File: tutorial.po

package info (click to toggle)
gimp-help 3.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 297,088 kB
  • sloc: xml: 118,538; sh: 4,332; python: 1,004; makefile: 585; perl: 134
file content (1281 lines) | stat: -rw-r--r-- 60,718 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
# Turkish translation for gimp-help.
# Copyright (C) 2019-2025 gimp-help's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-help package.
#
# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019, 2025.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help master\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:208(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:346(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; "
"md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
"md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:377(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
"md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
"md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:542(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; "
"md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:584(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:637(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
"md5=9f2be9a5f95c3ce536372ddc91cfaab7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:683(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; "
"md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
"md5=ea1fcf661182515d01cb14ad2b1b86b2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; "
"md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:714(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
"md5=9d7c87bcaf6c42f57b2a45d83cb70944"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"
msgstr ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; "
"md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
"md5=f0e5d36fcad81c66154569d3517520ad"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:767(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
"md5=418569e9985ed1f2502c329b3659b2c7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/tutorial/quickies.xml:791(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"
msgstr ""
"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
"md5=e80589e7e9fb0b8162036e64cdefa672"

#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
msgid "Common Tasks"
msgstr "Yaygın İşler"

#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:114(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:164(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:310(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:422(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:454(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:525(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:606(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
msgid "Tutorial"
msgstr "Eğitim"

#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
msgid ""
"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."
msgstr ""
"Bu makale Telif Hakkı © 2004 Carol Spears'a ait metni temel almaktadır. "
"Özgün makale şu adreste bulunabilir: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"tutorial02\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
msgid "Intention"
msgstr "Hedef"

#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
"and computer graphics in general."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym>, birçok seçenek ve araç içeren güçlü bir görüntü "
"düzenleme programıdır. Ancak, daha küçük işler için de uygundur. Aşağıdaki "
"eğitimler, genel olarak <acronym>GIMP</acronym> ve kullanıcı arayüzünün tüm "
"inceliklerini öğrenmek zorunda kalmadan bu ortak işleri yerine getirmek "
"isteyenler içindir."

#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
msgid ""
"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
"you have the time and inspiration."
msgstr ""
"Bu eğitimler yalnızca basit işlerde size yardımcı olmakla kalmayacak, aynı "
"zamanda daha karmaşık araç ve yöntemleri öğrenmeye de sizi hazır hale "
"getirecektir."

#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
msgid ""
"Open an image via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open…</"
"guimenuitem></menuchoice> from the image window."
msgstr ""
"Bir görüntüyü <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Dosya</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Aç…</"
"guimenuitem></menuchoice> yoluyla görüntü penceresinden açın."

#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
msgid "Change the Size of an Image for the screen"
msgstr "Ekran için Görüntünün Boyutunu değiştir"

#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:167(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:313(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:425(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:457(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:528(primary)
#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"

#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
msgid ""
"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
"message."
msgstr ""
"Büyük olasılıkla sayısal kameradan (ya da akıllı telefondan) çekilmiş "
"büyük bir resminiz var ve bir web sayfasında, çevrim içi panoda ya da "
"e-posta iletisinde güzel görünmesi için yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz."

#: src/tutorial/quickies.xml:52(para)
msgid ""
"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
"shown in the <link linkend=\"gimp-image-window-zoom\">status bar</link> at "
"the bottom of the image window. This does not change the actual image."
msgstr ""
"Görüntüyü açtıktan sonra anlayacağınız ilk şey, <acronym>GIMP</"
"acronym>ʼin görüntüyü görüntülemek için mantıksal boyutta açtığıdır. Yani, "
"görüntünüz büyükse, örnek görüntüdeki gibi, <acronym>GIMP</acronym> "
"yakınlaştırma oranını ekranda güzel görünecek biçimde ayarlar. Yakınlaştırma "
"düzeyi, Görüntü penceresinin altındaki <link linkend=\"gimp-image-window-"
"zoom\">durum çubuğunda</link> gösterilir. Bu gerçek görüntüyü değiştirmez."

#: src/tutorial/quickies.xml:60(para)
msgid ""
"The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows "
"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
msgstr ""
"Başlık çubuğunda bakılması gereken diğer şey de kiptir. Başlık çubuğunda kip "
"RGB olarak görünüyorsa, sorun yok demektir. Kipte <guilabel>İndeksli</"
"guilabel> ya da <guilabel>Gri Tonlama</guilabel> yazıyorsa lütfen bkz: <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:65(para)
msgid ""
"Select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can right click on the image to open the menu, or use the "
"menu along the top of the Image window."
msgstr ""
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Görüntü</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Görüntüyü Ölçekle…</guimenuitem></"
"menuchoice>ʼyi seçin. Menüyü açmak için görüntünün üzerine sağ tıklayabilir "
"ya da Görüntü penceresinin üst bölümündeki menüyü kullanabilirsiniz."

