1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225
|
# traditional Chinese translation of gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2001, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
# Chun-Chung Chen <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 2003-04.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-07 20:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 22:49+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
msgstr "筆刷選擇"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s 無法處理圖層"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "合併可見圖層"
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s 無法處理圖層的偏移、尺寸或透明度"
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s 只能以動畫畫格的方式處理圖層"
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "儲存為動畫"
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "影像平面化"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s 無法處理透明度"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s 無法處理圖層遮罩"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "套用圖層遮罩"
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s 只能處理 RGB 影像"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "轉換成 RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s 只能處理灰階影像"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "轉換成灰階"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s 只能處理索引色影像"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"根據預設設定轉換成索引色影像\n"
"(請自行調整結果)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s 只能處理黑白點陣圖"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"根據預設的點陣圖設定轉換成索引色影像\n"
"(請自行調整結果)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s 只能處理 RGB 或灰階影像"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s 只能處理 RGB 或索引色影像"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s 只能處理灰階或索引色影像"
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s 需要透明色版"
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "新增透明色版"
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "確認儲存"
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
msgid "Export File"
msgstr "匯出檔案"
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
msgid "_Export"
msgstr "匯出(_E)"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "影像在儲存至 %s 前必須匯出,原因如下:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "匯出時的影像轉換程序不會更改原有的影像。"
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
"本程序不會儲存可見的圖層。"
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"準備將色版(已儲存的選擇區域)儲存為 %s。\n"
"本程序不會儲存可見的圖層。"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
msgid "Gradient Selection"
msgstr "漸層選擇"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
msgid "(Empty)"
msgstr "(空白)"
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
msgid "Palette Selection"
msgstr "色盤選擇"
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
msgid "Pattern Selection"
msgstr "圖樣選擇"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "百分比"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "白色[完全不透明] (_W)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "黑色[完全透明] (_B)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "圖層的透明色版(_A)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "選擇區域(_S)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "圖層的灰階複製本(_G)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "前景色至透明"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "自選漸層"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "FG color fill"
msgstr "填上前景顏色"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
msgid "BG color fill"
msgstr "填上背景顏色"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "Pattern fill"
msgstr "填上圖樣"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "加入至目前的選擇區域"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "從目前的選擇區域刪減"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "取代目前的選擇區域"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "計算和目前選擇區域的交集區域"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "灰"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgid "Indexed"
msgstr "索引色"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "Alpha"
msgstr "透明"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
msgid "Light Checks"
msgstr "淺色方格"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "中度灰色方格"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Dark Checks"
msgstr "深色方格"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "White Only"
msgstr "全白"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Gray Only"
msgstr "全灰"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Black Only"
msgstr "全黑"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr "影像來源"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr "圖樣來源"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Lightness"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
msgid "Dodge"
msgstr "漂白"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
msgid "Burn"
msgstr "燻黑"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
msgid "Linear"
msgstr "線性"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
msgid "Bi-linear"
msgstr "雙線性"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
msgid "Radial"
msgstr "放射狀"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
msgid "Square"
msgstr "方形"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
msgid "Conical (sym)"
msgstr "圓錐形(對稱)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
msgid "Conical (asym)"
msgstr "圓錐形(不對稱)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "依形狀擴展(菱角)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "依形狀擴展(球狀)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "依形狀擴展(酒渦)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "螺旋(順時針)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "螺旋(順時針)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgid "Image file"
msgstr "影像檔"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
msgid "RGB color"
msgstr "RGB 色彩"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Indexed color"
msgstr "索引色"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-透明"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "灰階-透明"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "索引色-透明"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
msgid "None (Fastest)"
msgstr "無(速度最快)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos(品質最高)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Constant"
msgstr "常數"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Incremental"
msgstr "遞增模式"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "鋸齒形波浪紋"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
msgid "Triangular wave"
msgstr "三角形波浪紋"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
msgid "Pixels"
msgstr "像素"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
msgid "Points"
msgstr "點"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgid "Shadows"
msgstr "陰影區域"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
msgid "Midtones"
msgstr "半調色區域"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
msgid "Highlights"
