1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622
|
# Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Интерактивна конзола за създаване на Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Конзола на Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Сървър за отдалечена Script-Fu операция"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Включване на сървъра..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP онлайн"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "_Ръководство"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "_Проба"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "_Бутони"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_Лога"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "_Шарки"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Теми за уеб сайтове"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Извънземно сияние"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Заоблена шарка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Прозрачност в _Лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Препорочитане на всички достъпни Script-Fu скриптове"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Обновяване на скриптовете"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Не можете да използвате „Обновяване на скриптовете“ докато е отворена "
"диалогова кутия на Script-Fu. Моля, затворете всички прозорци на Script-Fu "
"и опитайте отново."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Конзола на Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Добре дошли в TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Създаване на интерактивна схема"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Отваряне..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не може да бъде отворено „%s“ за запис: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu процедурен четец"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивнo включване"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu не може да пусне два скрипта едновременно."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Вече е пуснат скрипта „%s“."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu избор на цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu избор на файл"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu избор на папка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu избор на шрифт"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu избор на палитра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu избор на шарка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu избор на преливка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu избор на четка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr ""
"Грешка при изпълнение\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr ""
"Грешка при изпълнение\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu настройки на сървъра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "_Включване на сървъра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "Порт на сървъра:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "Журнал на сървъра:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Добавяне на за_обленост"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Добавяне на изпъкнала граница на изображение"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Вариации"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Работа върху копие"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Запазване слоя на релефа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "Размер на границата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "Добавяне на _рамка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Добавяне на граница около изображение"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Размер на рамката по хоризонтал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Размер на рамката по вертикал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Цвят на рамката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "Делта стойност на цвета"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Преливащата анимация се нуждае от поне три изходни слоя"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Преливка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Създаване на междинни слоеве за преливането на два или повече слоя във фона "
"като анимация"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Междинни кадри"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Максимален радиус на замъгляването"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Цикличност"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
#, fuzzy
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Изгаряне: Трябват общо два слоя!\\nПреден текстови слой с прозрачност и "
"фонов слой."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Изгаряне навътре..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Създава междинни слоеве, за да се получи анимирано „изгаряне“ между два слоя"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Цвят на сиянието"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Избледняване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Ширина на избледняването"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина на короната"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "След сияние"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Добавяне на сияние"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Подготвяне за GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Скорост (пиксели/кадър)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Сянка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Ширина на заоблянето"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Създаване на сянка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Шаблони за издълбаване..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Изображение за издълбаване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Издълбаване на белите полета"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фонов цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Сянка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "_Хром..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Светъл цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Шаблони за хром..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Добавяне на хромож ефект към избраната област (или прозрачност) чрез посочен "
"шаблон (в степени на сивото)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Насищане на хрома"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Светлина на хрома"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Фактор на хрома"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "Карта на обкръжение"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс на светлите области"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Баланс на хрома"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Хромиране на белите зони"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
#, fuzzy
msgid "Effect layer"
msgstr "Отделен слой"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Окръжност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Запълване на избраната област (или прозрачност) с очертания като тези на "
"кръгла дъска"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Размер на маската за омазняване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr "Разпръскване на окръжностите"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Без фон (само за отделен слой)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Запазване на селекцията"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Отделен слой"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Тъкан..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Добавяне на текстура подобна на плат към избраната област (или прозрачност)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Хоризонтално замъгляване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Вертикално замъгляване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Азимут"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "Издигане"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
#, fuzzy
msgid "Stain"
msgstr "Петна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Петна от кафе..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Добавяне на реалистично изглеждащи петна от кафе към изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Петна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Тъмен цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Разнообразни облаци..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Приложен е плътен шум с режим на слоя Разлика"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
msgid "_Distort..."