#: src/tutorial/quickies.xml:73(title)
msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle İletişim Kutusu (piksel olarak)"

#: src/tutorial/quickies.xml:82(para)
msgid ""
"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</"
"guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
"unit other than the pixel in the height / width fields."
msgstr ""
"Görüntüyü ekranda görüntülemek amacıyla kullanılan ölçü birimi pikseldir. "
"İletişim kutusunun, biri <guilabel moreinfo=\"none\">genişlik</guilabel> ve "
"<guilabel moreinfo=\"none\">yükseklik</guilabel> diğeri <guilabel "
"moreinfo=\"none\">çözünürlük</guilabel> alanını temsil eden iki ana bölümü "
"olduğunu görebilirsiniz. Çözünürlük yalnızca yazdırma için geçerlidir ve "
"ekranda veya mobil aygıtta görüntülenen görüntünün boyutu üzerinde hiçbir "
"etkisi yoktur. Bunun nedeni, başka aygıtların başka piksel boyutlarının "
"olmalarıdır. Akıllı telefon gibi bir aygıtta, belirli bir fiziksel "
"boyutta görüntülenen görüntü, başka aygıtlarda (LCD projektör gibi) tümüyle "
"başka fiziksel boyutta görüntülenebilir. Bir görüntüyü ekranda görüntülemek "
"için çözünürlük parametrelerini yok sayabilirsiniz. Aynı nedenle, genişlik / "
"yükseklik alanlarında piksel dışındaki herhangi bir ölçü birimi kullanmayın."

#: src/tutorial/quickies.xml:96(para)
msgid ""
"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
"width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for "
"simpler phones and 1920 pixels for an HD screen."
msgstr ""
"İstediğiniz genişliği biliyorsanız, bunu, iletişim kutusundaki <guilabel "
"moreinfo=\"none\">Genişlik</guilabel> alanına giriniz. Yukarıdaki görselde "
"imlenmiştir. Aklınızda böyle bir sayı yoksa, istediğiniz kullanım için "
"uygun bir genişlik seçin. Yaygın ekran boyutları, daha basit telefonlar için "
"600 piksel ile bir HD ekran için 1920 piksel arasında değişir."

#: src/tutorial/quickies.xml:103(para)
msgid ""
"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
"or squashed."
msgstr ""
"Görüntü boyutlarından birini değiştirdiğinizde, GIMP diğer boyutu orantılı "
"olarak değiştirir. Diğer boyutu değiştirmek için bakınız: <xref "
"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. İki boyutu da isteğe bağlı olarak "
"değiştirdiğinizde görüntünün gerilebileceğini ya da ezilebileceğini "
"unutmayın."

#: src/tutorial/quickies.xml:112(title)
msgid "Change the Size of an Image for print"
msgstr "Görüntü Boyutunu yazdırmak için değiştirmek"

#: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary)
msgid "scale"
msgstr "ölçek"

#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
msgid ""
"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
"know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the "
"ratio between pixels and real-world units such as inches."
msgstr ""
"Daha önce belirtildiği gibi, piksellerin gerçek dünyada belirlenmiş bir "
"boyutu yoktur. Görüntüyü kağıda yazdırmak istediğinizde, <acronym>GIMP</"
"acronym>ʼin her pikselin ne kadar büyük olduğunu bilmesi gerekir. Piksel ve "
"inç gibi gerçek birimler arasındaki oranı ayarlamak için çözünürlük adlı bir "
"parametre kullanıyoruz."

# Son çümle az biraz serbest çevrildi.
#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
msgid ""
"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
"printing images that are taken with modern digital cameras, this produces "
"very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
"alter the pixel data so as not to lose quality."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, çoğu görüntü çözünürlüğü 72 olarak ayarlanmış olarak "
"açılır. Bu sayı, geçmişte ekranların çözünürlüğü olduğu için tarihsel "
"nedenlerle seçilmiştir ve yazdırıldığında her pikselin 1/72 inç genişliğinde "
"olduğu anlamına gelir. Çağdaş sayısal fotoğraf makineleriyle fotoğraf "
"basıldığında, bu durum çok büyük ve topak topak görülebilen pikselli "
"görüntüler üretir. Yapmamız gereken, <acronym>GIMP</acronym>ʼe, aklımızdaki "
"boyutta yazdırmasını, ancak niteliği yitirmemek için piksel verilerini "
"korumasını söylemektir."

