillämpas när din bild är i sitt aktuella läge. Att ändra läget till RGB, "
"som visat ovan, bör lösa detta problem. Om inte heller RGB-läge fungerar "
"kräver kanske alternativet som du försöker använda att ditt lager har "
"förmågan att vara transparent. Detta kan göras lika enkelt via <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Lager</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transparens</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Lägg till alfakanal</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Gråskala</guilabel>: Gråskalebilder innehåller bara grånyanser. "
"Detta läge har några specifika användningsområden och tar mindre plats på "
"hårddisken i vissa format, men rekommenderas inte för allmän användning då "
"läsning av det inte stöds av många program."
#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"Det finns inget behov av att konvertera en bild till ett specifikt läge "
"innan den sparas i ditt favoritformat, då <acronym>GIMP</acronym> är smart "
"nog för att exportera bilden korrekt."
#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Vänd en bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Använd detta alternativ när du vill att personen i fotot ska titta åt andra "
"hållet, eller när du behöver att överdelen av bilden ska vara nederst. Välj "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Verktyg</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformeringsverktyg</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Vänd</guimenuitem></menuchoice> "
"från huvudmenyn, eller använd knappen <placeholder-1/> i verktygslådan. "
"Efter att ha valt vändverktyget från verktygslådan, klicka inuti ritytan. "
"Kontroller i den dockningsbara dialogen Verktygsalternativ låter dig växla "
"mellan horisontella och vertikala lägen."
#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Efter att ha valt vändverktyget från verktygslådan, klicka inuti ritytan. "
"Verktyget vänder bilden horisontellt. Använd alternativdialogen för att "
"växla mellan horisontellt och vertikalt. Om den inte redan visas i dockan "
"under verktygslådan, dubbelklicka på knappen i verktygslådan. Du kan också "
"använda <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap>-tangenten för att växla "
"mellan horisontellt och vertikalt."
#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "I bilderna nedan demonstreras alla möjliga vändningar:"
#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Exempelbild att vända"
#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Horisontellt vänd bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Vertikalt vänd bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Horisontellt och vertikalt vänd bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Rotera en bild"
#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Bilder som tas med digitalkameror behöver ibland roteras. För att göra "
"detta, välj <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Bild</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Rotera 90° medurs</guimenuitem></menuchoice> (eller "
"moturs) från huvudmenyn. Bilderna nedan demonstrerar en 90 graders rotation "
"moturs."
#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "Exempel för <quote>Rotera en bild</quote>"
#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Källbild"
#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Bild roterad 90 grader moturs"
#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Separera ett objekt från sin bakgrund"
#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Objekt med bakgrund"
#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Verktyget <quote>Fri markering</quote></emphasis> "
"låter dig dra en kant antingen för fri hand eller med raka linjer. Använd "
"detta när motivet har en relativt enkel form. Läs mer om detta verktyg här: "
"<xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Verktyget Fri markering"
#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\"><quote>Saxmarkeringsverktyget</quote></emphasis> "
"låter dig markera en kant på fri hand och använder "
"kantigenkänningsalgoritmer för att bättre passa kanten runt objektet. Använd "
"detta när motivet är komplext men tillräckligt distinkt gentemot sin "
"aktuella bakgrund. Läs mer om detta verktyg här: <xref linkend=\"gimp-tool-"
"iscissors\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Verktyget saxmarkering"
#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Verktyget <quote>Förgrundsmarkering</quote></"
"emphasis> låter dig markera områden som <quote>Förgrund</quote> eller "
"<quote>Bakgrund</quote> och förfinar markeringen automatiskt. Läs mer om "
"detta verktyg här: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Verktyget Förgrundsmarkering"
#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ibland behöver du separera bildens motiv från sin bakgrund. Du kanske vill "
"ha motivet på en enfärgad bakgrund, eller behålla bakgrunden transparent så "
"du kan använda det på en befintlig bakgrund, eller något annat som du kommer "
"på. För att göra detta måste du först använda <acronym>GIMP</acronym>s "
"markeringsverktyg för att rita en markering runt ditt motiv. Detta är inte "
"lätt, och att välja rätt verktyg är avgörande. Du har flera verktyg för att "
"åstadkomma detta: <placeholder-1/>"
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "När du har markerat ditt motiv"
#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "För att fylla bakgrunden med en enda färg:"
#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Klicka på färgrutan för förgrund (den övre vänstra av de två överlappande "
"färgade rektanglarna) i verktygslådan och välj den önskade färgen. Använd "
"sedan <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> för att ersätta bakgrunden "
"med din valda färg."
