1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320
|
# Slovenian translation of gimp-python.
# Copyright (C) 2004-2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak, Nedeljko Grabant <miles@filmsi.net, nedeljkograbant@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
msgid "Missing exception information"
msgstr "Manjkajo podatki o izjemi"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
msgid "_More Information"
msgstr "_Več podrobnosti"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Izbor datoteke Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Izbor mape Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Neveljaven vnos za '%s'"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Izbor barve Script-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Shranjevanje v obliki barvnega XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Shrani kot barvani XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Barvani XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Character _source"
msgstr "Vir _znaka"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Entry box"
msgstr "Vnosno polje"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Datoteka za branje ali znaki za uporabo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Veli_kost pisave v točkah"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Zapiši _ločeno datoteko CSS"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Dodaj plast megle"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "_Fog..."
msgstr "_Megla ..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Layer name"
msgstr "_Ime plasti"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "Clouds"
msgstr "Oblaki"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Fog color"
msgstr "Barva _megle"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulenca"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
msgid "Op_acity"
msgstr "Pr_ekrivnost"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Zamakni barve palete"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Zamakni paleto ..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
msgid "Off_set"
msgstr "_Zamik"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Razvrsti barve na paleti"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Razvrsti paleto ..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "Color _model"
msgstr "Barvni _način"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kanal za _razvrščanje"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
msgstr "Rdeča ali odtenek"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Zelena ali nasičenost"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
msgstr "Modra ali vrednost"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
msgid "_Ascending"
msgstr "N_araščajoče"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Ustvari preliv z uporabo barv iz palete"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta v _preliv"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Nareži"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Nareže sliko po njenih vodilih, ustvari ločene slike in izrezek kode za tabelo HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
msgid "_Slice..."
msgstr "_Nareži ..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Pot za izvoz HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Filename for export"
msgstr "Ime datoteke za izvoz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Image name prefix"
msgstr "Predpona imena slike"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Image format"
msgstr "Oblika slike"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Separate image folder"
msgstr "Ločena mapa slike"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Folder for image export"
msgstr "Mapa za izvoz slike"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Space between table elements"
msgstr "Presledek med elementi tabele"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript za dogodka klika in miške nad elementom"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Preskoči animacijo za začetnice tabele"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console"
msgstr "Konzola Pythona"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Brskalnik procedur Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za zapisovanje: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pisati v '%s': %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Shrani izhod konzole Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktivni tolmač GIMP za Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Dodaj padlo senco plasti in jo po potrebi izboči"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Vrži senco in jo izboči ..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Zabrisanje _sence"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Bevel"
msgstr "Iz_boči"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Meči senco"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Oddaljenost padle sence _X"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Oddaljenost padle sence _Y"
|