1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855
|
# Norwegian translation of gimp-modules.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008.
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1045
msgid "success"
msgstr "suksess"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1049
msgid "execution error"
msgstr "feil ved kjøring"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1053
msgid "calling error"
msgstr "feil ved kall"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1057
msgid "cancelled"
msgstr "avbrutt"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselvalg"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett sammen synlige lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Programtillegget %s kan ikke håndtere offset, størrelse eller dekkevne for "
"lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere lag som animasjonsbilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lagre som animasjon"
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut bilde"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere lagmasker"
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Bruk lagmasker"
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB-bilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverter til RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere gråtonebilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverter til gråtoner"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere indekserte bilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverter til indeksert ved å bruke\n"
"standardinnstillinger (Gjør det manuelt \n"
"for å finjustere resultatet)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Programtillegget %s kan bare håndtere indekserte punktgrafikkbilder (i to "
"farger)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverter til indeksert ved å bruke \n"
"standardinnstillinger (Gjør det manuelt\n"
"for å finjustere resultatet)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB- eller gråtonebilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB- eller indekserte bilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere gråtone- eller indekserte bilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Programtillegget %s trenger en alfakanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekreft lagring"
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil"
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "Bildet bør eksporteres før det kan lagres som %s av følgende årsaker:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konvertering ved eksport vil ikke endre originalbildet."
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n"
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lagre en kanal (lagret utvalg) som %s.\n"
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevalg"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Graderingsutvalg"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tomt)"
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palettutvalg"
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mønsterutvalg"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name"
msgstr "på navn"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description"
msgstr "på beskrivelse"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help"
msgstr "på hjelp"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author"
msgstr "på bidragsyter"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr "på opphavsrett"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
msgstr "på dato"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type"
msgstr "på type"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr "Søker på navn"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr "Søker på beskrivelse"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr "Søker på hjelp"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr "Søker på bidragsyter"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Søker på opphavsrett"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr "Søker på dato"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr "Søker på type"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d prosedyre"
msgstr[1] "%d prosedyrer"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr "Ingen treff for ditt søk"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d prosedyre passet til ditt søk"
msgstr[1] "%d prosedyrer passet til ditt søk"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "Returverdier"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Bidragsyter:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Opphavsrett:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "prosent"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Hvit (full dekkevne)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Svart (full gjennomsiktighet)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Lagets _alfakanal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Selection"
msgstr "_Utvalg"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Gråtonekopi av lag"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "FG to transparent"
msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egendefinert gradering"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill"
msgstr "Forgrunnsfarge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønsterfyll"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Legg til i gjeldende utvalg"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Trekk fra gjeldende utvalg"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Erstatt gjeldende utvalg"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Kryss med gjeldende utvalg"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksert"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Light checks"
msgstr "Lyse ruter"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Middels lyse ruter"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Dark checks"
msgstr "Mørke ruter"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "White only"
msgstr "Bare hvit"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Gray only"
msgstr "Bare grå"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgid "Black only"
msgstr "Bare svart"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Lightness"
msgstr "Klarhet"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Luminosity"
msgstr "Lysstyrke"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Dodge"
msgstr "Avskygging"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
msgid "Burn"
msgstr "Etterbelysning"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "gradient|Linear"
msgstr "Lineær"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineær"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Formet (vinklet)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Formet (sfærisk)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Formet (prikket)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiral (med klokken)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiral (mot klokken)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Kryss (prikker)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Kryss (siktekors)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Dashed"
msgstr "Streker"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed"
msgstr "Doble streker"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid"
msgstr "Sammenhengende"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Stock ID"
msgstr "Standard-ID"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Innfelt miniatyrbilde"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file"
msgstr "Bildefil"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color"
msgstr "RGB-farge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
msgid "Indexed color"
msgstr "Indeksert farge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-gjennomsiktighet"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Gråtone-gjennomsiktighet"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indeksert-gjennomsiktighet"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|None"
msgstr "Ingen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Lineær"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
msgid "Incremental"
msgstr "Økende"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sagtann-bølge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangulær bølge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run interactively"
msgstr "Kjør interaktivt"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Kjør ikke-interaktivt"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgid "Run with last used values"
msgstr "Kjør med sist brukte verdier"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Pixels"
msgstr "Piksler"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Midtones"
msgstr "Mellomtoner"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgid "Highlights"
msgstr "Lyse toner"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Fremover (normal)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Bakover (korrektiv)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Adjust"
msgstr "Innretting"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop to result"
msgstr "Beskjær til resultatet"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskjær med fast høyde- til breddeforhold"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP-prosedyre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-programtillegg"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-utvidelse"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Midlertidig prosedyre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
msgid "From left to right"
msgstr "Fra venstre til høyre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
msgid "From right to left"
msgstr "Fra høyre til venstre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgid "Left justified"
msgstr "Venstrejustert"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgid "Right justified"
msgstr "Høyrejustert"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
msgid "Filled"
msgstr "Fylt"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig UTF-8)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Fargebehandlingsmodus"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Fargeprofilen til din (hoved)-skjerm."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Prøver å bruke fargeprofilen fra vindusystemet. Den oppsatte skjermprofilen "
"blir brukt i reserve."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Forvalgt RGB-fargeprofil."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-fargeprofil som brukes til å konvertere mellom RGB og CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Fargeprofil som brukes til å simulere utskrevet versjon (softproof)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Angir hvordan farger blir brukt av skjermen din."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Angir hvordan farger blir konvertert fra RGB til skriversimuleringsenheten."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Vil markere farger som ikke kan bli representert i fargerommet for "