msgstr "_Деформиране..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
msgid "Distress the selection"
msgstr "Свиване на селекцията"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Праг (по-голям 1<-->255 по-малък)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Spread"
msgstr "Разпръскване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Зърнистост (1 е ниска)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Smooth"
msgstr "Гладко"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Хоризонтално заглаждане"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Вертикално заглаждане"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Хвърлена сянка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Добавяне на хвърлена сянка към избраната област (или прозрачност)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Отместване по хоризонтал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Отместване по вертикал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Радиус на замъгляването"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Плътност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Позволяване на преоразмеряването"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Изтриване на всеки втори ред..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Изтриване на всеки втори ред или колона"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Редове/колони"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "Гладко/начупено"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Гладко"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "Начупено"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Изтриване/запълване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Изтриване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Запълване с фонов цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Генерирана _карта на шрифта..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Създаване на изображение, запълнено с прегледи на шрифтове, чиито имена "
"съвпадат с филтъра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Използване _името на шрифта като текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Етикети"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Филтър (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Размер на _шрифта (в пиксели)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Граница (в пиксели)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Цветова схема"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Черно на бяло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Активни цветове"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Размита граница..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Добавяне на назъбена, влакнеста рамка към изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Размер на границата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Граница на замъгляване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зърнистост (1 е ниска)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Добавяне на сянка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Височина на сянката (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Изравняване на изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Използване на _пътища"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Препратка към ръководството"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Работа с цифрови фотографии"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Основни положения"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Как да се ползват _диалогови кутии"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Изчертаване на _прости обекти"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Създаване и използва на _селекции"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Главен сайт"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Отметка към сайта на GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Сайт на създателя"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Сайт с _ръководство"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Регистрация на разширенията"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Собствена _Преливка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Създаване на изображение, запълнено с пример на текущата преливка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Обърната преливка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Мрежа..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Рисуване на мрежа, както е посочено в списъците на X и Y координати с "
"текущата четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Разделяне по хоризонтал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Разделяне по вертикал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Нови водачи от _селекцията"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Заобляне ъглите на текущата селекция"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Нов водач (от _Процент)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Добавяне на водач на мястото, зададено като процент от размера на "
"изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Позиция (в %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Нов _водач..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Добавяне на водач със зададените ориентация и положение (в пиксели)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Изчистване на всички водачи"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Премахване на всички хоризонтални и вертикални водачи"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Запълване на текущата селекция с лава"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Разпръскване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Грубост"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Преливка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Използване на текущата преливка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Свръхнова..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
#, fuzzy
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr "Запълване на слоя с лъчи, излизащи от центъра и с цвета за рисуване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Брой линии"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Острота (в градуси)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Радиус на отместване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "Произволност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "П_равоъгълна..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Създаване на правоъгълна четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Разстояние"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "_Правоъгълна, мека..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Създаване на правоъгълна четка със заоблени краища"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Избледняващо"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "Е_липсовидна..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Създаване на елипсовидна четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "_Елипсовидна, _мека..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Създаване на елипсовидна четка със заоблени краища"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Стара фотография..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Прави изображението да изглежда като стара снимка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Дефокусиране"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Сепия"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Петно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Няма данни в буфера за вмъкване."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Нова _четка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Име на четката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Име на файла"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Нова _шарка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова шарка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Име на шарката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектива..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Добавяне на перспективна сянка към избраната област (или прозрачност)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Ъгъл"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Относително разстояние на хоризонта"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Относителна дължина на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполация"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Хищник..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Добавяне на ефект „хищник“ избраната област (или прозрачност)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Размер на ръба"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Пикселизиране"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Общо пиксели"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Обръщане подредбата на слоевете"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Обръща реда на слоевете в изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Вълнички..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr "Създава многослойно изображение, добавяйки вълнист ефект към текущото"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr "Сила на вълничките"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Брой рамки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr "Ръбове"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Изкривяване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr "Замазване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr "Черно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Заоблени ръбове..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Заобля ъглите на изображението и по желание добавя падаща сянка и фон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Радиус на ръбовете"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Добавяне на сянка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Изместване по хоризонтал на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Изместване по вертикал на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Добавяне на фон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Задаване на цветова карта..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Промяна цветовата карта на изображение към цветовете в зададена палитра."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Заоблен _правоъгълник..