#: src/tutorial/quickies.xml:135(para)
msgid ""
"To change the print size, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select a size unit you are comfortable with, such "
"as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
"If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's "
"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
"is seen from a distance, such as signs or large posters."
msgstr ""
"Yazdırma boyutunu değiştirmek için <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Görüntü</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Yazdırma "
"Boyutu…</guimenuitem></menuchoice>'nu seçin.<quote>İnç</quote> gibi rahat "
"edeceğiniz bir ölçü birimi seçin. Bir boyut ayarlayın ve <acronym>GIMP</"
"acronym>ʼin diğerini orantılı olarak değiştirmesine izin verin. Şimdi "
"çözünürlükteki değişikliği inceleyin. Çözünürlük, 300 ppi (inç başına "
"piksel) ya da çoksa, yazdırılan görüntünün niteliği çok yüksek olur ve "
"pikseller ayırt edilemez. 200-150 ppi arası çözünürlüklerde pikseller biraz "
"ayırt edilir, ancak görüntü yakından incelenmediği sürece yeterli olacaktır. "
"100ʼden düşük değerler gözle görülür derecede iri taneli olup, yalnızca "
"işaretler ya da büyük posterler gibi uzak mesafelerden görünecek malzemeler "
"için kullanılmalıdır."

#: src/tutorial/quickies.xml:151(title)
msgid "Dialog for Setting Print Size"
msgstr "Yazdırma Boyutu iletişim kutusu ayarları"

#: src/tutorial/quickies.xml:162(title)
msgid "Compressing Images"
msgstr "Görüntüleri Sıkıştırmak"

#: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary)
msgid "save"
msgstr "kaydet"

#: src/tutorial/quickies.xml:171(title)
msgid "Example Image for JPEG Saving"
msgstr "JPEG Kaydetme İçin Örnek Görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:180(para)
msgid ""
"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
"space even without changing the image dimensions. One of the best image "
"compressions is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but "
"even if the image is already in this format, you can usually still make it "
"take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme "
"that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that "
"the less space an image takes, the more detail from the original image you "
"lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes "
"more and more image degradation."
msgstr ""
"Diskte çok yer kaplayan görüntüler varsa, görüntü boyutlarını değiştirmeden "
"bile bunu azaltabilirsiniz. En iyi görüntü sıkıştırmalardan birisi "
"<acronym>JPG</acronym> biçimi kullanarak elde edilir. Görüntü zaten bu "
"biçimde olsa bile, JPG biçiminin değişen sıkıştırma düzeylerinde tutum "
"sağlayan uyarlamalı sıkıştırma şemasıyla birlikte daha az yer kaplar. "
"Görüntü ne kadar az yer kaplarsa, özgün görüntüden o kadar çok ayrıntı "
"yitirirsiniz. Ayrıca görüntüyü JPG biçiminde yeniden kaydetmek "
"görüntü bozulmasına neden olmaktadır."

#: src/tutorial/quickies.xml:191(para)
msgid ""
"Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as "
"XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite image-name.jpg</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Export As</guimenuitem></menuchoice> "
"to open the <quote>Export Image</quote> dialog."
msgstr ""
"Görüntüler .XCF dosyaları olarak yüklenir ve kaydedililir. JPG görüntünüz "
"XCF olarak yüklenir. <acronym>GIMP</acronym> <quote>Görüntüyü Dışarı Aktar</"
"quote> iletişim kutusunu açmak için <menuchoice><guimenu>Dosya</"
"guimenu><guimenuitem>görüntü-adı.jpg Dosyası Üzerine Yaz</guimenuitem></"
"menuchoice> ve <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Dosya</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Dışa Farklı "
"Aktar…</guimenuitem></menuchoice> seçeneklerini sunar."