#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Resultat av att lägga till en enfärgad bakgrund"
#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr "För att göra en svartvit bakgrund medan motivet förblir i färg:"
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"Använd <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Färger</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Avmätta</guimenuitem></menuchoice>. "
"Växla i dialogrutan som öppnas mellan lägena och välj det som ser bäst ut, "
"klicka sedan OK."
#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Resultat av att avmätta bakgrunden"
#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"När du lyckats markera ditt motiv, använd <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Markera</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invertera</guimenuitem></menuchoice>. Nu markeras "
"bakgrunden i stället för motivet. Vad du gör nu beror på vad du avsåg att "
"göra med bakgrunden: <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023, 2024"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-paint-tools-grouped.png'; "
#~ "md5=621e8a8710c9ee3a142fdf2ea8f7c062"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-pencil.svg'; "
#~ "md5=2e019941c558e001826c804c9da41a55"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
#~ "md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
#~ "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/stock-icons/keyboard-shift-symbolic.svg'; "
#~ "md5=01d32a992b414aee55253d9f0c742599"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
#~ "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
#~ "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
#~ "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
#~ "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
#~ "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
#~ "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
#~ "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
#~ msgid "How to Draw Straight Lines"
#~ msgstr "Hur du ritar raka linjer"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Rita"
#~ msgid ""
#~ "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. "
#~ "The original tutorial can be found in the Internet <xref "
#~ "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Denna handledning är baserad på text och bilder som är Copyright © 2002 "
#~ "Seth Burgess. Den ursprungliga handledningen kan hittas på internet, "
#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
#~ msgid ""
#~ "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with "
#~ "the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power "
#~ "of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't "
#~ "use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can "
#~ "use it to create quick and easy straight lines."
#~ msgstr ""
#~ "Denna handledning visar hur du kan rita raka linjer med <acronym>GIMP</"
#~ "acronym>. Att tvinga en linje att vara rak är ett smidigt sätt att rita "
#~ "linjer utan att påverkas negativt av mus eller ritbord, och för att dra "
#~ "nytta av kraften i en dator för att göra att saker ser bra och korrekta "
#~ "ut. Denna handledning använder inte raka linjer för komplexa uppgifter, "
#~ "den är tänkt att visa dig hur du gör för att skapa snabbt och enkelt "
#~ "skapa raka linjer."
#~ msgid "Create a New Image"
#~ msgstr "Skapa en ny bild"
#~ msgid ""
#~ "First, <link linkend=\"gimp-file-new\">create a new image</link>. Any "
#~ "size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"gimp-file-new\">Skapa först en ny bild</link>. Vilken "
#~ "storlek som helst går bra. Använd <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Ny…</guimenuitem></menuchoice> för att skapa en ny "
#~ "bild."
#~ msgid "Choose a Tool"
#~ msgstr "Välj ett verktyg"
#~ msgid "Paint tools in the toolbox"
#~ msgstr "Målarverktyg i verktygslådan"
#~ msgid ""
#~ "Select a <link linkend=\"gimp-tool-brush\">paint tool</link> from the "
#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Toolbox</link>, for example the "
#~ "<placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link> tool or "
#~ "the <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</"
#~ "link> tool."