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Заобляне ъглите на текущата селекция"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Радиус (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Вдлъбнатина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "В _четка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Превръщане на избраното в четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "В _изображение"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Превръщане на избраното в изображение"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "В _шарка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Превръщане на избраното в шарка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Плъзгане..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Добавяне на рамка като на филм, перфорация и етикети на изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Брой"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Цвят на шрифта"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Въртящ се глобус"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Създаване на анимация чрез обвиване на въртяща се сфера с изображението"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Рамки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Обръщане от ляво на дясно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозрачен фон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Индексиране до n цвята (при 0 остава в ЧЗС)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Генериране на Спиро..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Спирогимп..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "Рисува спирографики, епитрохоиди и криви на Лисажу към текущия слой"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спирографика"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епитрохоида"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Лисажу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Петоъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестоъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Седмоъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Осмоъкълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Деветоъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Десетоъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Външни зъби"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Вътрешни зъби"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Ръб (пиксели)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Размер на дупките"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Начален ъгъл"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Молив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Спрей"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Цветови метод"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Плътен цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Преливка: превъртане Sawtooth"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Преливка:·превъртащ се·триъгълник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Сфера..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Повтаряемо замъгляване..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Замъгляване краищата на изображение, така че резултата да се размножава "
"плавно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Вертикално замъгляване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Хоризонтално замъгляване"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Вид на замъгляването"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "ИИР"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "РЛЕ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Размер на маската"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Плътност на маската"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Вълни..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Създаване на многослойно изображение с ефект като да е хвърлен камък в "
"текущото"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Дължина на вълната"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Обръщане на посоката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "_Вълна..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Създаване на нов слой, запълнен с ефект на вълнички, за да бъде използван "
"като покритие или карта на релефа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ширина на лентичката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Разстояние между лентичките"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Тъмнина на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Дълбочина на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Дължина на нишките"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Гъстота на нишките"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Интензитет на нишките"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Сянка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Кръстосване..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Добавяне на лек, прозрачен 3Д ефект към избраната област (или прозрачност)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Отместване по хоризонтал на светлата част"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Отместване по вертикал на светлата част"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Светъл цвят"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Плътност на светлата част"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Цвят на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Плътност на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Замъгляване на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Други"
#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "_Инструменти"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "Ан_имация"
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Аниматори"
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "_Артистични"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Замъгляване"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Декор"
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Ефекти"
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "По_добряване"
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Светлина и сянка"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "_Сянка"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Генериране"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Алхимия"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D _Очертание..."
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Радиус на замъгляване за картата на релефа (слой с прозрачност)"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Създаване на лого с очертан текст и хвърлена сянка"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Стойности по подразбиране за картата на релефа"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Размер на шрифта (в пиксели)"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Радиус на замъгляване за очертанието"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Очертаване на избраната област (или прозрачност) с шарка и добавяне на "
#~ "хвърлена сянка"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шарка"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Радиус на замъгляване за сянката"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "3_D Truchet..."
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Размер на блока"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с 3D·Truchet шарка"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Край на преливането"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Брой на плочките по хоризонтал"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Брой на плочките по вертикал"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Начало на преливката"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Суперсемплиране"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Създаване на стрелка със призрачно сияние за уеб страници"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Надолу"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Наляво"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ориентация"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Надясно"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Нагоре"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Стрелка..."
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Височина на лентата"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Дължина на лентата"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Създаване на Hrule картинка с призрачно сияние за уеб страници"
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Хоризонтална лента..."
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Създаване на списъчна картинка с·призрачно·сияние·за·уеб·страници"
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Булет..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_Бутон..."
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Създаване на картинка за бутон с·призрачно·сияние·за·уеб·страници"
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Радиус на сиянието"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Подложка"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Цвят на текста"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на призрачно сияние около избраната област (или прозрачност)"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Извънземно _сияние..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Създаване на лого с призрачно сияние около текста"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Размер на сиянието (в пиксели * 4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на психоделични очертания около избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Извънземен _неон..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Създаване на лого с психоделични очертания около текста"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Постепенно избледняване"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Брой ленти"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Ширина на лентите"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Ширина на пространството"
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне ефект на преливка, хвърлена сянка и фон към избраната област "
#~ "(или прозрачност)"
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на текстово лого с ефект на преливка, хвърлена сянка и фон"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Основен I..."
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на сянка и светло петно към избраната област (или прозрачност)"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "О_сновен II..."
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Създаване на просто лого със сянка и светло петно"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Създаване на проста, заоблена графика на бутон за уеб страници"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Долен десен цвят"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Натиснато"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Прост _заоблен бутон..."