#: src/tutorial/quickies.xml:204(title)
msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
msgstr "<quote>Görüntüyü Dışa Aktar</quote> İletişim Kutusu"

#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
msgid ""
"The dialog opens with the file name already selected in the <guilabel>Name</"
"guilabel> field, with the default extension. Delete the existing extension "
"and type <quote>.jpg</quote> instead. <acronym>GIMP</acronym> will determine "
"the file type from the extension. Click <guibutton>Export</guibutton>. This "
"opens the <link linkend=\"file-jpeg-export\"><guilabel>Export Image as JPEG</"
"guilabel> dialog</link> that contains the <guilabel>Quality</guilabel> "
"control."
msgstr ""
"İletişim kutusu, <guilabel>Ad</guilabel> alanında zaten seçili olan dosya "
"adıyla ve öntanımlı uzantıyla açılır. Var olan uzantıyı silip yerine "
"<quote>.jpg</quote> yazın. <acronym>GIMP</acronym> dosya türünü uzantıdan "
"belirleyecektir. <guibutton>Dışa Aktar</guibutton>ʼa tıklayın. Bu, "
"<guilabel>Kalite</guilabel> denetimini içeren <link linkend=\"file-jpeg-"
"export\"><guilabel>Görüntüyü JPEG Olarak Dışa Aktar</guilabel> iletişim "
"kutusunu</link> açar."

#: src/tutorial/quickies.xml:224(para)
msgid ""
"The <guilabel>Export Image as JPEG</guilabel> dialog uses default values "
"that reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
"<guilabel>Görüntüyü JPEG Olarak Dışa Aktar</guilabel> iletişim kutusu, "
"görsel kaliteyi korurken bellekteki boyutu azaltan öntanımlı değerleri "
"kullanır; bu yapılacak en güvenli ve en hızlı şeydir."

#: src/tutorial/quickies.xml:229(title) src/tutorial/quickies.xml:285(title)
msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
msgstr "Orta Dereceli JPEG Sıkıştırma Örneği"

#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes"
msgstr "Kalite: 90 (öntanımlı); Boyut: 33,7 KiloByte"

#: src/tutorial/quickies.xml:245(para)
msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes"
msgstr "Kalite: 75; Boyut: 20,1 KiloByte"

# Bir ara cümle atlandı. Son cümle geliştirildi.
#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
msgid ""
"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
"poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 "
"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
"is acceptable for the intended purpose."
msgstr ""
"Görüntüyü daha da küçültmek için Görüntü <guilabel>Kalitesini</guilabel> "
"düşürün. Düşük kalite görüntüyü bozar, bu nedenle bozulmayı görsel olarak "
"ölçmek için <quote>Görüntü penceresinde ön izlemeyi göster</quote> "
"seçeneğini imlediğinizden emin olun. <guilabel>Kalite</guilabel> ayarını "
"10 kullanmak çok az disk alanı kullanan çok düşük kaliteli görüntü üretir. "
"Kalite ayarını 75 olarak ayarlamak, çok daha az disk alanı kullanan kabul "
"edilebilir bir görüntü üretir ve bu da web sayfalarında çok daha hızlı "
"yüklenir. Görüntü biraz bozulmuş olsa da, amaçlanan hedef için kabul "
"edilebilir."

#: src/tutorial/quickies.xml:260(para)
msgid ""
"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
"compression:"
msgstr ""
"Son olarak, aynı görüntünün değişik sıkıştırma dereceleri ile "
"karşılaştırılması:"

#: src/tutorial/quickies.xml:264(title)
msgid "Example for High JPEG Compression"
msgstr "Yüksek JPEG Sıkıştırma Örneği"

#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
msgstr "Kalite: 10; Boyut: 3.4 Kb."

#: src/tutorial/quickies.xml:280(para)
msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
msgstr "Kalite: 40; Boyut: 9.3 Kb."

#: src/tutorial/quickies.xml:292(para)
msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
msgstr "Kalite: 70; Boyut: 15.2 Kb."

#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
msgstr "Kalite: 100; Boyut: 72.6 Kb."

#: src/tutorial/quickies.xml:308(title)
msgid "Crop An Image"
msgstr "Görüntüyü Kırpmak"

#: src/tutorial/quickies.xml:314(secondary)
msgid "crop"
msgstr "kırp"

#: src/tutorial/quickies.xml:318(title)
msgid "Example Image for Cropping"
msgstr "Kırpma İçin Örnek Resim"

#: src/tutorial/quickies.xml:325(para) src/tutorial/quickies.xml:567(para)
msgid "Source image"
msgstr "Kaynak görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
msgid "Image after cropping"
msgstr "Kırpma sonrası görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:339(para)
msgid ""
"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
msgstr ""
"Görüntüyü kırpmanın pek çok nedeni olabilir; örneğin, görüntüyü çerçeveye "
"sığdırmak, önemli bölümü vurgulamak için arka planın bir bölümünü çıkarmak vb. "
"Kırpma aracını etkinleştirmek için iki yöntem vardır. Araç kutusundan Kırpma "
"<placeholder-1/> düğmesine tıklamak, veya görüntü penceresinden <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Araçlar</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dönüşüm Araçları</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Kırp</guimenuitem></menuchoice> yolunu kullanmak. Bu "
"işlem, imleci değiştirir ve dikdörtgen bir şekli tıklatıp sürüklemenize izin "
"verir. Araç kutusu düğmeleri, araçlara ulaşmanın en kolay yoludur."