"utskriftsimulering."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"Farge brukt for å vise farger utenfor tilgjengelig fargeområde (gamut)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "Ingen fargehåndtering"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "Fargehåndtert skjerm"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "Utskriftsimulering"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr "Perseptuell"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativ fargetilpasning"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolutt fargetilpasning"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "verdi for tegn %s er ikke gyldig UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolesk tegn %s, fikk «%s»"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under lesing av «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal feil i tolking"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikke utvide $(%s)"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
"Originalfilen ble ikke rørt."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
"Ingen fil ble opprettet."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"Feil ved lesing av «%s» på linje %d:\n"
" %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modul «%s» kunne ikke lastes: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Load failed"
msgstr "Lasting feilet"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke lastet"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Kunne ikke finne noen gyldig hjemmemappe.\n"
"Miniatyrbilder vil bli lagret i mappen for midlertidige filer (%s) i stedet."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbildemappe «%s»."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatyrbilde er uten Thumb::URI-tag."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde for %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "_Svart"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "_Hvit"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Velg fargeprofil fra disk..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr "Skalaer"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "Gjeldende:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "Gammel:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar "
"også CSS-fargenavn."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_HTML-notasjon:"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Trykk F1 for mer hjelp"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Åpne en filvelger for å lete i mappene dine"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Åpne en filvelger for å lete i filene dine"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
msgid "Select File"
msgstr "Velg fil"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting valgt"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "Velg _område:"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "Åpne _sider som"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr "Side 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "En side valgt"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d side valgt"
msgstr[1] "Alle %d sidene valgt"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
"for å velge denne fargen."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
msgstr "Rutestørrelse"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style"
msgstr "Rutestil"
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn."
msgstr[1] "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "S_enter"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopiér"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Lenket"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Lim inn som nytt"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Lim inn i"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Strek"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "_Beskjær"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "_Klipp"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frø"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "Gjør _tilfeldig"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue"
msgstr "Kulør"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Rødblindhet (protanopi)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Grønnblindhet (deutranopi)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Blåblindhet (tritanopi)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Fargesvakt syn"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "_Fargesvakhetstype:"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Visningsfilter for gammafarger"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Visningsfilter for høykontrastfarger"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Kontrastsykluser:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Fargeprøvefilter for ICC-fargeprofiler"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Fargebehandling"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Dette fileteret henter innstillinger fra fargebehandlingsdelen i "
"programinnstillingene."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Operasjonsmodus:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
msgid "Image profile:"
msgstr "Bildeprofil:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Skjermprofil:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Utskriftsimuleringsprofil:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fargeprøvefilter for ICC fargeprofil"
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "Fargeprøve"
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Velg en ICC fargeprofil"
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-fargeprofiler (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
msgid "_Intent:"
msgstr "_Hensikt:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktskompensering"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK fargevelger"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Begrensning av _svart:"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Prosentandel av svart som skal trekkes ut av farget blekk."
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK-fragevelger (med fargeprofil)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Fargevelger i vannfargestil"
#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Vannfarge"
#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV fargehjul"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Tast 0"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Tast 1"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Tast 2"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Tast 3"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Tast 4"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Tast 5"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Tast 6"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Tast 7"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Tast 8"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Tast 9"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Musetast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Venstretast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Høyretast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Midttast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Sidetast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Ekstratast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Framovertast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Bakovertast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Oppgavetast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Tastehjul"
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Gir-ned-tast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Gir-opp-tast"
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr "X flytt til venstre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr "X flytt til høyre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y flytt framover"
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y flytt bakover"
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z flytt opp"
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z flytt ned"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-akse tilt framover"
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-akse tilt bakover"
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-akse tilt til høyre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-akse tilt til venstre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-akse snu til venstre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-akse snu til høyre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Horisontalt hjul bakover"
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Horisontalt hjul framover"
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Ringehjul til venstre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Ringehjul til høyre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Hjul til venstre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Hjul til høyre"
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux-inndatahendelseskontroller"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Navn på enhet å motta Linux-inndatahendelser fra."
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux-inndata"
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux-inndatahendelser"
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhet er satt opp"
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Leser ffra %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Enhet ikke tilgjengelig: %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr "Enhet ikke tilgjengelig"
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Slutt på fil"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX-inndatahendelsekontroller"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Enhet å lese inndatahendelser fra."
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX-inndata"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Tast %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Tast %d trykk"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Tast %d slipp"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y flytt bort"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y flytt nærmere"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-akse tilt bort"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-akse tilt nærmere"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Rullelinje %d høyere"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Rullelinje %d lavere"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Ståsted %d X vis"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Ståsted %d Y vis"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Ståsted %d tilbake"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Inndatahendelser"
#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-hendelseskontroller"
#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Navn på enhet å lese MIDI-hendelser fra."
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruke en ALSA-sekvenserer."
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr "Midikanalen for mottak av hendelser. Angi -1 for å lese all MIDI "
#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x på"
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Note %02x av"
#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontroller %03d"
#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-hendelser"
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI-inndatakontroller"
|