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Горен ляв цвят"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Създаване на заоблена стрелка с шарка за уеб страници"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Създаване на заоблен булет с шарка за уеб страници"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Диаметър"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Създаване·на·заоблен·бутон·с·шарка·за·уеб·страници"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Създаване·на·заоблена·заглавка·с·шарка·за·уеб·страници"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "_Заглавие..."
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Създаване·на·заоблена хоризонтална лента·с·шарка·за·уеб·страници"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на прелети фонове, светли петна и сенки към избраната област "
#~ "(или прозрачност)"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "С пре_ливка..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Тип на преливката"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "Създаване на лого с прелети слоеве, светли петна и сенки"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Потребителска преливка"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "ЦР-ЦФ-HSV"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "ЦР-ЦФ-ЧЗС"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Прозрачен цвят за рисуване"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Отстъп (в пиксели)"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Добавяне на „кравешки петна“ към избраната област (или прозрачност)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Цвят на фона"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "_Забавяне..."
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Създаване на лого с текст и стил на „кравешки петна“"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Гъстота на петната по хоризонтал"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Гъстота на петнатапо вертикал"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Цвят 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Цвят 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Свят 3"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с камуфлажна шарка"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Зърнистост"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Размер на изображението"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_Камуфлаж..."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Фоново изобр."
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Издълбаване на повдигнатия текст"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Издълбано..."
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на лого с текст, повдигнат и заоблен в посочено фоново "
#~ "изображение"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Подложка около текст"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Цвят на тебешира"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на ефект от рисуване с тебешир за избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "Създаване на лого, приличащо на рисуване с тебешир по фон"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Тебешир..."
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на отрязан ефект на дърворезба към избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Сила на замъгляването"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Изд_ялване..."
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Размер на орязването"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Създаване на лого, напомнящо груба дърворезба"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Запълване на фона с шарка"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Обръщане"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Запазване на фона"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на прост хромиран ефект към избраната област (или прозрачност)"
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Създаване на просто, но готино, хромирано лого"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Отместване (в пиксели *2)"
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr "Само по-тъмните\\n(По-добро, но само за изображения с много бяло)"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на комиксов ефект към избраната област (или прозрачност) чрез "
#~ "очертаване и запълване с преливка"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "_Комикс..."
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на лого в комикс стил чрез очертаване и запълване с преливка"
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Цвят на очертание"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Размер на очертание"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на металически ефект към избраната област (или прозрачност) с "
#~ "отражения и перспективни сенки"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Хладен _метал..."
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "Създаване на металическо лого с отражения и перспективни сенки"
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Размер на ефекта (в пиксели)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Изображение за фон"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на лого с кристален/гелов ефект, размествайки изображението "
#~ "отдолу"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Кристал..."
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "Прилагане на генерираната маска на слоя"
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Изчистване на неизбраната част от маската"
#~ msgid ""
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на слоева маска, преливаща с границите на избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Избледняване от %"
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Избледняване до %"
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Използване на нарастваща селекция"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "_Преливане до слоева маска..."
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с земна шарка"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Ниво на детайлност"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Височина на изображението"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Ширина на изображението"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Произволно разпръскване"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Мащабиране по вертикал"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Плоскост..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне ефект на замръзване към избраната област (или прозрачност) с "
#~ "добавена сянка"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Създаване на замръзнало лого с хвърлена сянка"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Замразяване..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Автоматично отрязване"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на изображение на голяма заглавка, използвайки темата на сайта "
#~ "gimp.org"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на изображение на малка заглавка, използвайки темата на сайта "
#~ "gimp.org"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Индексиране на цветовете"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Брой цветове"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Премахване на фона"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Чувствителност на избора по цвят"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Цвят на сянката"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Голямо заглавие..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Малко заглавие..."
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване изображение на заоблен бутон, използвайки темата на сайта gimp."
#~ "org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на изображение на заоблен бутон, използвайки темата на сайта "
#~ "gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на изображение на заоблен бутон от второ ниво, използвайки "
#~ "темата на сайта gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на изображение на заоблен бутон от трето ниво, използвайки "
#~ "темата на сайта gimp.org"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Преглед на под долния етикет..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Преглед на под _долния етикет..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_Общи етикети на прегледа..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "Преглед на долния етикет..."
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на преливки, сенки и релеф към избраната област (или прозрачност)"
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Преливка (очертание)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Преливка (текст)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr "Създаване на лого с преливки, шарки, сенки и релеф"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "_Лъскаво..."