#: src/tutorial/quickies.xml:359(title)
msgid "Select a Region to Crop"
msgstr "Kırpılacak Bölgeyi Seçmek"

#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
msgid ""
"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
"exact shape of the rectangle later."
msgstr ""
"Kırpmak istediğiniz alanın bir köşesine tıklayın ve kırpma dikdörtgenini "
"oluşturmak için farenizi sürükleyin. Dikdörtgenin şeklini daha sonra "
"değiştirebileceğiniz için yüzde yüz doğru olmasına gerek yoktur."

#: src/tutorial/quickies.xml:373(title)
msgid "Dialog for Cropping"
msgstr "Kırpma İletişim Kutusu"

#: src/tutorial/quickies.xml:379(caption)
msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option"
msgstr "Sabit en boy oranı seçeneği ile kırpma aracı seçenekleri"

#: src/tutorial/quickies.xml:388(caption)
msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio"
msgstr "Sabit en boy oranlı dikdörtgen ile kırp"

#: src/tutorial/quickies.xml:394(para)
msgid ""
"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
"Tıklayıp sürükle hareketini tamamladıktan sonra, tuval üzerinde özel "
"bölgeleri olan bir dikdörtgen gösterilir. İmleç, seçilen kırpma alanının "
"başka bölgelerine hareket ettikçe, imleç değişir. Seçilen alanın boyutunu "
"değiştirmek için dikdörtgenin köşelerini veya kenarlarını "
"sürükleyebilirsiniz. Yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi, kırpma alanı "
"yeniden boyutlandırıldığında, boyut ve oran durum çubuğunda gösterilir. "
"Kırpma işlemini tamamlamak için dikdörtgenin içine çift tıklayın veya "
"<keycap>Enter</keycap> tuşuna basın. <acronym>GIMP</acronym>’te Kırpma "
"işlemiyle daha çok bilgi almak için lütfen bakınız: <xref "
"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:403(para)
msgid ""
"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
"square, make sure the tool options are visible (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Tool Options</link> dockable, check the mark next "
"to <guilabel>Fixed Aspect Ratio</guilabel>. Type the desired aspect ratio in "
"the text field below, such as <quote>1:1</quote>."
msgstr ""
"Görüntüyü kare gibi belirli bir en boy oranında kesmek istiyorsanız, araç "
"seçeneklerinin görünür olduğundan emin olun (<menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Pencereler</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Rıhtımlanabilir İletişim Kutuları</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Araç Seçenekleri</guimenuitem></menuchoice>). <link "
"linkend=\"gimp-tool-crop\">Araç Seçenekleri</link> rıhtımında "
"<guilabel>Sabit En Boy Oranı</guilabel>ʼnın yanındaki denetim kutusunu "
"imleyin. Altındaki metin alanına <quote>1:1</quote> gibi istediğiniz en "
"boy oranını yazın."

#: src/tutorial/quickies.xml:413(para)
msgid ""
"You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After "
"you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to "
"update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it "
"should maintain that ratio."
msgstr ""
"Ayrıca, en boy oranını dikey ve yatay olarak ayarlamak için düğmeler de "
"bulunmaktadır. En boy oranını ayarladıktan sonra, güncellemek için kırpma "
"dikdörtgeninin köşelerinden birini sürükleyin. Dikdörtgen seçilen en boy "
"oranına değiştirilecek ve siz onu sürüklerken bu en boy oranını koruyacaktır."

#: src/tutorial/quickies.xml:420(title)
msgid "Find Info About Your Image"
msgstr "Görüntüyle İlgili Bilgi Almak"

#: src/tutorial/quickies.xml:426(secondary)
msgid "information"
msgstr "bilgi"

#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
msgid ""
"When you need to find out information about your image, select <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> from the main "
"menu. The <quote>Image Properties</quote> dialog contains information about "
"the image size, resolution, mode and much more."
msgstr ""
"Görüntüyle ilgili bilgi edinmeniz gerektiğinde ana menüden <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Görüntü</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Görüntü Özellikleri</guimenuitem></menuchoice> yoluyla "
"<quote>Görüntü Özellikleri</quote> iletişim kutusunu açarak görüntü boyutu, "
"çözünürlük, kip ve daha çoğuyla ilgili bilgi alabilirsiniz."