#~ msgstr ""
#~ "Välj ett <link linkend=\"gimp-tool-brush\">målarverktyg</link> från <link "
#~ "linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">verktygslådan</link>, exempelvis "
#~ "verktyget <placeholder-1/><link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Penna</link> "
#~ "eller verktyget <placeholder-2/><link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "paintbrush\">Pensel</link>."
#~ msgid "Create a Starting Point"
#~ msgstr "Skapa en startpunkt"
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Startpunkt"
#~ msgid ""
#~ "Left-click in the image where you want a line to start or end. A single "
#~ "dot will appear on the screen. The size of this dot represents the "
#~ "current brush size, which you can change in the Brush Dialog (see <xref "
#~ "linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Now hold down the <placeholder-1/"
#~ "><keycap>Shift</keycap> key on your keyboard, and keep it down."
#~ msgstr ""
#~ "Vänsterklicka i bilden där du vill att en linje ska börja eller sluta. En "
#~ "ensam punkt kommer visas på skärmen. Storleken på denna punkt "
#~ "representerar den aktuella penselstorleken, vilken du kan ändra i "
#~ "penseldialogen (se <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Tryck nu ner "
#~ "<placeholder-1/><keycap>Skift</keycap>-tangenten på ditt tangentbord och "
#~ "håll den nere."
#~ msgid "Draw the Line"
#~ msgstr "Rita linjen"
#~ msgid "Draw the line"
#~ msgstr "Rita linjen"
#~ msgid ""
#~ "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
#~ "keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press "
#~ "the first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
#~ "During that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to "
#~ "keep the <keycap>Shift</keycap> key held down."
#~ msgstr ""
#~ "Efter att du har en startpunkt och under tiden du håller ner "
#~ "<keycap>Skift</keycap>-tangenten så kommer du se en rak linje som följer "
#~ "pekaren. Tryck på den första musknappen (vanligtvis den vänstra) och "
#~ "släpp den. Under hela <quote>klicket</quote> med musknappen kommer du "
#~ "behöva hålla nere <keycap>Skift</keycap>-tangenten."
#~ msgid "Final Result"
#~ msgstr "Slutgiltigt resultat"
#~ msgid "Final result"
#~ msgstr "Slutgiltigt resultat"
#~ msgid ""
#~ "You can draw straight lines with any of the Paint tools. The last step is "
#~ "to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. We are finished. Some "
#~ "examples are shown in the next section."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan rita raka linjer med alla målarverktygen. Det sista steget är att "
#~ "släppa <keycap>Skift</keycap>-tangenten. Några exempel syns i nästa "
#~ "avsnitt."
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exempel"
#~ msgid "Examples I"
#~ msgstr "Exempel I"
#~ msgid ""
#~ "Set Dynamics to <quote>Color From Gradient</quote> and set Color Options "
#~ "to <quote>Incandescent</quote>. Under Fade Options, set Repeat to "
#~ "<quote>Truncate</quote>. Depending on the size of your underlying image, "
#~ "you might want to change the Fade length as well."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in Dynamik till <quote>Color From Gradient</quote> och ställ in "
#~ "Färgalternativ till <quote>Incandescent</quote>. Ställ under "
#~ "Toningsalternativ in Upprepa till <quote>Trunkera</quote>. Beroende på "
#~ "storleken på din underliggande bild kan du även vilja ändra Toningslängd."
#~ msgid ""
#~ "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
#~ "pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Välj verktyget Klona och sätt källan till mönstret <quote>Maple Leaves</"
#~ "quote>."
#~ msgid "Examples II"
#~ msgstr "Exempel II"
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
#~ "line with a slightly larger brush."
#~ msgstr ""
#~ "Använd <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Rendera</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Mönster</guimenuitem><guimenuitem>Rutnät</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> för att skapa ett rutnät. Använd "
#~ "smetningsverktyget för att rita en linje med en något större borste."