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Обръщане преливката на очертанията"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Шарка (очертание)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Шарка (подложка)"
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Шарка (текст)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Обръщане преливката на текста"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Използване на шарка за очертание, вместо преливка"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Използване на шарка за текст, вместо преливка"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Използване на шарка за покритие"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на светещ ефект на горещ метал към избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Създаване на лого, изглеждащо като светещ горещ метал"
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 3)"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "_Горещо сияние..."
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на бляскав вид и заоблен ефект към избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Височина на заоблянето (острота)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Размер на границата (в пиксели)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "Създаване на лого с бляскав вид и заоблени ръбове"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Заобляне с _преливка..."
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Плътност на фона"
#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване графика на разпределението на Цвета, Насищането и Стойността"
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Рисуване на _HSV графика..."
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Край по хоризонтал"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Край по вертикал"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "От горе-ляво към долу-дясно"
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Мащабиране на графиката"
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Начало по хоризонтал"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Начало по вертикал"
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Използване границите на селекцията, вместо долните стойности"
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "Създаване на лого с двуцветен, надраскан текст"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Цвят на рамката"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Размер на рамката"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Преместване-_26..."
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с шарка ма топографска карта"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Височина на земята"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Дълбочина на морето"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Земя..."
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
#~ "Превръщане на избраната област (или прозрачност) в обект, приличащ на "
#~ "неонов знак"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Създаване на лого със стил на неонов знак"
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Размер на ефекта (пиксели * 5)"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "_Неон..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Размер на клетката (в пиксели)"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Създаване на лого със стил на вестник"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Гъстота (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Печатен _текст..."
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Създава изображения, всяко от които съдържа овална графика на бутон"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Долен цвят"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Долен цвят (активен)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Ненатиснат"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Ненатиснат (активен)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Подложка хоризонтал"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Подложка вертикал"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Заобленост"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Цвят на текста (активен)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Горен цвят"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Горен цвят (активен)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "_Заоблен бутон..."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Поведение"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Създава изображение, запълнено с шарка, приличаща на Земята"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Детайли в средата"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Генерирана _карта..."
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Плочки"
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Създаване на артистично хромирано лого"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "СОТА хром..."
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Създаване на лого с ефект на бърз текст"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Бърз текст..."
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
#~ msgstr "Създаване на проста сфера с хвърлена сянка"
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Светлина (в градуси)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Радиус (в пиксели)"
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Цвят на сферата"
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Цвят на пръскане"
#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
#~ msgstr "Създаване на лого със звездна преливка"
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 30)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Запълване на избраната област (или прозрачност) със звездна преливка и "
#~ "добавяне на сянка"
#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "Разпръскване на _звезди..."
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr "Създаване на лого с текстура, приличаща на скала, сияние и сянка"
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Размер на афекта (в пиксели * 4)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
#~ "glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Запълване на избраната област (или прозрачност) с текстура, приличаща на "
#~ "скала, сияние и сянка"
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Звезден _пейзаж..."
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с ефект на усукано повторение"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Завихряне-_редуване..."
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Сила на завихряне"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с завихрена шарка"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Брой на усукванията"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Четвъртина"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Ъгъл на завихряне"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_Завихряне..."
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на ефект на проследяване на частици към избраната област (или "
#~ "прозрачност)"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Основен цвят"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Създаване на лого, използвайки ефекта на очертаване с частици"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Само ръбове"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Ширина на ръбовете"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Честота на попаденията"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "_Проследяване на частици..."
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Заглаждане"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване на лого с генериране на посочения текст по периметъра на "
#~ "окръжност"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Запълване на ъгъла"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "_Кръг от текст..."
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr "Създаване на текстурирано лого, светли петна, сенки и мозаечен фон"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Крайна преливка"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Запълване на избраната област (или прозрачност) с текстура и добавяне на "
#~ "светли петна, сенки и мозаечен фон"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Шестоъгълници"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Тип на мозайката"
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Осмоъгълници"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Квадрати"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Начало на преливката"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Текстова шарка"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "_Текстуриран..."
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Създаване на декоративна заглавка за уебстраница"
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Уеб заглавие..."
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с Truchet шарка"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Цвят на рисуване"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "T_ruchet..."
|