#: src/tutorial/quickies.xml:436(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."
msgstr "Ayrıca bkz: <xref linkend=\"gimp-image-properties\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:441(title)
msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
msgstr "<quote>Görüntü Özellikleri</quote> İletişim Kutusu"

#: src/tutorial/quickies.xml:452(title)
msgid "Change the Mode"
msgstr "Kipi Değiştirmek"

#: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary)
msgid "change Mode"
msgstr "Kip değiştir"

#: src/tutorial/quickies.xml:461(para)
msgid ""
"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, primarily by "
"converting between three fundamental image modes, via "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu></"
"menuchoice> in the main menu. These three available modes are:"
msgstr ""
"Her şeyde olduğu gibi, görüntüler de başka türlere ayrılır ve başka"
"amaçlara hizmet eder. Bazen, küçük boyut önemlidir (web siteleri için), "
"bazen de yüksek renk derinliği (bir aile fotoğrafı için) korumak istediğiniz "
"şeydir. <acronym>GIMP</acronym>, tüm bunlarla, ana menüden "
"<menuchoice><guimenu>Görüntü</guimenu><guisubmenu>Kip</guisubmenu></"
"menuchoice> yoluyla erişilebilen üç temel kip arasında dönüşüm yaparak başa "
"çıkar. Kullanılabilir üç kip şunlardır:"

#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
msgid ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: This is the default mode, used for high-quality "
"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
"components."
msgstr ""
"<guilabel>RGB</guilabel>: Yüksek kaliteli görüntüler için kullanılan ve "
"milyonlarca rengi görüntüleyebilen öntanımlı kiptir. Ölçeklendirme, kırpma "
"ve hatta çevirme dahil, görüntü işlemlerinin çoğu bu kipte yapılır. RGB "
"kipinde, her piksel üç başka bileşenden oluşur: R-&gt;Red (Kırmızı), G-"
"&gt;Green (Yeşil), B-&gt;Blue (Mavi). Bunların her biri, 0-255 arasında bir "
"yoğunluk değerinde olabilir. Bir pikselde gördüğünüz her şey bu üç "
"bileşenin bir karışımıdır."

#: src/tutorial/quickies.xml:479(para)
msgid ""
"<guilabel>Indexed</guilabel>: This is the mode usually used when file size "
"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
"to represent colors. By default, when you change an image to a paletted "
"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
"to best represent your image."
msgstr ""
"<guilabel>İndeksli</guilabel>: Bu kip genellikle, dosya boyutunun önemli "
"olduğu veya çok az renk içeren görüntülerle çalışırken kullanılır. "
"Görüntünün tümünü temsil etmesi için sabit sayıda renk (256 ya da daha az) "
"kullanılır. Öntanımlı olarak, görüntüyü paletli/indeksli görüntüyle "
"değiştirdiğinizde, <acronym>GIMP</acronym> görüntüyü en iyi biçimde temsil "
"etmek için <quote>en uygun paleti</quote> oluşturur."

#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr "<quote>Görüntüyü İndeksli Renklere Dönüştür</quote> iletişim kutusu"

#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
msgid ""
"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
"options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This "
"usually means that the filter or option cannot be applied when your image is "
"in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should "
"solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're "
"trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can "
"be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Beklediğiniz gibi, pikseldeki renkleri temsil etmek için daha az bilgiye "
"gereksinmesi nedeniyle dosya boyutu da daha küçüktür. Bununla birlikte, "
"bazen, çeşitli menülerde, belirgin bir neden olmadan devre dışı bırakılmış "
"seçenekler olabilir. Bu genellikle, görüntünüz geçerli kipteyken ilgili "
"süzgeç ya da seçeneğin uygulanamayacağı anlamına gelir. Kipi, yukarıda "
"belirtildiği gibi RGB olarak değiştirmek sorunu çözmelidir. RGB kipi de "
"çalışmazsa, belki de denediğiniz seçenek katmanın saydamlık yetisi "
"olmasına gereksiniyordur. <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Katman</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Saydamlık</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Alfa Kanalı Ekle</guimenuitem></"
"menuchoice> yoluyla kolayca eklenebilir."