#~ msgid ""
#~ "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Noise</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
#~ "Tool with a square brush to draw a line."
#~ msgstr ""
#~ "Använd <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Rendera</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Brus</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> för att skapa det häftiga plasmamolnet. Använd "
#~ "suddgummiverktyget med en kvadratisk pensel för att rita en linje."
#~ msgid "Example III"
#~ msgstr "Exempel III"
#~ msgid ""
#~ "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
#~ "selection with a light blue color. Select the <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link>. Set the type to Dodge and paint "
#~ "along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the "
#~ "type to Burn and paint along the right and bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Använd rektangelmarkeringsverktyget för att markera en rektangel, och "
#~ "fyll sedan markeringen med ljusblå färg. Välj <link linkend=\"gimp-tool-"
#~ "dodge-burn\">verktyget Skugga/Efterbelys</link>. Ställ in typen till "
#~ "Skugga och måla längs den övre och vänstra sidan med en lagom stor "
#~ "pensel. Ställ in typen till Efterbelys och måla längs den nedre och högra "
#~ "sidan."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
#~ "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; "
#~ "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; "
#~ "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
#~ msgid "Example of straight lines"
#~ msgstr "Exempel på raka linjer"
#~ msgid "Preparations"
#~ msgstr "Förberedelser"
#~ msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
#~ msgstr "Introduktion till <keycap>Skift</keycap>-tangenten"
#~ msgid ""
#~ "You generally have two <keycap>Shift</keycap> keys on your keyboard. They "
#~ "look something like the photography above. The keys are located on the "
#~ "left and right sides of your keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Du har allmänt två <keycap>Shift</keycap>-tangenter på ditt tangentbord. "
#~ "De ser ut som något i stil med bilden ovan. Tangenterna finns till "
#~ "vänster och höger på ditt tangentbord."
#~ msgid ""
#~ "The mouse can come in different varieties, but always has at least two "
#~ "buttons."
#~ msgstr "Musen kan se ut på olika sätt, men har alltid minst två knappar."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
#~ "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
#~ msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
#~ msgstr ""
#~ "Alla de rödmarkerade verktygen i verktygslådan ovan kan skapa linjer."
#~ msgid ""
#~ "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
#~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something "
#~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides "
#~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. "
#~ "These come in different varieties, but always have at least one button."
#~ msgstr ""
#~ "Med uppfinnandet av skrivmaskinen introducerades <keycap>Skift</keycap>-"
#~ "tangenten. Du har allmänt två av dem på ditt tangentbord. De ser ut något "
#~ "i stil med figuren ovan. Tangenterna finns på vänster och höger sida av "
#~ "ditt tangentbord. Musen uppfanns av Douglas C. Engelbart under 1970. "
#~ "Dessa kan se ut på olika sätt, men har alltid minst en knapp."
#~ msgid "Creating a Blank Drawable"
#~ msgstr "Skapa en tom rityta"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "Ny bild"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Klart"
#~ msgid "Example Image for Scaling"
#~ msgstr "Exempelbild för skalning"
#~ msgid "GIMP Used for Image Scaling"
#~ msgstr "GIMP när det används för bildskalning"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogrutan <quote>Exportera bild som JPEG</quote> med standardkvalitet"
#~ msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
#~ msgstr "Dialogrutan <quote>Exportera bild som JPEG</quote> med kvalitet 75"
#~ msgid "Finding Info"
#~ msgstr "Hitta information"
#~ msgid "Dialog for changing the mode"
#~ msgstr "Dialogruta för att ändra läget"
#~ msgid "Add Alpha Channel"
#~ msgstr "Lägg till alfakanal"
#~ msgid "Menu for <quote>Flip an Image</quote>"
#~ msgstr "Meny för <quote>Vänd en bild</quote>"
#~ msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
#~ msgstr "Meny för <quote>Rotera en bild</quote>"
|