msgstr "高亮度區域"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "黑"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP 內部程序"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP 增效模組"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP 擴展功能"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "暫時性程序"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d 位元組"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "無效的 UTF-8 文字)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "相對色度"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "絕對色度"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "轉換成 RGB"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字串"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "%s 布林值應該是‘yes’或者‘no’,但實際上是‘%s’"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "%2$s 的值‘%1$s’無效"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "%2$s 的值‘%1$ld’無效"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "分析‘%s’的值時發生錯誤:%s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
msgid "fatal parse error"
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "無法產生‘%s’所需的暫存檔:%s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"沒有更改原來的檔案。"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"根本沒有產生檔案。"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "無法製作‘%s’:%s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:%3$s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "載入模組:‘%s’\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "載入模組‘%s’時出現錯誤:%s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "忽略模組:‘%s’\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Module error"
msgstr "模組發生錯誤"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Loaded"
msgstr "已載入"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
msgid "Load failed"
msgstr "載入失敗"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
msgid "Not loaded"
msgstr "未載入"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"找不到正確的個人資料夾。\n"
"縮圖會改為儲存至存放暫時性檔案的資料夾 (%s)。"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "無法產生 %s 的縮圖: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
msgid "_Search:"
msgstr "搜尋(_S):"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "前景顏色(_F)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "背景顏色(_B)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "黑(_K)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "白(_W)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
msgid "Scales"
msgstr "推桿"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
msgid "Current:"
msgstr "目前顏色:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
msgid "Old:"
msgstr "原有顏色:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "類似 HTML 和 CSS 所用的 16 進位色彩表示方式"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "_HTML 表示方式:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "選取資料夾"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "選取檔案"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "Kilobytes"
msgstr "KB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "Megabytes"
msgstr "MB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "Gigabytes"
msgstr "GB"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "可寫入"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後在畫面中選取任何想要的顏色。"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "方格大小"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "方格樣式"
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1798
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "本文字輸入欄位的長度限制為 %d 個字符。"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "固定"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "中央(_E)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "複製(_D)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "連結"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "貼上成為新影像"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "貼上成為圖層"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "可見"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
msgid "_Stroke"
msgstr "描邊(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字距(_E)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_I)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
msgid "_Scale"
msgstr "縮放(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Transform"
msgstr "變換(_T)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "_Rotate"
msgstr "旋轉(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
msgid "_Shear"
msgstr "推移(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "其它..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor"
msgstr "比例"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
msgid "_New Seed"
msgstr "產生隨機數(_N)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
msgid "_Randomize"
msgstr "隨機化(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "_H"
msgstr "色相(_H)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "Hue"
msgstr "色相"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
msgid "_S"
msgstr "彩度(_S)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "_V"
msgstr "明度(_V)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "Value"
msgstr "明度"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "_R"
msgstr "紅(_R)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "_G"
msgstr "綠(_G)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "_B"
msgstr "藍(_B)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "_A"
msgstr "透明(_A)"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Images"
msgstr "影像"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr "紅色盲 (Protanopia)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "綠色盲 (Deuteranopia)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "藍色盲 (Tritanopia)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "模擬色盲濾色片 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "模擬色盲視覺"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色盲類型(_D):"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma 色彩顯示濾色片"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "高對比色彩濾色片"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
msgid "Contrast"
msgstr "對比"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "應用 ICC 色彩描述檔作為色彩管理的濾色片"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
msgid "Color Management"
msgstr "色彩管理"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
msgid "Monitor profile:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
msgid "Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "應用 ICC 色彩描述檔作為色彩打樣的濾色片"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
msgid "Color Proof"
msgstr "色彩打樣"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
msgid "_Intent:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "請選擇 ICC 色彩描述檔"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
msgid "_Profile:"
msgstr "描述檔(_P):"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK 色彩選擇程序"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "Cyan"
msgstr "氰藍"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr "洋紅"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr "黃"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
msgid "Black _Pullout:"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "畫家方式的三角形色彩選擇程序"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "三角"
#: ../modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "水彩方式色彩選擇程序"
#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "水彩"
#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "壓力"
#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
#~ msgstr "紅色盲 (Protanopia)"
|