#: src/tutorial/quickies.xml:511(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale</guilabel>: Grayscale images have only shades of gray. "
"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
"supported by many applications."
msgstr ""
"<guilabel>Gri Tonlamalı</guilabel>: Gri tonlamalı görüntülerde yalnızca "
"grinin tonları bulunur. Bu kipin belirli kullanımları vardır ve bazı "
"biçimlerde sabit diskte daha az yer kaplar, ancak birçok uygulamaca "
"desteklenmediğinden genel kullanım için önerilmez."

#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
msgid ""
"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
"export the image."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> görüntüyü düzgünce dışa aktarabilecek kadar "
"yetenekli olması nedeniyle, görüntüyü kaydetmeden önce belirli bir kipe "
"dönüştürmenize gerek yoktur."

#: src/tutorial/quickies.xml:523(title)
msgid "Flip An Image"
msgstr "Görüntüyü Çevirmek"

#: src/tutorial/quickies.xml:529(secondary)
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"

#: src/tutorial/quickies.xml:532(para)
msgid ""
"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select "
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> "
"from the main menu, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After "
"selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls "
"in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical "
"modes."
msgstr ""
"Fotoğraftaki kişiye diğer yöne bakması gerektiğinde ya da görüntünün en "
"üstünde olması gerektiğinde bu seçeneği kullanın. Ana menüden <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Araçlar</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Dönüşüm Araçları</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Çevir</guimenuitem></menuchoice> yolunu seçin ya da araç "
"kutusundaki <placeholder-1/> düğmesini kullanın. Araç kutusundan "
"<quote>Çevir</quote> aracını seçtikten sonra, tuvalin içine tıklayın. Araç "
"Seçenekleri kutusundaki denetimler, Yatay ve Dikey kipler arasında geçiş "
"yapmanızı sağlar."

#: src/tutorial/quickies.xml:549(para)
msgid ""
"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
"vertical."
msgstr ""
"Araç kutusundan <quote>Çevir</quote> aracını seçtikten sonra, tuvalin içine "
"tıklayın. Görüntü yatay olarak çevirilecektir. Yatay ve dikey arasında geçiş "
"yapmak için seçenekler iletişim kutusunu kullanın. Araç kutusunun altındaki "
"rıhtımda görüntülenmediyse, araç kutusu düğmesine çift tıklayın. Yatay ve "
"dikey arasında geçiş yapmak için <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> "
"tuşunu da kullanabilirsiniz."

#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
msgstr "Aşağıdaki görüntülerde, tüm çevirme seçenekleri örneklenmiştir:"

#: src/tutorial/quickies.xml:559(title)
msgid "Example Image to Flip"
msgstr "Görüntüyü Çevirme Örnekleri"

#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
msgid "Horizontal flipped image"
msgstr "Yatay çevirilmiş görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:587(para)
msgid "Vertical flipped image"
msgstr "Dikey çevirilmiş görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:596(para)
msgid "Horizontal and vertical flipped image"
msgstr "Yatay ve dikey çevirilmiş görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:604(title)
msgid "Rotate An Image"
msgstr "Görüntüyü Döndürmek"

#: src/tutorial/quickies.xml:610(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"

#: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
msgid ""
"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
"do this, select <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</"
"guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise) from the main menu. The "
"images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
msgstr ""
"Sayısal kameralarla çekilen görüntülerin bazen döndürülmesi gerekir. Bunu "
"yapmak için ana menüden <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Görüntü</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dönüştür</"
"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">90° Saat Yönünde Döndür</"
"guimenuitem></menuchoice> ya da <quote>Saat Yönünün 90° Tersine Döndür</"
"quote> seçeneğini kullanın. Aşağıdaki örnekte görüntü saat yönünün 90° "
"tersine döndürülmüş olarak gösterilmektedir."

#: src/tutorial/quickies.xml:623(title)
msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
msgstr "<quote>Görüntüyü Döndür</quote> Örneği"

#: src/tutorial/quickies.xml:631(para)
msgid "Source Image"
msgstr "Kaynak Görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:640(para)
msgid "Rotated image 90 degree CCW"
msgstr "Saat yönünün 90 derece tersine dönüştürülmüş görüntü"

#: src/tutorial/quickies.xml:647(title)
msgid "Separating an Object From Its Background"
msgstr "Nesneyi Arka Plandan Ayırmak"

#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
msgid "Object with Background"
msgstr "Arka Planlı Nesne"

#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\"><quote>Serbest Seçim Aracı</quote></emphasis> "
"serbest el ya da düz çizgiler kullanarak sınır çizmenizi sağlar. Nesne basit "
"biçimliyse bunu kullanın. Araçla ilgili ayrıntılı bilgi için bkz: <xref "
"linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:680(title)
msgid "Free Select Tool"
msgstr "Serbest Seçim Aracı"

#: src/tutorial/quickies.xml:695(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Scissors Select tool</quote></emphasis> "
"lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to "
"better fit the border around the object. Use this when the subject is "
"complex but distinct enough against its current background. Read more about "
"this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\"><quote>Makas Seçim aracı</quote></emphasis> serbest "
"el sınır seçmenize izin verir ve nesnenin, çevresindeki sınırlara daha iyi "
"uyması için kenar tanıma algoritmaları kullanır. Nesnenin karmaşık ancak "
"var olan arka planına göre yeterince belirgin olduğu durumlarda bu aracı "
"kullanın. Daha detaylı bilgi için bakınız: <xref linkend=\"gimp-tool-"
"iscissors\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
msgid "Scissors Select Tool"
msgstr "Makas Seçim Aracı"

#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\"><quote>Ön Plan Seçim Aracı</quote></emphasis>, "
"alanları <quote>Ön Plan</quote> ya da <quote>Arka Plan</quote> olarak "
"imlemenizi sağlarken, seçimi kendiliğinden yalınlaştırır. Araçla ilgili "
"ayrıntılı bilgi için bkz: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>."

#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
msgid "Foreground Select Tool"
msgstr "Önplan Seçim Aracı"

#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
msgid ""
"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
"accomplish this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Bazen görüntü nesnesini arka plandan ayırmanız gerekir. Nesneyi tek bir arka "
"planla tutmak veya arka planı saydam tutmak isteyebilirsiniz. Böylece var olan "
"bir arka planda veya aklınızdaki herhangi bir işte kullanabilirsiniz. Bunun "
"için önce nesnenin çevresini belirlemeniz ve <acronym>GIMP</acronym> seçim "
"araçlarını kullanmanız gerekir. Doğru aracı seçmek çok önemlidir. Bunu "
"gerçekleştirmek için çeşitli araçlar bulunmaktadır: <placeholder-1/>"

# Subject için Nesne çevirisini kullandım. Konu demek biraz garip geldi.
#: src/tutorial/quickies.xml:745(title)
msgid "Once you have selected your subject"
msgstr "Nesneyi seçtikten sonra"

#: src/tutorial/quickies.xml:754(para)
msgid "To fill the background with a single color:"
msgstr "Arka planı tek renk ile doldurmak:"

#: src/tutorial/quickies.xml:755(para)
msgid ""
"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
"your chosen color."
msgstr ""
"Araç kutusundaki ön alan renk örneğine (üst üste binmiş renkli iki "
"dikdörtgenin sol üst bölümüne) tıklayın ve dilediğiniz rengi seçin. Ardından, "
"arka planı seçtiğiniz renkle değiştirmek için <xref linkend=\"gimp-tool-"
"bucket-fill\"/> aracını kullanın."

#: src/tutorial/quickies.xml:763(title)
msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
msgstr "Düz Renk Eklemenin Sonucu"

#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
msgid ""
"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
msgstr "Nesneyi renkli tutarken arka planı siyah beyaz yapmak:"

# Menü yolu doğru şekilde belirtildi
#: src/tutorial/quickies.xml:777(para)
msgid ""
"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
"the best-looking one, then click OK."
msgstr ""
"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Renkler</"
"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Solgunlaştır</guisubmenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Solgunlaştır</guimenuitem></menuchoice> yolunu kullanın. "
"Açılan iletişim kutusunda kipler arasında dolaşıp en güzel görüneni seçin ve "
"tamam düğmesine tıklayın."

#: src/tutorial/quickies.xml:787(title)
msgid "Result of Desaturating the Background"
msgstr "Arka Plan Solgunlaştırmanın Sonucu"

#: src/tutorial/quickies.xml:746(para)
msgid ""
"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
"intended to do with the background: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Nesneyi seçtikten sonra <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
"moreinfo=\"none\">Seçim</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tersine "
"Çevir</guimenuitem></menuchoice> komutunu kullanmanız durumunda, nesne "
"yerine arka plan seçilir. Gerisi, arka planla ne yapmak istediğinize bağlı: "
"<placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019, 2025.\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2025"